All language subtitles for Melrose Place s07e04 Ball N Jane
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,980
You know, you can leave your stereo
system with Megan. I got a great one at
2
00:00:10,980 --> 00:00:12,780
place. I mean, our place.
3
00:00:13,160 --> 00:00:16,219
Just bunk in there. Try to remember
that, okay? Oh, you know, that reminds
4
00:00:16,219 --> 00:00:19,280
We should get you an elegant bed to
sleep in instead of that lumpy old pull
5
00:00:19,280 --> 00:00:22,560
house. Listen to me. I don't want to get
too comfortable there. And we're not
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,220
spending a penny of your father's
bequest.
7
00:00:24,660 --> 00:00:27,880
Because when I divorce you, I plan on
being a very wealthy man.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,100
Oh, bye, sweetheart.
9
00:00:30,320 --> 00:00:31,320
See you after work.
10
00:00:32,960 --> 00:00:33,960
Yeah.
11
00:00:34,980 --> 00:00:35,980
Don't wait up.
12
00:00:40,070 --> 00:00:41,470
Well, you two are pretty friendly.
13
00:00:41,850 --> 00:00:44,030
Well, we should be. We got married last
night.
14
00:00:44,790 --> 00:00:45,649
You what?
15
00:00:45,650 --> 00:00:47,910
Yeah. We've committed to each other,
Peter.
16
00:00:48,430 --> 00:00:49,530
Coop, come home.
17
00:00:50,110 --> 00:00:54,810
Thank God your sorry butt moved out.
Make room for a real man to move in.
18
00:00:55,270 --> 00:00:57,950
I bail you out of jail. I try to be
there for you.
19
00:00:58,590 --> 00:00:59,590
You're changing.
20
00:00:59,690 --> 00:01:00,810
It's not very attractive.
21
00:01:01,960 --> 00:01:05,560
I think I've become a little bit more
focused ever since you shared with me
22
00:01:05,560 --> 00:01:07,060
special little feelings for Amanda.
23
00:01:07,860 --> 00:01:11,720
Get used to it, Peter, because I'm not
going to be stepped on anymore, not by
24
00:01:11,720 --> 00:01:15,800
you, not by my father, not by Coop, not
by anyone.
25
00:01:23,680 --> 00:01:30,000
You need to sign these insurance forms
so I can get them out today.
26
00:01:30,320 --> 00:01:32,320
Sure. We still on for tonight?
27
00:01:32,680 --> 00:01:34,400
Oh, I don't think so. Something's come
up.
28
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
What's her name?
29
00:01:36,480 --> 00:01:39,680
Um, it's not anybody, right? I just have
to get some things done.
30
00:01:40,020 --> 00:01:43,240
You know, you come on to me. You imply
advancement at the job.
31
00:01:43,580 --> 00:01:45,260
I put out and you cut me off.
32
00:01:46,040 --> 00:01:49,100
Some people might call that actionable
sexual harassment.
33
00:01:49,520 --> 00:01:51,260
I'll work that out later. I gotta go.
34
00:01:52,580 --> 00:01:55,420
I could page him if you'd like. No, no,
no. Nurse, nurse, I'll handle this.
35
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
Oh, Megan.
36
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
You look awful.
37
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
I...
38
00:02:00,940 --> 00:02:03,940
Talked to Lexi this morning. She told me
she married Coop last night. You must
39
00:02:03,940 --> 00:02:04,798
be a wreck.
40
00:02:04,800 --> 00:02:06,220
No, I'm fine, really.
41
00:02:06,560 --> 00:02:10,360
I mean, that rat, after all that bold
talk about being through with Lexi.
42
00:02:10,720 --> 00:02:12,860
I knew he was no good for you.
43
00:02:13,180 --> 00:02:16,000
You know what, Michael? I really don't
want to talk about this right now, okay?
44
00:02:16,240 --> 00:02:19,620
Okay, no pressure, okay. Look, just want
you to know I'm here whenever you need
45
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
comfort or joy.
46
00:02:20,860 --> 00:02:24,000
Look, forget it, Michael. Coop or no
Coop, we're never getting back together.
47
00:02:24,000 --> 00:02:26,880
were never meant to be together in the
first place, okay? Why don't you just
48
00:02:26,880 --> 00:02:29,840
start your fabulous career with women
all over again, okay?
49
00:02:30,430 --> 00:02:31,430
Oh, Coop.
50
00:02:31,990 --> 00:02:33,390
Congratulations on your marriage.
51
00:02:33,890 --> 00:02:36,610
Too bad you had to trash Megan to do it.
Shut up, Michael.
52
00:02:37,270 --> 00:02:39,470
Can I walk with you for a second,
please?
53
00:02:45,470 --> 00:02:46,470
Oh,
54
00:02:49,630 --> 00:02:51,030
God, I missed you so much.
55
00:02:52,790 --> 00:02:55,250
Not only do you spend the night with
Lexi...
56
00:02:55,740 --> 00:02:59,200
But you take the ring that you gave me
and you give it to her. How do you think
57
00:02:59,200 --> 00:03:02,840
that makes me feel, huh? Let's say used,
discarded, maybe a little less than
58
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
worthless. What was I supposed to do?
59
00:03:04,460 --> 00:03:06,520
Jordan's standing there watching. I
needed a wedding band.
60
00:03:06,920 --> 00:03:10,980
I mean, it's not like I can wear two
rings at once, you know, yours and hers.
61
00:03:11,440 --> 00:03:14,060
Yeah, well, it might as well have come
out of a Cracker Jack box the way you
62
00:03:14,060 --> 00:03:15,080
just passed it around.
63
00:03:15,340 --> 00:03:16,179
Come on, Megan.
64
00:03:16,180 --> 00:03:17,980
You're the only one I love. You know
that.
65
00:03:19,160 --> 00:03:20,160
You gotta know that.
66
00:03:20,980 --> 00:03:22,120
How are we gonna do this?
67
00:03:24,800 --> 00:03:26,520
Only 364 more nights apart.
68
00:03:28,580 --> 00:03:33,760
Well, it's, uh, not night right now.
69
00:03:35,380 --> 00:03:39,140
And I, um, I have a little free time.
70
00:03:55,340 --> 00:03:56,340
Poo poo poo!
71
00:04:59,530 --> 00:05:05,550
I've been waiting to ask you something.
Your heart won't ignore.
72
00:05:07,550 --> 00:05:10,230
Your heart won't ignore.
73
00:05:14,010 --> 00:05:20,790
Maybe this time you'll come my way when
I hear your name
74
00:05:20,790 --> 00:05:26,070
and I start to dance with a note on the
floor.
75
00:05:27,310 --> 00:05:28,890
Give me...
76
00:05:50,360 --> 00:05:54,180
I see this on the right -hand side of
the magazine. Then we turn the page and
77
00:05:54,180 --> 00:05:56,960
what you see is what you get.
78
00:06:00,110 --> 00:06:01,170
This was excellent.
79
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
I'm most impressed.
80
00:06:02,750 --> 00:06:03,830
Thank you, Giorgio.
81
00:06:04,310 --> 00:06:06,030
We're all very proud of how it's turned
out.
82
00:06:06,690 --> 00:06:09,150
And Billy, I understand, was the lead
man in the campaign?
83
00:06:09,890 --> 00:06:10,890
Very nice.
84
00:06:11,030 --> 00:06:12,030
Mille grazie.
85
00:06:12,490 --> 00:06:15,230
Thanks. We had a good time with it.
We're looking forward to your next
86
00:06:15,790 --> 00:06:17,950
Actually, our office in Rome is
expanding.
87
00:06:18,430 --> 00:06:22,890
We plan to do our advertising in -house
from now on. And sadly, Amanda has
88
00:06:22,890 --> 00:06:25,250
refused my offer to come to Italy to
join the firm.
89
00:06:25,730 --> 00:06:26,870
But Billy, perhaps...
90
00:06:27,390 --> 00:06:30,050
You could come to lunch with me and give
me your thoughts on our winter
91
00:06:30,050 --> 00:06:33,910
campaign. Well, I'm sure we can survive
without him for a couple of hours.
92
00:06:34,350 --> 00:06:35,309
Thank you.
93
00:06:35,310 --> 00:06:36,310
Sure, let's go.
94
00:06:36,330 --> 00:06:37,570
Ciao. Ciao.
95
00:06:41,090 --> 00:06:45,130
Oh, that does it. You know, I bet he's
going to offer Billy the job in Rome.
96
00:06:45,410 --> 00:06:49,670
It's so unfair. I did as much work as he
did. You did the art. Billy ran the
97
00:06:49,670 --> 00:06:52,930
show. Oh, I don't... I don't get why
everything is just so rosy for him all
98
00:06:52,930 --> 00:06:56,870
sudden. He had an affair just like I
did. He's not standing on any moral high
99
00:06:56,870 --> 00:07:00,490
ground. And now job offers are just
dropping into his lap. And Jennifer
100
00:07:00,490 --> 00:07:02,430
wait on him like a house slave. He's
paid his dues.
101
00:07:02,890 --> 00:07:05,570
You know, if you want my opinion, you
need to learn some patience.
102
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
Patience takes too long.
103
00:07:07,310 --> 00:07:10,690
Look, I'll tell you what. I don't really
want Billy to go to Rome. I want him to
104
00:07:10,690 --> 00:07:11,529
stay here.
105
00:07:11,530 --> 00:07:14,950
But if Giorgio is open to it, how would
you like to go instead of Billy?
106
00:07:15,210 --> 00:07:16,550
I would love it.
107
00:07:16,990 --> 00:07:17,990
Can you fix it?
108
00:07:18,200 --> 00:07:20,460
I'll just tell Giorgio how key you were
on the ad.
109
00:07:20,740 --> 00:07:23,280
And maybe undercut Billy just enough to
give me an edge.
110
00:07:24,180 --> 00:07:27,380
Maybe. But the rest is up to you. The
rest is just good advertising.
111
00:07:33,240 --> 00:07:35,040
Hey, Michael, where are you going? Why
are you second?
112
00:07:35,600 --> 00:07:39,020
I took my patients to Coupa and I'm off
to Chicago for my college reunion.
113
00:07:40,320 --> 00:07:43,000
I thought you threw that invitation away
as soon as you got it.
114
00:07:43,560 --> 00:07:47,540
You said, and I quote... Those idiots
were losers then, and they're even
115
00:07:47,540 --> 00:07:48,419
losers now.
116
00:07:48,420 --> 00:07:50,440
They were and they are, and that's why
I'm going.
117
00:07:50,880 --> 00:07:53,180
To remind them how sorry they are they
don't see me anymore.
118
00:07:53,560 --> 00:07:55,540
Hmm. Nice to be admired.
119
00:07:56,060 --> 00:07:57,500
Hey, it sounds like fun.
120
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
I'll come with.
121
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
Hell, you will.
122
00:08:00,340 --> 00:08:01,940
But, Mikey, I want to see your humble
beginning.
123
00:08:02,360 --> 00:08:04,020
I was born this way, okay?
124
00:08:04,520 --> 00:08:08,300
Now, be a good girl and stop asking
questions and let me pack. I'm not
125
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
questions.
126
00:08:09,580 --> 00:08:12,620
Hey, who are you really going to see in
Chicago?
127
00:08:13,320 --> 00:08:14,940
There you go. More questions.
128
00:08:15,580 --> 00:08:18,040
Taylor, you're probably too pregnant to
travel anyway.
129
00:08:18,420 --> 00:08:19,500
Not that delicate.
130
00:08:19,900 --> 00:08:24,240
No, but you'll probably throw the
plane's balance out of whack. That is
131
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
of our discussion.
132
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
I'm going alone.
133
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
You're late.
134
00:08:34,600 --> 00:08:35,760
What do you think of dreams?
135
00:08:36,539 --> 00:08:39,240
I think they're the secret language of
the soul.
136
00:08:39,580 --> 00:08:40,580
Why do you ask?
137
00:08:41,669 --> 00:08:42,789
Dream about Amanda.
138
00:08:46,330 --> 00:08:49,310
She comes by the apartment to pick up
the rent check.
139
00:08:50,230 --> 00:08:54,150
And she's dressed in this hot red dress.
Very sexy.
140
00:08:55,550 --> 00:08:57,010
And I offer some wine.
141
00:08:57,450 --> 00:08:59,530
And I embrace her.
142
00:09:00,570 --> 00:09:01,630
She resists me.
143
00:09:02,410 --> 00:09:04,590
But then I get physically assertive.
144
00:09:05,470 --> 00:09:06,810
And excites her.
145
00:09:07,990 --> 00:09:09,490
And she ravishes me.
146
00:09:09,880 --> 00:09:11,300
We call that wish fulfillment.
147
00:09:11,780 --> 00:09:15,880
I don't know. It's like we're on the
same wavelength. Like I can sense what
148
00:09:15,880 --> 00:09:18,900
really wants me to do, not what she says
she wants.
149
00:09:19,560 --> 00:09:24,520
Of course, in reality, it's not possible
to read people's minds.
150
00:09:24,900 --> 00:09:28,140
So you have to respect what they say.
151
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
Right, Peter?
152
00:09:31,580 --> 00:09:35,640
I'm not delusional, you know. No, but I
wouldn't take a professional off the
153
00:09:35,640 --> 00:09:38,980
table. Why? Because I moved back into
Amanda's apartment building?
154
00:09:39,260 --> 00:09:42,920
Because I want what I want and I'm
willing to go after it? Because I can
155
00:09:42,920 --> 00:09:46,200
on what's meaningful to me and not lose
sight of it, not give up on it, and not
156
00:09:46,200 --> 00:09:48,240
fall apart at the first obstacle that
gets in my way?
157
00:09:48,920 --> 00:09:53,040
Peter, remember when I loaned you my
cabin in the woods to go deep inside
158
00:09:53,040 --> 00:09:56,280
yourself? And I told you not to go to a
party resort?
159
00:09:57,420 --> 00:09:59,640
Well, I think the time has come for the
party resort.
160
00:10:01,060 --> 00:10:04,180
Peter, I think you've gone too deep.
161
00:10:06,220 --> 00:10:07,860
It's funny how clear it looks down here.
162
00:10:20,020 --> 00:10:21,620
Hey, you look great.
163
00:10:22,280 --> 00:10:25,760
Why did you get so dressed up? We're
just going to have pizza. Oh, God. I'm
164
00:10:25,760 --> 00:10:26,780
sorry. I have to cancel.
165
00:10:27,340 --> 00:10:29,480
I have this business dinner that just
came up.
166
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
I'm really excited.
167
00:10:31,180 --> 00:10:32,440
I might get to go to Italy.
168
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
Really? On assignment?
169
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
No, we're good.
170
00:10:36,220 --> 00:10:38,280
That's what this business dinner is.
It's a job interview.
171
00:10:38,720 --> 00:10:39,940
Italy? Yeah.
172
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Where would that leave me?
173
00:10:42,180 --> 00:10:45,200
Well, I'm sure you would like it there,
and you could come visit, and then
174
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
maybe... Wait a minute.
175
00:10:46,680 --> 00:10:48,380
When were you planning on telling me all
this?
176
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
I just did.
177
00:10:49,920 --> 00:10:51,340
Listen, I don't have time for this.
178
00:11:04,620 --> 00:11:11,480
I know a little bit about a lot of
things, but I don't know enough about
179
00:11:12,480 --> 00:11:17,700
Just when I think you're mine, you try a
different life. So Giorgio took me to
180
00:11:17,700 --> 00:11:22,400
lunch. Basically, the Rome job is
between me and a couple other guys.
181
00:11:22,720 --> 00:11:23,900
This is so exciting, Billy.
182
00:11:24,180 --> 00:11:27,440
Yeah, that he found me to have a
maturity beyond my years.
183
00:11:27,820 --> 00:11:30,240
Guess he wasn't fooled by your boyish
good looks.
184
00:11:30,660 --> 00:11:32,540
Can you imagine? We're talking Italy.
185
00:11:33,740 --> 00:11:35,240
I could speak Italian, you know.
186
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
Yeah, that's nice.
187
00:11:37,020 --> 00:11:39,540
Well, I gotta get back to the office so
I can put together a resume.
188
00:11:39,880 --> 00:11:42,260
So I can help you, mio amore.
189
00:11:43,080 --> 00:11:44,180
All right, I'll see you at home.
190
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Ciao.
191
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Hey,
192
00:11:49,680 --> 00:11:51,600
what's the matter? You look like you
lost your best friend.
193
00:11:51,860 --> 00:11:53,280
No, I'm just afraid I'm about to.
194
00:11:58,080 --> 00:12:01,840
That's married life, Trudy.
195
00:12:02,560 --> 00:12:04,100
I think I'm getting the hang of it.
196
00:12:04,620 --> 00:12:06,720
Actually, it's come back pretty fast.
197
00:12:07,160 --> 00:12:10,140
It's like falling off a bicycle. Yeah,
but this time we're going to lick each
198
00:12:10,140 --> 00:12:11,140
other's wounds.
199
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Ooh, Lexi.
200
00:12:12,800 --> 00:12:16,520
I think your father may have known what
he was doing, putting the suit you back
201
00:12:16,520 --> 00:12:19,240
together again like this. Well, Tom had
some pretty strange ideas.
202
00:12:19,560 --> 00:12:21,760
I sure knew what I liked. Sex and money?
203
00:12:21,980 --> 00:12:24,680
All wrapped up into one cute little
package.
204
00:12:26,180 --> 00:12:29,200
Yeah, it's just a cute little couple.
Yeah.
205
00:12:30,580 --> 00:12:32,060
Oh, my!
206
00:12:32,490 --> 00:12:37,250
God, oh, gee, oh. Sorry, that was
completely my fault.
207
00:12:37,770 --> 00:12:39,110
Yes, it was.
208
00:12:40,510 --> 00:12:43,930
Excuse me, I gotta go to the bathroom
and clean up.
209
00:12:45,250 --> 00:12:47,450
I think you missed a little spot there.
210
00:12:47,730 --> 00:12:49,390
Oh, no, I didn't miss a thing.
211
00:13:10,350 --> 00:13:12,150
Michael? Michael Mancini!
212
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
Hey, hey, it's me!
213
00:13:14,950 --> 00:13:15,950
Herb Suckus!
214
00:13:16,350 --> 00:13:17,350
Ate a chai pie?
215
00:13:17,950 --> 00:13:20,530
Oh, yeah, yeah, the chai pies. How's it
hanging?
216
00:13:20,870 --> 00:13:24,810
I couldn't be better. I sold more rugs
than anyone in the state this year.
217
00:13:25,170 --> 00:13:27,790
Really? You must be one hot carpet
salesman.
218
00:13:28,510 --> 00:13:30,190
No, not carpets. Toupees!
219
00:13:30,630 --> 00:13:34,490
Oh, hey, here's my wife, Faye. My little
Georgia peach, remember her?
220
00:13:34,930 --> 00:13:37,710
Here you go, honey. I made the gum. Just
the way you like it.
221
00:13:39,230 --> 00:13:40,230
Hey, Faye, you remember this? Yeah.
222
00:13:41,590 --> 00:13:42,950
Michael, how are you?
223
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
I'm sensational.
224
00:13:44,650 --> 00:13:47,590
And it's very good to see you again.
225
00:13:48,010 --> 00:13:49,990
Er, showing pictures of the kids. Oh,
yeah.
226
00:13:50,670 --> 00:13:53,850
You must have quite a family yourself
now, Michael. Oh, yeah. I bet you
227
00:13:53,850 --> 00:13:56,310
Jane, boom, right after graduation, just
like us, huh?
228
00:13:56,570 --> 00:14:01,030
First love, true love, hmm? Am I right?
Actually, that didn't work out, and then
229
00:14:01,030 --> 00:14:02,270
my next two wives died.
230
00:14:04,770 --> 00:14:05,770
Um...
231
00:14:36,189 --> 00:14:37,450
So are you going to give me a hug?
232
00:14:38,690 --> 00:14:40,830
Jane, you look great.
233
00:14:41,450 --> 00:14:43,810
Well, you're not so bad yourself.
234
00:14:44,850 --> 00:14:46,890
So did you just come in for the reunion?
235
00:14:47,230 --> 00:14:49,430
Oh, I was in town for a big medical
conference.
236
00:14:49,670 --> 00:14:51,490
But, you know, I just stopped by for the
moment.
237
00:14:51,770 --> 00:14:53,250
Well, it's good to see you.
238
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
How have you been?
239
00:14:56,010 --> 00:14:59,570
Well, you know, business has been
booming. You know, I was the chief of
240
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
the hospital.
241
00:15:00,840 --> 00:15:04,180
Some bigger opportunities came along,
like buying and selling medical clinics.
242
00:15:04,220 --> 00:15:08,800
Wow. Yeah. Unfortunately, it hasn't left
much time for a love life. So, you
243
00:15:08,800 --> 00:15:10,500
know, kind of sworn off woman this year.
244
00:15:11,000 --> 00:15:12,260
I'm living alone at the beach.
245
00:15:12,680 --> 00:15:14,020
How are you doing?
246
00:15:14,220 --> 00:15:16,780
Oh, actually, I'm house -sitting for my
parents. They're out of town.
247
00:15:17,340 --> 00:15:19,900
No, I meant, how's your life going?
248
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Oh.
249
00:15:22,650 --> 00:15:25,910
Oh, it's terrific. I'm working for a
clothing design firm on the north side.
250
00:15:26,050 --> 00:15:30,010
I've got a really interesting bunch of
new friends, kind of an artsy crowd.
251
00:15:30,610 --> 00:15:32,150
Yeah, things are really coming together.
252
00:15:32,730 --> 00:15:37,870
So, listen, do you want to take yourself
away from these fascinating alumni and
253
00:15:37,870 --> 00:15:38,870
maybe get ourselves a drink?
254
00:15:39,550 --> 00:15:42,670
Oh, no, no, I don't think... No, no, no,
just the hotel bar.
255
00:15:43,030 --> 00:15:44,870
Scout's honor, I won't try to get you
back up into my room.
256
00:15:45,410 --> 00:15:48,210
Really, I should get going. No, no, no,
how about tomorrow night, then?
257
00:15:48,590 --> 00:15:51,110
I'll pick up your folks, please. No, no,
uh...
258
00:15:52,680 --> 00:15:54,040
Tomorrow's the pre -wedding party.
259
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
Wedding? Yeah.
260
00:15:55,880 --> 00:15:57,720
It's in a few days.
261
00:15:58,000 --> 00:15:59,420
Really? Who's getting married?
262
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
I am.
263
00:16:01,220 --> 00:16:03,220
Oh, my. Rick, that's great.
264
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
Congratulations.
265
00:16:05,700 --> 00:16:11,940
Thank you. He's a great guy. He's very,
very successful, very loving. I'm really
266
00:16:11,940 --> 00:16:15,100
happy. It's really great to see you
wilting away here in Chicago.
267
00:16:15,440 --> 00:16:18,700
Oh, hardly. Listen, I've got to get
going. I've got a million things to do
268
00:16:18,700 --> 00:16:20,540
get ready. Oh, yeah, you must.
Absolutely.
269
00:16:22,920 --> 00:16:27,300
Well, you must be very happy, and I'm
very happy for you. Thanks.
270
00:16:29,140 --> 00:16:33,140
So, well, I guess I'll see you around
then.
271
00:16:33,380 --> 00:16:36,320
Yeah, catch you at the next reunion.
272
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
Yeah, right.
273
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Bye.
274
00:17:18,940 --> 00:17:22,520
Hello. Your service said you were in
Chicago, Michael. What are you doing in
275
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Chicago?
276
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
Jennifer, why is this any of your
business?
277
00:17:25,800 --> 00:17:28,860
All right, whatever. Don't jump down my
throat. Listen, I need your advice about
278
00:17:28,860 --> 00:17:29,860
something. Uh -huh.
279
00:17:30,020 --> 00:17:34,200
Um, Billy got offered this job in Italy,
and he didn't ask me to go with him,
280
00:17:34,220 --> 00:17:38,160
and I feel terrible about it, but I'm
gonna be damned if I'm gonna beg him to
281
00:17:38,160 --> 00:17:41,920
take me, you know? And then I was
thinking, well, maybe I should just show
282
00:17:41,920 --> 00:17:45,700
my own, but what kind of idiot would do
that, you know? So I don't know what to
283
00:17:45,700 --> 00:17:49,410
do. Well, if he didn't ask you to go
right away, that's like a big red flag.
284
00:17:49,810 --> 00:17:52,890
It means he doesn't want you to go, and
he's not saying that loud and clear.
285
00:17:53,250 --> 00:17:55,810
So I dumped his creep before it's too
obvious he dumped you.
286
00:17:56,110 --> 00:17:57,390
But I still love him.
287
00:17:58,330 --> 00:18:01,910
Oh, love is just an arrangement, kiddo.
You gotta learn when it's time to move
288
00:18:01,910 --> 00:18:02,649
the furniture.
289
00:18:02,650 --> 00:18:04,470
God, you make it sound so cold, Michael.
290
00:18:05,030 --> 00:18:06,030
It's just realistic.
291
00:18:06,410 --> 00:18:08,010
Listen, take me for example.
292
00:18:08,310 --> 00:18:09,630
I ran into Jane yesterday.
293
00:18:09,850 --> 00:18:14,250
It didn't make me suddenly wonder what
if, or... You saw Jane in Chicago?
294
00:18:15,160 --> 00:18:16,139
How is she?
295
00:18:16,140 --> 00:18:18,620
Oh, I loved her. I wish you guys had
stuck it out.
296
00:18:18,860 --> 00:18:20,960
Oh, calm down, girl. She's getting
married.
297
00:18:21,380 --> 00:18:23,280
Well, stop her, you moron.
298
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
What are you talking about?
299
00:18:24,860 --> 00:18:27,740
I'm talking about what a weenie you are
if you went all that way to see her
300
00:18:27,740 --> 00:18:29,380
and... That's not why I went.
301
00:18:29,600 --> 00:18:32,200
And you're just gonna let her slip
through your fingers again?
302
00:18:32,820 --> 00:18:34,880
True love doesn't happen all that often,
Michael.
303
00:18:35,360 --> 00:18:36,660
You can't just walk away.
304
00:18:37,120 --> 00:18:38,700
Oh, yeah? Just watch me.
305
00:18:39,260 --> 00:18:42,220
Look, I'm glad I could help you out with
this Billy thing, and I'll see you when
306
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
I get home.
307
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
Hi. Hi.
308
00:18:57,800 --> 00:19:00,220
Yeah, I just came by to let you know
that... Oh, I'm so glad that you came
309
00:19:00,260 --> 00:19:01,640
I just tried to call you and you weren't
home.
310
00:19:02,140 --> 00:19:05,620
I need to apologize. I'm sorry that I
forgot about our date and I didn't tell
311
00:19:05,620 --> 00:19:06,279
you about Italy.
312
00:19:06,280 --> 00:19:07,740
Look, Sam, I'm tired of all the head
games.
313
00:19:08,200 --> 00:19:11,080
Hey, you're obviously trying to put some
distance between us. You're right. That
314
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
is what I'm trying to do.
315
00:19:12,660 --> 00:19:16,480
I promise I'm going to work harder.
Whatever. I just stopped by to tell you
316
00:19:16,480 --> 00:19:18,940
now that my knee is useless, I'm going
to go for a career in sportscasting.
317
00:19:19,860 --> 00:19:23,360
It's something I know and it's something
that I can support a family on.
318
00:19:24,719 --> 00:19:28,980
Because despite everything that's
happened, I'm still doing this for us.
319
00:19:30,160 --> 00:19:31,740
I don't know what to say.
320
00:19:32,180 --> 00:19:33,180
Well, don't say anything.
321
00:19:33,680 --> 00:19:36,980
I'm leaving town for some job interviews
back east. Give you some time to think
322
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
about it.
323
00:19:39,120 --> 00:19:40,340
I still want to marry you.
324
00:19:41,000 --> 00:19:42,560
I just won't be made a fool of anymore.
325
00:19:44,200 --> 00:19:46,940
So, uh, when you come to your senses,
I'll be here.
326
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
Not forever.
327
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Everything all right?
328
00:20:08,660 --> 00:20:12,660
I found out today that Sam's trying to
steal Georgia's job right out from under
329
00:20:12,660 --> 00:20:13,660
me.
330
00:20:14,540 --> 00:20:16,400
She can't match your credentials, right?
331
00:20:16,780 --> 00:20:19,860
I don't think she doesn't have to. Guy
saw them at the dinner last night and
332
00:20:19,860 --> 00:20:22,680
said Sam was practically spitting in his
lap.
333
00:20:23,280 --> 00:20:26,820
Yeah, well, I'm sure he'd never fall for
a trick like that, right?
334
00:20:27,580 --> 00:20:31,740
I mean, he's probably a family man, and
men like that would never fool around
335
00:20:31,740 --> 00:20:33,000
with babes on the prowl.
336
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
You know what? That's an idea.
337
00:20:35,800 --> 00:20:39,760
We could do, like, a big family -style
Italian dinner for the guy. You know,
338
00:20:39,760 --> 00:20:41,720
could cook. You're a good cook, like
your mom. Huh?
339
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
Yeah.
340
00:20:43,780 --> 00:20:46,040
We will fight fire with pasta.
341
00:20:47,740 --> 00:20:49,320
You want me to wear a sexy dress?
342
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
No, you look okay.
343
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Oh.
344
00:20:53,400 --> 00:20:55,340
I look okay.
345
00:20:56,940 --> 00:20:58,880
God, that is so gratifying.
346
00:21:00,300 --> 00:21:04,920
Okay, um, we will start with an
antipasto.
347
00:21:05,720 --> 00:21:08,440
I do an okay antipasto.
348
00:21:09,620 --> 00:21:11,520
And then maybe a nice manicotti.
349
00:21:12,560 --> 00:21:17,780
The okay girl doing a nice manicotti.
What is the matter? Why are you crying?
350
00:21:18,300 --> 00:21:22,560
I'm just going to be so sad when you go
to Rome.
351
00:21:23,180 --> 00:21:26,280
I'm going to miss you much more than any
of the other guys that ever told me.
352
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Miss me?
353
00:21:28,020 --> 00:21:29,420
Aren't you coming with me?
354
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
I don't know.
355
00:21:34,250 --> 00:21:35,430
You never invited me.
356
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
Well, I just assumed.
357
00:21:36,970 --> 00:21:37,970
You assumed?
358
00:21:38,690 --> 00:21:40,190
Billy, you never said anything.
359
00:21:40,390 --> 00:21:43,390
I thought that you were done with me. I
thought that you hated me.
360
00:21:43,710 --> 00:21:48,110
Are you nuts? I love you. Of course I
want you to come with me. I'm counting
361
00:21:48,110 --> 00:21:52,530
it. Oh, you're counting on me coming?
Like, you're just assuming that I want
362
00:21:52,530 --> 00:21:54,450
go? What if I don't want to go, Billy?
363
00:21:54,770 --> 00:21:56,130
Well, do you or don't you?
364
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
Yes, I do.
365
00:21:57,890 --> 00:21:58,890
Oh, God.
366
00:21:59,670 --> 00:22:00,670
Good.
367
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Excuse me.
368
00:22:31,240 --> 00:22:33,240
I'm an old friend of the bride. Do you
know where she is?
369
00:22:35,040 --> 00:22:38,160
There goes the groom. The bride's
usually not too far off. Okay, thanks.
370
00:23:06,540 --> 00:23:07,840
You're not Jane. Who the hell is she?
371
00:23:08,060 --> 00:23:08,979
Who the hell are you?
372
00:23:08,980 --> 00:23:09,980
You bastard.
373
00:23:11,720 --> 00:23:12,860
You're getting married tomorrow.
374
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Michael?
375
00:23:28,220 --> 00:23:30,140
Jane, you can't marry this jerk.
376
00:23:30,360 --> 00:23:34,080
He's not good enough for you. I just
caught him making out with this bimbo.
377
00:23:34,080 --> 00:23:35,840
bimbo happens to be my fiancee.
378
00:23:38,010 --> 00:23:39,250
Clown! Oh, Michael.
379
00:23:39,770 --> 00:23:41,810
What? What does he mean?
380
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Jesus.
381
00:23:44,150 --> 00:23:48,570
There's been a little misunderstanding,
everyone, but it's varying rapidly.
382
00:23:48,970 --> 00:23:49,970
I'll explain later.
383
00:23:50,790 --> 00:23:51,790
Sorry about the door.
384
00:23:52,030 --> 00:23:53,030
Oh, Mike.
385
00:23:53,690 --> 00:23:56,090
This is really embarrassing, Michael.
386
00:23:57,470 --> 00:23:58,470
I'm not getting married.
387
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
To that guy?
388
00:23:59,830 --> 00:24:02,870
Good, because, you know, I think he's
involved with this other woman. No, to
389
00:24:02,870 --> 00:24:06,330
guy. I'm giving this party for my
girlfriend's wedding, and I kind of
390
00:24:06,330 --> 00:24:08,650
exaggerated to you last night when I
said it was mine.
391
00:24:09,230 --> 00:24:11,650
I don't understand. Why would you do
that?
392
00:24:12,610 --> 00:24:18,610
Well, um... Seeing you last night was
really hard, Michael. I mean, I came
393
00:24:18,610 --> 00:24:22,070
to see you, and when I did, it sort of
threw me.
394
00:24:23,430 --> 00:24:29,330
I have had this really bad year. I was
giving this party, and I... I
395
00:24:29,330 --> 00:24:30,289
a little.
396
00:24:30,290 --> 00:24:33,010
Or maybe I'm trying to push you away. I
don't know.
397
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
Ah, forget it.
398
00:24:37,840 --> 00:24:39,500
Come, let's go for a walk.
399
00:25:01,100 --> 00:25:02,340
Thank God you came.
400
00:25:02,580 --> 00:25:04,160
Oh, I am so sorry about...
401
00:25:05,290 --> 00:25:08,710
No, I'm sorry. I couldn't help myself.
The way Lexi was drooling all over you,
402
00:25:08,710 --> 00:25:11,750
thought I was going to kill her. I could
have sat in a different chair. We still
403
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
could have fooled her lawyer.
404
00:25:13,010 --> 00:25:16,190
It's just so hard publicly pretending
that I don't love you anymore.
405
00:25:16,550 --> 00:25:20,710
And that cute couple comment, you got to
understand, I was just trying to
406
00:25:20,710 --> 00:25:24,430
satisfy Jordan while getting Lexi to
back off a little bit. It was a stupid
407
00:25:24,430 --> 00:25:26,810
thing to say, and I... Just shut up and
kiss me.
408
00:25:37,960 --> 00:25:38,919
since high school.
409
00:25:38,920 --> 00:25:39,980
Well, then you're in luck.
410
00:25:40,300 --> 00:25:41,440
That's how I won my letter.
411
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
Hi.
412
00:26:03,040 --> 00:26:06,180
I was just passing by and was wondering
if you wanted to give me the rent check.
413
00:26:09,050 --> 00:26:14,170
What? Oh, nothing. I'm sorry. I was
just... I was noticing your dress.
414
00:26:15,730 --> 00:26:18,530
Oh, that's right. This used to be your
favorite, didn't it?
415
00:26:19,170 --> 00:26:21,630
You know, if this is a bad time, I
can... No, no.
416
00:26:22,350 --> 00:26:25,330
No, not at all, actually. It's a perfect
time. Come in. I'm sorry. Would you
417
00:26:25,330 --> 00:26:26,229
like some wine?
418
00:26:26,230 --> 00:26:28,450
No, I don't need any wine. Just the
check will do.
419
00:26:30,170 --> 00:26:36,050
Right, right. Of course. I was just
celebrating moving back in here.
420
00:26:36,430 --> 00:26:39,240
Oh. Well, that's great, but I'm kind of
in a hurry.
421
00:26:42,680 --> 00:26:43,680
Nothing wrong?
422
00:26:44,380 --> 00:26:45,380
No.
423
00:26:46,240 --> 00:26:47,240
No, nothing.
424
00:26:49,360 --> 00:26:54,420
You see, I've... I've seen a dream
before.
425
00:26:58,340 --> 00:27:01,160
You are crazy if you think this is
somehow going to get me back.
426
00:27:02,480 --> 00:27:03,520
Peter! What?
427
00:27:03,760 --> 00:27:07,830
I was just... Doing what I thought that
you wanted. What I want is for you to
428
00:27:07,830 --> 00:27:08,930
drop the check in the mail.
429
00:27:14,970 --> 00:27:18,910
Moving back here was like moving
backwards in time. It was kind of
430
00:27:19,350 --> 00:27:22,290
Yeah. I think about the good old days.
Put the smile on my face.
431
00:27:22,630 --> 00:27:26,810
I remember sneaking you back into your
dormitory after hours. Oh, God. How
432
00:27:26,810 --> 00:27:27,810
that?
433
00:27:28,030 --> 00:27:29,390
You were so beautiful.
434
00:27:30,210 --> 00:27:32,610
You still are. I didn't mean it that
way.
435
00:27:33,680 --> 00:27:37,240
What I think about is moving out to L
.A. and moving into the apartment.
436
00:27:38,200 --> 00:27:41,900
Buying you that cheesy coffee mug with a
picture of L .A. on it. That was my
437
00:27:41,900 --> 00:27:42,900
favorite.
438
00:27:43,180 --> 00:27:46,380
We were so young.
439
00:27:46,760 --> 00:27:51,040
I had the feeling that anything was
possible. Hey, everything was possible.
440
00:27:51,500 --> 00:27:55,900
I was Dr. Norwich. You were designing
fashions. You were living fast and
441
00:27:55,900 --> 00:27:59,880
kids. Those are probably some years we
don't want to revisit, Michael.
442
00:28:02,480 --> 00:28:09,440
You know, Jane, I'm amazed you even like
me anymore.
443
00:28:10,040 --> 00:28:11,620
Oh, I always have.
444
00:28:13,340 --> 00:28:14,800
I guess I always will.
445
00:28:19,620 --> 00:28:24,460
Well, thank you for... Thank you for,
you know, it was nice thinking about
446
00:28:24,460 --> 00:28:27,600
of the good old days, even if some of
them weren't so great. Yes.
447
00:28:29,460 --> 00:28:30,860
Oh, I guess I better go.
448
00:28:31,950 --> 00:28:32,950
Survey the damage.
449
00:28:33,330 --> 00:28:34,470
Yeah. Well,
450
00:28:35,310 --> 00:28:37,030
um, goodbye.
451
00:28:37,590 --> 00:28:38,750
Yeah, bye.
452
00:28:50,290 --> 00:28:51,510
Give me a call sometime.
453
00:28:51,830 --> 00:28:52,830
See how I'm doing?
454
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
It's a deal.
455
00:29:12,560 --> 00:29:14,580
Please tell me that this is just office
gossip.
456
00:29:15,740 --> 00:29:18,160
Not only is Sam competing with me, but
you're backing her?
457
00:29:18,640 --> 00:29:22,060
Live with it, Billy. The last thing I
need right now is you traipsing off to
458
00:29:22,060 --> 00:29:23,420
Italy. Oh, you need?
459
00:29:24,220 --> 00:29:24,999
Get this.
460
00:29:25,000 --> 00:29:29,500
I want that foam job, okay? And if you
ruin it for me, I'm out of here.
461
00:29:30,900 --> 00:29:32,980
So what, take your marbles and go home?
462
00:29:34,040 --> 00:29:37,020
This is a business decision. Don't turn
it into a personal vendetta.
463
00:29:37,220 --> 00:29:41,500
It is personal, okay? I... I need to get
out of here.
464
00:29:41,840 --> 00:29:44,700
I want to leave L .A. I want to leave
here with Jennifer.
465
00:29:46,220 --> 00:29:49,080
It's not good for me around here
anymore. I just keep tripping over bad
466
00:29:49,080 --> 00:29:53,160
memories. If you haven't figured this
out yet, let me be the first to spring
467
00:29:53,160 --> 00:29:54,039
on you.
468
00:29:54,040 --> 00:29:55,780
You can't run away from your memories.
469
00:29:56,740 --> 00:29:59,000
You and I have been friends for a long
time.
470
00:30:00,080 --> 00:30:02,600
If that means anything to you, you will
help me here.
471
00:30:05,820 --> 00:30:07,300
I'm in love with somebody, okay?
472
00:30:08,260 --> 00:30:09,540
Do you remember what that's like?
473
00:30:12,430 --> 00:30:13,930
All right, I'll call Giorgio.
474
00:30:16,290 --> 00:30:17,810
You are such a pain.
475
00:30:18,890 --> 00:30:19,890
Thank you.
476
00:30:26,910 --> 00:30:27,910
What?
477
00:30:39,250 --> 00:30:42,390
I've got to talk about Coop and Lexi or
I'm just, I'm going to go nuts.
478
00:30:42,790 --> 00:30:45,910
Oh, it's not really a good time, Megan.
I'm trying to make gnocchi, learn
479
00:30:45,910 --> 00:30:49,330
Italian, and clean the house before
Billy brings Giorgio home for dinner.
480
00:30:49,330 --> 00:30:50,330
Giorgio?
481
00:30:50,610 --> 00:30:55,090
Giorgio e il capo di mio amore.
482
00:30:55,290 --> 00:30:56,290
Yeah, whatever.
483
00:30:56,950 --> 00:30:59,570
So is there anything I can do to help?
Yeah, you can cover for me at the bar
484
00:30:59,570 --> 00:31:01,650
tonight. Okay, if it's okay with Kyle.
485
00:31:03,810 --> 00:31:06,290
You know what? I'm going to come back
and we can talk later.
486
00:31:09,240 --> 00:31:10,840
Hey, Jennifer, it's your big brother.
487
00:31:11,540 --> 00:31:14,040
Look, I'm sorry I was a little out of
line yesterday.
488
00:31:14,600 --> 00:31:16,940
You sounded a little down. I just want
to make sure you're okay.
489
00:31:17,300 --> 00:31:21,760
Oh, that is so sweet, Michael, but I'm
fine, really. In fact, I'm making this
490
00:31:21,760 --> 00:31:25,980
huge dinner for the guy that Billy is
trying to impress, and then we're moving
491
00:31:25,980 --> 00:31:26,980
to Rome.
492
00:31:27,800 --> 00:31:30,220
Rome? Didn't you hear a word I said?
493
00:31:30,840 --> 00:31:33,280
You've got to run from this situation,
Jennifer.
494
00:31:33,640 --> 00:31:34,920
Michael, Billy loves me.
495
00:31:36,840 --> 00:31:41,620
It's not even a word. It's a sound, like
Pavlov's dog drooling at a dinner bell.
496
00:31:41,820 --> 00:31:44,440
This call is quickly losing its charm.
497
00:31:44,840 --> 00:31:46,440
Look, did he give you the big ring?
498
00:31:46,820 --> 00:31:49,040
No, not yet, but I'm sure he will.
499
00:31:49,540 --> 00:31:51,420
Oh, yeah, and I'm sure pigs will fly,
too.
500
00:31:51,720 --> 00:31:53,300
Does that mean you're coming home soon,
Michael?
501
00:31:53,560 --> 00:31:56,400
You bet I am. Tonight, to save you from
your own illusions.
502
00:31:56,900 --> 00:32:01,740
Michael, Billy's feelings for me are
real, and not every man is like you. You
503
00:32:01,740 --> 00:32:04,540
know, guys are guys. They're like
hounds. They just can't help themselves.
504
00:32:05,520 --> 00:32:07,540
The best they can do is not rub your
face in it.
505
00:32:07,760 --> 00:32:09,220
Yeah, like you're doing right now?
506
00:32:10,920 --> 00:32:14,340
Shut up!
507
00:32:33,270 --> 00:32:35,750
Amanda, look, I want to apologize for
the other night. Don't touch me.
508
00:32:36,010 --> 00:32:38,170
I don't want you to talk to me. I don't
even want you to look at me.
509
00:32:38,550 --> 00:32:39,770
So I'm going to make it easy on you.
510
00:32:40,130 --> 00:32:42,710
Your lease is up at the end of the
month. No, no, no. Now listen to me. I
511
00:32:42,710 --> 00:32:45,050
want to tell you. Amanda told me what
happened last night. You're not welcome
512
00:32:45,050 --> 00:32:45,789
here either.
513
00:32:45,790 --> 00:32:47,810
You hang around, you're going to end up
a patient in your own hospital.
514
00:32:48,310 --> 00:32:49,490
What, do you think you scare me?
515
00:32:49,770 --> 00:32:54,630
Huh? You overgrown soldier boy. Excuse
me. Nobody wants a scene here. So if you
516
00:32:54,630 --> 00:32:56,470
don't mind, I think I'll just escort
this gentleman outside.
517
00:32:56,830 --> 00:32:57,830
You're doing him a big favor.
518
00:33:02,280 --> 00:33:05,060
Thank you for getting me out of there.
There's really no match for him in my
519
00:33:05,060 --> 00:33:05,959
present condition.
520
00:33:05,960 --> 00:33:08,540
Honey, you are not a match for him on
the best day of your life.
521
00:33:09,440 --> 00:33:10,800
Well, thanks for your support.
522
00:33:11,140 --> 00:33:13,560
You know, I never thought that you could
actually make me happy again.
523
00:33:13,900 --> 00:33:16,780
But seeing you shot down that way by the
woman you worship.
524
00:33:16,980 --> 00:33:18,220
Oh, sweet, sweet music.
525
00:33:19,420 --> 00:33:20,279
It's funny.
526
00:33:20,280 --> 00:33:22,820
You know, when we were together, I never
saw this part of you.
527
00:33:23,300 --> 00:33:26,000
This must be the woman that was married
to Coop all those years.
528
00:33:36,040 --> 00:33:37,820
Mmm, it smells delicious.
529
00:33:38,560 --> 00:33:40,340
It's so nice to have an appreciative
audience.
530
00:33:41,140 --> 00:33:43,300
You should always appreciate what you
have.
531
00:33:43,740 --> 00:33:45,520
In advertising, more is better.
532
00:33:45,760 --> 00:33:49,300
By life, what is on your table is what
you must love.
533
00:33:50,380 --> 00:33:51,380
Hi.
534
00:33:52,000 --> 00:33:54,280
I hope I'm not late. What are you doing
here?
535
00:33:54,580 --> 00:33:58,240
Well, I was just curious as to why
Amanda was pushing me for Georgia's job,
536
00:33:58,240 --> 00:34:00,340
then all of a sudden she's your biggest
fan. Are you kidding me?
537
00:34:00,940 --> 00:34:03,900
Sam, you don't know the first thing
about running a company. You fall flat
538
00:34:03,900 --> 00:34:06,060
your face, you end up pulling Giorgio
down with you. Is that what this is all
539
00:34:06,060 --> 00:34:08,280
about, winning some imaginary contest
with me?
540
00:34:08,600 --> 00:34:10,139
Hello. Imaginary is very real.
541
00:34:10,760 --> 00:34:13,380
My flight's in an hour. Are you going to
go through with this dinner thing? It's
542
00:34:13,380 --> 00:34:16,060
happening right now, but Sam is gate
-crashing, and the whole thing is
543
00:34:16,060 --> 00:34:18,960
apart, and I don't know what to do,
Michael. All right, put me on
544
00:34:19,020 --> 00:34:19,879
I'll fix everything.
545
00:34:19,880 --> 00:34:20,880
Yeah, what are you going to say?
546
00:34:21,340 --> 00:34:24,780
Oh, what a great exec Billy is, that Sam
should get a grip, and everybody else
547
00:34:24,780 --> 00:34:27,380
should relax and have some Chianti. I'm
sick of you getting... I don't know,
548
00:34:27,540 --> 00:34:28,518
Michael.
549
00:34:28,520 --> 00:34:29,800
Jennifer, come on.
550
00:34:30,299 --> 00:34:31,900
You want me to call Mom, get her
involved?
551
00:34:32,139 --> 00:34:34,120
I promise you, you'd rather have me on
the box than her.
552
00:34:34,380 --> 00:34:35,379
All right.
553
00:34:35,380 --> 00:34:37,400
Um, hey, attention, everybody.
554
00:34:37,679 --> 00:34:41,100
My brother would like to say a few
words. Go ahead, Michael, you are on the
555
00:34:41,360 --> 00:34:42,540
But you listen to me, Campbell.
556
00:34:42,940 --> 00:34:46,560
If you go to Italy, you're not taking my
sister with you. I don't see how this
557
00:34:46,560 --> 00:34:49,639
is any of your business, Mancini. Okay,
Michael, thank you a lot for calling.
558
00:34:49,659 --> 00:34:52,340
No, no, let's hear what he has to say.
I'd like to see the puffed -up phony
559
00:34:52,340 --> 00:34:53,520
exposed for who he is.
560
00:34:53,900 --> 00:34:55,420
Yeah, yeah. And you, Mr.
561
00:34:55,679 --> 00:34:56,699
Honcho from Rome.
562
00:34:57,260 --> 00:35:01,880
Now, I know Billy's a top -notch ad man,
like we need another one of those in
563
00:35:01,880 --> 00:35:05,460
the world, but he happens to be taking
advantage of someone I feel very
564
00:35:05,460 --> 00:35:09,860
about. Advantage taking is perhaps not
such a bad trade in a business, right?
565
00:35:10,180 --> 00:35:13,920
Oh, unless it's being taken by a
businesswoman and then she's a bitch.
566
00:35:13,920 --> 00:35:14,558
not fair.
567
00:35:14,560 --> 00:35:19,500
Look, listen, all I know is personal
life interferes with business dealings.
568
00:35:19,680 --> 00:35:22,740
Now, how long do you think this
relationship is going to last once it
569
00:35:22,740 --> 00:35:23,740
sunny Italy, huh?
570
00:35:24,280 --> 00:35:25,380
You try forever.
571
00:35:25,720 --> 00:35:26,880
Oh, try two seconds.
572
00:35:28,200 --> 00:35:30,940
Oh, hang on a second. It's the bellman.
He's got to bring my luggage downstairs.
573
00:35:35,520 --> 00:35:37,700
Hey, bags are right there. I'll be down
in a second.
574
00:35:40,580 --> 00:35:43,920
Now, now, face it, Jennifer, okay? You
fell for Billy on the rebound.
575
00:35:44,560 --> 00:35:46,480
He's not the kind of guy you want to
spend your life with.
576
00:35:47,380 --> 00:35:50,140
I mean, he's not the kind of guy you can
love and love again.
577
00:35:50,830 --> 00:35:55,710
Even after you both crash and burn and
you dust yourselves off for the 50th
578
00:35:55,710 --> 00:35:56,710
time.
579
00:35:56,930 --> 00:35:58,430
And you're just hanging on the ropes.
580
00:36:00,770 --> 00:36:04,090
And you wake up one morning in a cold
bed.
581
00:36:05,150 --> 00:36:10,490
And your life's missing something. And
you realize you're still thinking about
582
00:36:10,490 --> 00:36:11,490
her after all these years.
583
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
I do love you like that.
584
00:36:24,060 --> 00:36:25,200
You marry me.
585
00:36:26,820 --> 00:36:27,820
Yes.
586
00:36:28,620 --> 00:36:30,400
Yes, I will marry you.
587
00:36:31,580 --> 00:36:33,120
I may puke.
588
00:37:22,779 --> 00:37:23,779
Thank you.
589
00:37:24,580 --> 00:37:27,600
Well, I get there, better be going. The
airport limo leaves in ten minutes.
590
00:37:28,580 --> 00:37:29,980
Last night was wonderful, Michael.
591
00:37:30,740 --> 00:37:31,780
Yeah, yeah, it was.
592
00:37:33,640 --> 00:37:37,080
You know, Jane, it'd be a real shame if
we lost touch.
593
00:37:38,820 --> 00:37:41,620
But, you know, I know you're not going
to come near L .A. again.
594
00:37:42,900 --> 00:37:44,740
No, no, I have a life here now.
595
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
No, no, yeah, I know.
596
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Of course.
597
00:37:49,840 --> 00:37:51,800
I'm going to miss you, though. I'm going
to miss you, too.
598
00:37:52,650 --> 00:37:55,830
Thank you, Michael, for everything, for
talking and listening.
599
00:37:56,130 --> 00:37:58,290
And hey, don't forget the night of
fantastic sex.
600
00:37:58,690 --> 00:38:03,330
Thank God something's never changed.
Hey, nothing never changes, not even me.
601
00:38:03,710 --> 00:38:04,750
I remember that.
602
00:38:08,590 --> 00:38:09,730
I'll never forget you.
603
00:38:10,690 --> 00:38:11,710
Have a great life.
604
00:38:12,310 --> 00:38:13,350
You deserve it.
605
00:38:25,550 --> 00:38:28,310
I keep thinking Lexi's going to come
home and catch us. Don't worry.
606
00:38:28,530 --> 00:38:31,090
Her plane's not even due back from
Sacramento until noon.
607
00:38:33,510 --> 00:38:40,350
What the hell are
608
00:38:40,350 --> 00:38:41,269
you two doing?
609
00:38:41,270 --> 00:38:42,570
I'd say it's fairly obvious.
610
00:38:42,810 --> 00:38:43,970
What are you doing back so soon?
611
00:38:44,230 --> 00:38:47,050
Oh, my meeting got rescheduled. Decided
to take an earlier flight.
612
00:38:47,750 --> 00:38:49,190
Apparently not early enough.
613
00:38:49,970 --> 00:38:52,850
What do you do, you little tramp? You
tell your mommy that you're sleeping
614
00:38:52,850 --> 00:38:53,819
your girlfriend's house.
615
00:38:53,820 --> 00:38:55,280
Hey, what's the matter with you, Lexi?
616
00:38:55,760 --> 00:38:58,320
This is a marriage of convenience,
remember? Yeah, well, it's not going to
617
00:38:58,320 --> 00:39:01,680
very convenient if we all get thrown in
jail for fraud, is it?
618
00:39:02,520 --> 00:39:03,920
You better get out of here.
619
00:39:04,160 --> 00:39:05,540
Hey, hey, hey, enough.
620
00:39:06,240 --> 00:39:09,820
I love this woman, and we had an
agreement. No, I never agreed to get
621
00:39:09,820 --> 00:39:12,620
in my own home. You know, I'm human. I
do have feelings, too.
622
00:39:12,840 --> 00:39:13,880
You know what? I've had enough of this.
623
00:39:14,280 --> 00:39:15,198
I'm out of here.
624
00:39:15,200 --> 00:39:17,640
Megan, wait. Hey, wait a minute, Coop.
We need to talk about this.
625
00:39:17,940 --> 00:39:21,100
I've got to get out of here. I just
might kill you.
626
00:39:33,799 --> 00:39:34,799
Dr. Burns.
627
00:39:36,880 --> 00:39:39,520
What a pleasure it is to see you. Mr.
Beck, good to see you.
628
00:39:39,780 --> 00:39:43,020
I hope I'm not intruding. No, no, no,
not at all. Please sit down. Can I get
629
00:39:43,020 --> 00:39:44,440
a drink? No, no, no, really, really.
630
00:39:44,740 --> 00:39:46,080
How are you feeling? Are you taking
those meds?
631
00:39:46,340 --> 00:39:47,340
Absolutely.
632
00:39:47,420 --> 00:39:49,360
I feel a thousand percent, thanks to
you.
633
00:39:49,640 --> 00:39:51,480
I just did what doctors do.
634
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
No, no, no.
635
00:39:53,140 --> 00:39:56,440
You took my case when all others had
written me off. You saved my life,
636
00:39:57,600 --> 00:39:58,900
That's not something I take lightly.
637
00:40:02,090 --> 00:40:05,490
You know, I didn't get to where I am by
beating around the bush. I could tell
638
00:40:05,490 --> 00:40:06,490
something was on your mind.
639
00:40:08,730 --> 00:40:10,710
Well, you always were a very astute man.
640
00:40:11,570 --> 00:40:13,310
When I got out of surgery, I told you.
641
00:40:14,130 --> 00:40:17,350
If there was ever anything you needed,
anything at all,
642
00:40:18,190 --> 00:40:19,830
all you had to do was ask, and it'd be
done.
643
00:40:21,050 --> 00:40:22,050
Yes, I remember.
644
00:40:23,490 --> 00:40:24,490
Anything, Doctor.
645
00:40:26,690 --> 00:40:27,690
Now, what could I do for you?
646
00:40:34,350 --> 00:40:35,350
There's a woman I know.
647
00:40:37,190 --> 00:40:38,930
She owns an advertising agency.
648
00:40:41,730 --> 00:40:43,390
Well, I'd be glad to do it, Allison.
649
00:40:43,850 --> 00:40:44,910
For old time's sake.
650
00:40:46,590 --> 00:40:47,590
Bye.
651
00:40:49,810 --> 00:40:50,810
That was Allison?
652
00:40:51,130 --> 00:40:52,470
No. Yeah, it was.
653
00:40:53,130 --> 00:40:54,190
I heard you say her name.
654
00:40:54,970 --> 00:40:55,970
What were you talking about?
655
00:40:56,590 --> 00:40:59,870
She's applying for a job and she needed
a recommendation from me.
656
00:41:00,250 --> 00:41:01,870
I thought you already had a pretty good
job.
657
00:41:02,410 --> 00:41:03,430
Well, she lost it.
658
00:41:04,330 --> 00:41:06,870
Allison's been having some adjustment
problems in Atlanta.
659
00:41:07,310 --> 00:41:08,390
How do you know all this?
660
00:41:08,870 --> 00:41:10,810
I know, that's all. How do you know?
661
00:41:11,110 --> 00:41:12,990
I've been in touch with her. Since when?
662
00:41:13,390 --> 00:41:15,710
Since she left L .A., if that's all
right with you.
663
00:41:17,750 --> 00:41:20,810
Actually, I've helped her get a few
different jobs.
664
00:41:21,550 --> 00:41:25,070
She's fallen off the wagon a couple of
times and has been in and out of rehab.
665
00:41:26,790 --> 00:41:31,250
When were you... I mean, you never
bothered to tell me any of this?
666
00:41:31,859 --> 00:41:34,380
What were you going to do, run off and
save her? Yeah, maybe.
667
00:41:34,780 --> 00:41:36,640
Maybe I'll call her right now. You
can't.
668
00:41:36,900 --> 00:41:40,620
She's on her way into another treatment
program, and they don't allow calls
669
00:41:40,620 --> 00:41:41,620
there.
670
00:41:42,240 --> 00:41:44,080
Look, Billy, you have a life here.
671
00:41:45,080 --> 00:41:49,460
Don't blow it on a flaky ex -girlfriend
out of some misplaced sense of death.
672
00:42:00,430 --> 00:42:01,430
Hi, Jeff.
673
00:42:01,730 --> 00:42:03,590
So good to hear your voice.
674
00:42:04,470 --> 00:42:05,470
Hi, Sam. What's up?
675
00:42:06,450 --> 00:42:11,810
Well, I miss you, that's all. I've been
thinking about you and about what you
676
00:42:11,810 --> 00:42:12,788
said.
677
00:42:12,790 --> 00:42:17,910
And I want to make things right between
us. Okay, what do you have in mind?
678
00:42:19,050 --> 00:42:20,050
Well,
679
00:42:20,610 --> 00:42:22,670
I want to be there for you.
680
00:42:23,230 --> 00:42:25,050
Whenever and wherever you are.
681
00:42:25,870 --> 00:42:28,390
I just need you to do me one favor.
682
00:42:28,840 --> 00:42:30,760
And I promise I won't ask anything
again.
683
00:42:31,500 --> 00:42:32,720
Have you been to Atlanta yet?
684
00:42:34,220 --> 00:42:35,580
No, I get there in a couple of days.
685
00:42:39,460 --> 00:42:40,460
Hi, Michael.
686
00:42:44,240 --> 00:42:46,480
Hey, why were you at the hospital so
long?
687
00:42:46,780 --> 00:42:47,780
Oh, surgery.
688
00:42:48,540 --> 00:42:49,680
You should have at least called.
689
00:42:50,460 --> 00:42:51,500
Yeah, well, I was busy.
690
00:42:52,100 --> 00:42:54,740
And you stayed an extra day in Chicago
at that stupid reunion.
691
00:42:56,759 --> 00:42:59,720
Even though you're a pain, it got kind
of lonely here without you.
692
00:43:01,220 --> 00:43:02,220
Here, I made you something.
693
00:43:02,800 --> 00:43:03,800
What's this?
694
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Our baby.
695
00:43:05,700 --> 00:43:09,860
He's been kicking me all day, and I have
to pee every ten minutes, and my back
696
00:43:09,860 --> 00:43:11,540
hurts, and I just don't feel good.
697
00:43:11,920 --> 00:43:14,640
Taylor, why don't you take a warm
shower? I'm going to make myself a
698
00:43:14,640 --> 00:43:18,040
drink. Okay, but you have to promise to
rub my shoulders when I get out. Fine,
699
00:43:18,160 --> 00:43:19,160
I'll be there in a few minutes.
700
00:43:26,220 --> 00:43:27,220
Geez, what now?
701
00:43:31,260 --> 00:43:33,540
Hello? Michael, hi. It's me.
702
00:43:33,900 --> 00:43:36,220
Jane. Jane, is everything okay?
703
00:43:36,860 --> 00:43:40,460
Everything's fine. Perfect, in fact.
Listen, I'm calling from the road.
704
00:43:40,760 --> 00:43:41,760
Oh, oh.
705
00:43:41,840 --> 00:43:42,840
You're on your way to dinner.
706
00:43:43,100 --> 00:43:47,700
No, no. I'm here. I'm in L .A. I got a
rental car at the airport. I am about to
707
00:43:47,700 --> 00:43:51,880
turn off VCH right now. I will be at
your place in about five, ten minutes. I
708
00:43:51,880 --> 00:43:53,100
know this is a big leap.
709
00:43:53,680 --> 00:43:56,900
But it's like you said this morning, I
do deserve a good life and I've decided
710
00:43:56,900 --> 00:43:58,860
to try it out here. You're in L .A.?
55302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.