All language subtitles for Melrose Place s07e03 Match Made in Hell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,519 --> 00:00:07,519 Ooh, Megan. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,660 Welcome. Hello, Reverend. 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,140 We're ready for the ceremony. Thank you for fitting us into your busy schedule. 4 00:00:13,380 --> 00:00:14,359 No problem. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 Follow me. 6 00:00:35,590 --> 00:00:36,590 Lexi. 7 00:00:37,930 --> 00:00:39,130 What's going on? 8 00:00:39,770 --> 00:00:42,810 We're getting married. You can't marry her. 9 00:00:43,190 --> 00:00:44,290 You have to marry me. 10 00:00:44,710 --> 00:00:46,430 For the money. I need the money. 11 00:00:47,030 --> 00:00:50,270 Lexi, you're making a scene. They have a plane to catch. Our honeymoon is in 12 00:00:50,270 --> 00:00:51,930 Hawaii and you're ruining everything. 13 00:00:54,090 --> 00:00:55,090 No. 14 00:00:55,690 --> 00:00:56,690 Oh, my God. 15 00:00:57,230 --> 00:00:58,230 No. 16 00:01:01,970 --> 00:01:02,970 Don't worry, my child. 17 00:01:03,470 --> 00:01:04,810 It will be quick and painless. 18 00:01:05,550 --> 00:01:06,790 It's a double duty day. 19 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 Oh, my God. 20 00:01:08,270 --> 00:01:10,010 No. No, please. 21 00:01:10,610 --> 00:01:11,610 Let us begin. 22 00:01:12,150 --> 00:01:14,850 Do you, Coop, take Megan to be your wedded wife? 23 00:01:16,230 --> 00:01:17,450 The Lord is my shepherd. 24 00:01:17,650 --> 00:01:18,690 I shall not want. 25 00:01:19,950 --> 00:01:23,870 And do you, Megan, take Coop to be your wedded husband? To have and to hold. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,050 He leads me by faith pastures. 27 00:01:27,510 --> 00:01:28,590 Nothing shall I fear. 28 00:01:30,650 --> 00:01:32,290 As long as you both shall live. 29 00:01:33,050 --> 00:01:34,050 I do. 30 00:01:35,030 --> 00:01:36,230 I don't. 31 00:01:36,690 --> 00:01:37,690 I don't. 32 00:01:38,050 --> 00:01:39,050 I do. 33 00:01:39,410 --> 00:01:40,410 I do. 34 00:01:40,630 --> 00:01:44,310 Though I walk in the valley of darkness, I will fear no evil. 35 00:02:11,760 --> 00:02:13,420 In our wedding culture, you're going to get married. 36 00:02:14,180 --> 00:02:18,760 And Lexi was in prison, and there was this minister, and he was going to jab 37 00:02:18,760 --> 00:02:21,460 in the arm with an executor. Hey, calm down, honey. 38 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 You're dreaming. 39 00:02:23,540 --> 00:02:24,560 I promise you. 40 00:02:25,120 --> 00:02:26,920 They don't kill you for tax evasion. 41 00:02:27,320 --> 00:02:29,020 Yeah, but they have Lexi locked up. 42 00:02:29,780 --> 00:02:31,220 Megan, I've told you before. 43 00:02:32,000 --> 00:02:35,720 Lexi has got an army of lawyers. She's got a ton of wealthy friends. 44 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 Believe me, she's not rotting in a jail cell somewhere. 45 00:02:39,210 --> 00:02:42,770 I know, but it's just not fair that she's being punished for something that 46 00:02:42,770 --> 00:02:43,649 father did. 47 00:02:43,650 --> 00:02:44,810 Will you listen to me, please? 48 00:02:46,250 --> 00:02:48,070 Lexi can take care of herself. 49 00:02:49,050 --> 00:02:50,890 Now, for your own sake, you gotta let this go. 50 00:02:51,910 --> 00:02:52,910 I can't. 51 00:02:53,510 --> 00:02:54,810 Okay, we can't. 52 00:02:55,050 --> 00:02:58,130 We can't just turn our backs on her. This is something horrible that's 53 00:02:58,130 --> 00:03:01,590 to somebody that we know, somebody that you were married to, and somebody that 54 00:03:01,590 --> 00:03:05,910 you supposedly care about. Sure, I do. I care about her. But you know what? I'm 55 00:03:05,910 --> 00:03:09,030 not going to marry Lexi. I'm not going to marry her for money. I'm not going to 56 00:03:09,030 --> 00:03:10,990 marry her for pity. I'm not going to marry her for anything. 57 00:03:11,470 --> 00:03:15,090 I can't believe you can live with yourself when you could have done 58 00:03:15,090 --> 00:03:19,050 and didn't. I can because I live for you, not Lexi. 59 00:03:20,950 --> 00:03:22,310 Dammit, you should do the same. 60 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 Hey, hi. 61 00:03:33,530 --> 00:03:34,530 Welcome home. 62 00:03:35,290 --> 00:03:38,870 Peter, it's been a long flight home from the Dominican Republic, and I'm tired. 63 00:03:38,990 --> 00:03:39,990 Why are you here? 64 00:03:40,010 --> 00:03:41,890 I broke up with Lexi, and I'm in love with you. 65 00:03:43,190 --> 00:03:44,190 It's always been you. 66 00:03:45,410 --> 00:03:48,510 Well, you've got this all wrong. 67 00:03:48,810 --> 00:03:53,890 No, actually, I've got it all right. It may sound trite, but I think we were 68 00:03:53,890 --> 00:03:54,890 meant to be together. 69 00:03:55,390 --> 00:03:56,990 No, we're not. 70 00:03:58,390 --> 00:04:03,050 No, I finally figured this all out. I mean, call it crazy. It may be forces or 71 00:04:03,050 --> 00:04:07,830 fate, whatever, but you're divorced from Kyle, and I'm not with Lexi. 72 00:04:08,050 --> 00:04:10,230 Peter, I'm not divorced from Kyle. 73 00:04:11,730 --> 00:04:13,250 But I thought that's why you went down there. 74 00:04:14,450 --> 00:04:19,350 I know, but it's a long story. I went for a divorce, but Rory was along. It's 75 00:04:19,350 --> 00:04:20,589 complicated. 76 00:04:21,370 --> 00:04:26,530 But the bottom line is that Kyle and I love each other, and we got married. 77 00:04:26,950 --> 00:04:27,950 Again. 78 00:04:28,150 --> 00:04:29,150 Hey, Pete. 79 00:04:29,970 --> 00:04:30,990 What are you, the welcoming committee? 80 00:04:32,070 --> 00:04:33,270 Yeah. Yeah, I guess so. 81 00:04:35,090 --> 00:04:38,850 Well, uh, this being our first night back, I don't think we want to spend too 82 00:04:38,850 --> 00:04:42,110 much time talking, so why don't you come to the reception on Thursday night, 83 00:04:42,210 --> 00:04:44,210 and, uh, we'll catch up then. 84 00:04:45,030 --> 00:04:46,250 Oh, good. Good. Sure. Why not? 85 00:04:46,630 --> 00:04:47,630 You understand, right? 86 00:04:48,170 --> 00:04:49,550 Yeah, of course. Of course. Welcome home. 87 00:06:15,920 --> 00:06:22,720 I got friends who think that when I'm 88 00:06:22,720 --> 00:06:29,440 passing on the street, I got my kids down to play when I'm down. 89 00:07:20,810 --> 00:07:23,830 Yeah, well, I'm only here because the surgery got canceled and I had time to 90 00:07:23,830 --> 00:07:27,870 kill. And there's only so much time a guy can spend in a cafeteria reading 91 00:07:27,870 --> 00:07:30,030 medical journals. Hey, I'm reading, too. 92 00:07:30,610 --> 00:07:33,470 Parenting. You should check it out. Listen, where the hell's the doctor? 93 00:07:33,470 --> 00:07:34,470 on her way. 94 00:07:34,630 --> 00:07:35,630 Hey, give me your hand. 95 00:07:36,090 --> 00:07:37,170 The baby's kicking again. 96 00:07:37,830 --> 00:07:39,330 Well, of course he is. 97 00:07:39,630 --> 00:07:40,630 You're his mother. 98 00:07:40,730 --> 00:07:43,470 I'm surprised he's not screaming bloody murder or holding up a liquor store. 99 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 Hi, Taylor. 100 00:07:46,210 --> 00:07:47,210 Hi. 101 00:07:47,390 --> 00:07:49,010 Michael, what are you doing here? 102 00:07:49,470 --> 00:07:51,330 Um... Taylor's a pal. 103 00:07:51,570 --> 00:07:52,570 We live together. 104 00:07:53,230 --> 00:07:54,610 Temporarily. He's the daddy. 105 00:07:56,070 --> 00:07:57,070 Oh. 106 00:07:58,430 --> 00:08:01,870 I'd appreciate it if you kept that between us. You know, a story like this 107 00:08:01,870 --> 00:08:04,250 get around this hospital like an epidemic. 108 00:08:05,550 --> 00:08:07,710 You don't need to be scared of the truth, sweetie. 109 00:08:08,570 --> 00:08:09,630 Taylor, a favor, please. 110 00:08:09,850 --> 00:08:10,850 Put a cork in it. 111 00:08:11,870 --> 00:08:15,130 Listen, your business is your business, and I'm just here to see to it that this 112 00:08:15,130 --> 00:08:17,850 baby is born healthy. So, you ready? It's gonna be cold. Okay. 113 00:08:18,730 --> 00:08:19,730 Ooh! Whoa. 114 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Okay. 115 00:08:24,860 --> 00:08:26,200 There we go. 116 00:08:27,680 --> 00:08:30,020 Okay. Take a look. 117 00:08:30,700 --> 00:08:32,240 Oh my God. 118 00:08:33,520 --> 00:08:35,940 Nice and healthy. 119 00:08:37,799 --> 00:08:38,840 Everything's normal. 120 00:08:39,640 --> 00:08:40,780 Look at that. 121 00:08:42,020 --> 00:08:43,020 Okay. 122 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Here you go. 123 00:08:49,740 --> 00:08:52,540 The first photograph of your unborn son. 124 00:08:52,900 --> 00:08:54,660 Oh, my God. It's so amazing. 125 00:08:56,380 --> 00:08:58,260 Michael, our own little human being. 126 00:08:59,420 --> 00:09:00,420 Oh. 127 00:09:03,780 --> 00:09:05,380 Here's one for you, too, Michael. 128 00:09:05,620 --> 00:09:08,760 Uh, no, thank you. You've seen one baby picture. You've seen them all. Michael. 129 00:09:09,840 --> 00:09:11,340 Fine. See you later. 130 00:09:29,569 --> 00:09:32,190 So understand, Crick, you're a hell of a shortstop. 131 00:09:32,450 --> 00:09:35,370 If you don't keep your grades up, I'm going to have to suspend you from the 132 00:09:35,370 --> 00:09:37,090 team. Coach, it isn't fair. 133 00:09:37,370 --> 00:09:39,990 Hey, life isn't fair. Sometimes it can even be a real bummer. 134 00:09:40,470 --> 00:09:43,110 Hey, guys, you want to stop giving my girlfriend the once -over and get back 135 00:09:43,110 --> 00:09:44,170 on the field? Let's go. 136 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 Come on. 137 00:09:46,050 --> 00:09:48,290 Am I still your girlfriend after last night? 138 00:09:48,530 --> 00:09:51,030 I don't think we should break up after one little argument, do you? 139 00:09:51,490 --> 00:09:53,570 No, of course not. That's why I came here. 140 00:09:54,350 --> 00:09:55,350 To apologize. 141 00:09:55,490 --> 00:09:57,990 I've been such an emotional mess since this whole... 142 00:09:58,480 --> 00:10:01,480 Billy and the Jonathan thing. I've been taking it out on you. 143 00:10:02,780 --> 00:10:04,620 Hey, Billy's your husband. You have a right to be upset. 144 00:10:05,480 --> 00:10:07,440 Yeah, but my marriage is over. 145 00:10:07,960 --> 00:10:09,460 Now I gotta move on with it. 146 00:10:10,080 --> 00:10:12,820 Well, you're getting no arguments from me. I didn't think so. 147 00:10:13,980 --> 00:10:16,500 I would love to start over. 148 00:10:17,620 --> 00:10:22,000 Just put all this old baggage out of my mind and act like it was when we first 149 00:10:22,000 --> 00:10:23,700 met. Okay, it's a deal. 150 00:10:24,440 --> 00:10:28,160 I get to do what I wanted to do the first time I laid eyes on you. 151 00:10:41,640 --> 00:10:42,920 Megan, I'll have another martini. 152 00:10:43,120 --> 00:10:44,400 How about a cup of coffee instead? 153 00:10:44,700 --> 00:10:48,140 Naked Irish and you got a deal. You know, you don't have to punish yourself 154 00:10:48,140 --> 00:10:50,320 that. Oh, come on, Megan. What planet are you from? 155 00:10:50,680 --> 00:10:52,640 Alcohol kills the pain. No, it doesn't. 156 00:10:53,180 --> 00:10:55,560 Look, no more drinks, all right? Hey, I'm not driving anywhere. 157 00:10:56,460 --> 00:10:57,460 Hell, I'm going nowhere. 158 00:10:58,100 --> 00:11:02,720 Listen, I'm glad you're out of jail and that you're doing all right. Yeah, just 159 00:11:02,720 --> 00:11:05,140 dandy. You know, Peter bailed me out. 160 00:11:05,960 --> 00:11:08,240 First he dumped me and then he takes pity on me. 161 00:11:09,160 --> 00:11:13,760 You know, they took my picture, too. Yeah, my new name is now 26401. 162 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 Maybe I should play that in the lottery, huh? 163 00:11:16,940 --> 00:11:21,100 My chances of winning $10 million are a hell of a lot better than Coop ever 164 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 marrying me. 165 00:11:22,480 --> 00:11:24,020 How did he take my incarceration? 166 00:11:24,860 --> 00:11:26,120 Was he going to sleep over it? 167 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 Probably not. 168 00:11:28,900 --> 00:11:31,460 You know, I'm going to check on that coffee. 169 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 Hey. 170 00:11:40,160 --> 00:11:44,100 Listen, I just wanted to come by and apologize for this morning. Yeah, well, 171 00:11:44,100 --> 00:11:47,240 know what? At this point, apologies aren't enough. You have to take action. 172 00:11:47,240 --> 00:11:48,400 you please drive Lexi home? 173 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Oh, well, there he is. 174 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 Thank you for a man. 175 00:11:52,940 --> 00:11:55,520 Want to share a little nightcap with the convicts? Hey, give it a rest, Lexi, 176 00:11:55,520 --> 00:11:58,680 all right? I'm trying to talk to Megan. Oh, hey, Coop, talking cheap. 177 00:11:59,340 --> 00:12:00,520 She bet my tax with Barnes. 178 00:12:01,220 --> 00:12:04,480 Megan, if I wanted coffee, I would have gone to Starbucks. Lexi, you need to sit 179 00:12:04,480 --> 00:12:06,240 down and sober up, okay? 180 00:12:06,580 --> 00:12:09,900 Megan, stop trying to take care of her, all right? She obviously doesn't want 181 00:12:09,900 --> 00:12:12,620 your help, and she doesn't appreciate it. No, well, you know what? Someone's 182 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 to look out for her. 183 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 All right, fine. 184 00:12:15,720 --> 00:12:17,480 You know what? You win. I'll take her home. 185 00:12:18,060 --> 00:12:20,840 But I'm telling you, Megan, this better be the end of it. 186 00:12:21,480 --> 00:12:22,640 Where are we going? 187 00:12:22,980 --> 00:12:25,140 Dancing? Bowling? Hey, I'm up for anything. 188 00:12:31,400 --> 00:12:34,940 Oh, wow. 189 00:12:35,260 --> 00:12:38,160 I think it helps to have Dave Cause in the house. 190 00:12:40,180 --> 00:12:43,480 Hey, you guys, you're back. Everything worked out. You stopped the divorce. 191 00:12:43,800 --> 00:12:46,660 No, but we got married again. For the second and last time. 192 00:12:46,860 --> 00:12:48,400 Well, however it happened, congratulations. 193 00:12:49,200 --> 00:12:52,380 It's nice to see things work out for two people who are so in love. 194 00:12:53,040 --> 00:12:54,760 Thank you for all your help. 195 00:12:55,620 --> 00:12:58,400 If you need me, we'll be in my office making our wedding reception plans. 196 00:12:58,740 --> 00:13:00,820 Could you possibly close up tonight? 197 00:13:01,160 --> 00:13:02,480 I've been doing it for weeks. 198 00:13:03,320 --> 00:13:07,240 I guess I'll be the understanding wife and try and wait up for you. 199 00:13:08,660 --> 00:13:10,560 I promise I'll make it well with you, Lyle. 200 00:13:21,260 --> 00:13:22,540 You are quite the escort. 201 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 Go to bed. 202 00:13:23,940 --> 00:13:26,180 Why won't you marry me? 203 00:13:26,480 --> 00:13:28,300 You make my problems go away. 204 00:13:30,080 --> 00:13:32,840 We still have a strictly platonic relationship. 205 00:13:33,540 --> 00:13:37,340 Hell, we could all live together. You, me, and Megan. 206 00:13:37,920 --> 00:13:41,020 You two can make kissy faces 24 hours a day. 207 00:13:41,600 --> 00:13:45,360 Damn it. Am I the only one who sees how insane this is? 208 00:13:46,350 --> 00:13:50,150 What kind of whacked -out father puts a marriage stipulation in his will? Like a 209 00:13:50,150 --> 00:13:52,750 secret clause with a $10 million jackpot. 210 00:13:53,310 --> 00:13:58,550 Come on, inheritances are supposed to be about family things, like keepsakes and 211 00:13:58,550 --> 00:14:03,010 houses and jewelry and armoires. Right, okay. 212 00:14:03,490 --> 00:14:04,910 My father was a lunatic. 213 00:14:05,710 --> 00:14:08,430 But do you know what they say about things with the father? 214 00:14:09,790 --> 00:14:14,050 Yeah, well, I'm not entirely convinced you're not following in his footsteps. 215 00:14:14,870 --> 00:14:18,010 Coop. Is marrying me really that repulsive? 216 00:14:19,930 --> 00:14:22,030 I mean, it's only make -believe. 217 00:14:22,790 --> 00:14:26,570 Besides, we've always been great pretenders, you and me. 218 00:14:27,270 --> 00:14:28,270 I gotta go. 219 00:14:28,430 --> 00:14:29,430 Oh, cool. 220 00:14:29,590 --> 00:14:31,130 Hey, don't you remember this? 221 00:14:31,630 --> 00:14:35,690 You bought this for me on our first wedding anniversary. Not only do I not 222 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 remember... 223 00:15:01,450 --> 00:15:02,450 It's a fault. 224 00:15:03,250 --> 00:15:06,570 I deserve what I get. I deserve a present. 225 00:15:07,250 --> 00:15:12,130 Come on, Lexi. It's not your fault. You just caught up in a bad situation. 226 00:15:13,430 --> 00:15:17,390 God, does he hate me that much? Why did my father do this to me? 227 00:15:20,130 --> 00:15:21,630 Oh, he didn't hate you. 228 00:15:25,830 --> 00:15:29,050 Just... The old man, he couldn't... 229 00:15:29,640 --> 00:15:32,300 Handle his own life so he thought he'd manipulate yours. 230 00:15:34,660 --> 00:15:36,680 I'm not alone, Coop. 231 00:15:37,620 --> 00:15:38,740 I'm not so empty. 232 00:15:40,400 --> 00:15:42,860 I don't have a friend in the world. 233 00:15:43,460 --> 00:15:44,540 Nobody cares. 234 00:15:44,760 --> 00:15:46,020 Nobody cares. 235 00:15:47,840 --> 00:15:49,360 That's right, my love. 236 00:15:50,460 --> 00:15:51,460 I'm your friend. 237 00:16:14,830 --> 00:16:18,230 How do you like being the new receptionist here at Mancini Burns 238 00:16:18,730 --> 00:16:20,390 Isn't it Burns Mancini Cooper? 239 00:16:20,750 --> 00:16:24,350 Yeah, well, only because I'm a nice guy and I let other people's egos go before 240 00:16:24,350 --> 00:16:25,169 my own. 241 00:16:25,170 --> 00:16:26,170 That's sweet. 242 00:16:26,190 --> 00:16:29,630 I mean, to work for three good -looking doctors, it's a girl's dream come true. 243 00:16:30,110 --> 00:16:31,110 Yeah. 244 00:16:31,610 --> 00:16:33,370 Yeah, but who do you like the best? 245 00:16:33,730 --> 00:16:36,850 Now, never mind that Coop's taken and Peter's a little unstable. 246 00:16:38,630 --> 00:16:39,990 Come on, come on, come on. 247 00:16:41,950 --> 00:16:45,190 Oh, did I mention that I could get you moved from temp to something a little 248 00:16:45,190 --> 00:16:46,129 more permanent? 249 00:16:46,130 --> 00:16:47,610 No. Did I mention that I was tangled? 250 00:16:48,050 --> 00:16:48,969 Three times. 251 00:16:48,970 --> 00:16:49,749 Did I? 252 00:16:49,750 --> 00:16:52,450 Excuse me while I file these. Where do we do, Michael? 253 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 Can't it wait? 254 00:16:59,850 --> 00:17:03,070 I'm in a very dark place right now, Michael, and watching you come on to our 255 00:17:03,070 --> 00:17:06,810 secretary on her very first day doesn't help my mood. It's a big deal. I'm a 256 00:17:06,810 --> 00:17:07,810 free man. 257 00:17:08,109 --> 00:17:10,430 She works for us. All the better. 258 00:17:10,970 --> 00:17:13,790 Did you see that dress she has on? One I wouldn't give to peel that thing off. 259 00:17:13,829 --> 00:17:16,970 The last thing that this office needs is a sexual harassment lawsuit. 260 00:17:17,369 --> 00:17:21,630 Hey, I'm a great -looking guy, and Carrie was enjoying her repartee every 261 00:17:21,630 --> 00:17:24,690 much as I was. Well, this is a doctor's office, not a dating service. 262 00:17:24,970 --> 00:17:29,150 Oh, I get it. You're jealous. You got your eye on Carrie, too, huh? 263 00:17:30,070 --> 00:17:32,230 Michael, I am not interested in Carrie. 264 00:17:32,510 --> 00:17:36,430 Unlike you, I am looking to put my life together with someone that I care about. 265 00:17:36,690 --> 00:17:38,430 Oh, let's see. Who would that be? Lexi? 266 00:17:38,830 --> 00:17:42,190 Oh, no, you soured on her, and Taylor, well, nobody in their right mind would 267 00:17:42,190 --> 00:17:43,190 after her. 268 00:17:43,290 --> 00:17:47,490 And there's, uh, Megan, but... No, she's too smart to be interested in you. 269 00:17:48,990 --> 00:17:50,390 Amanda? Again? 270 00:17:51,830 --> 00:17:55,210 Get out of here. Now! Listen to me, I have some advice for you. I don't want 271 00:17:55,210 --> 00:17:59,030 to... Stop chasing ex -wives, former lovers, and old flames, because once 272 00:17:59,030 --> 00:18:02,550 they've dumped you, it's over. Trust me, I should know. Thanks for the tip. Bye. 273 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 I'm sorry to bother you. 274 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Can I come in? 275 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 Um, sure. 276 00:18:21,340 --> 00:18:25,060 Can I, um, offer you something? 277 00:18:25,280 --> 00:18:26,560 Juice or coffee? 278 00:18:26,920 --> 00:18:27,920 No, thanks. 279 00:18:29,400 --> 00:18:31,980 Coop was never any good at hanging his things up. 280 00:18:32,420 --> 00:18:34,600 You know, sometimes I have to make a little game out of it. 281 00:18:35,240 --> 00:18:37,880 Promised to hang everything, and I promised to do the dishes. 282 00:18:39,400 --> 00:18:43,340 Kind of miss those little things about being married, those fun challenges. 283 00:18:45,070 --> 00:18:46,370 So where do you stand? 284 00:18:46,710 --> 00:18:48,110 Any chance you'll get the money? 285 00:18:48,330 --> 00:18:49,330 Are you kidding me? 286 00:18:49,710 --> 00:18:51,710 My attorneys tell me there's nothing else they can do. 287 00:18:52,670 --> 00:18:55,190 The IRS wants to seize my personal assets. 288 00:18:56,530 --> 00:18:58,610 I hope they let me keep my wedding album. 289 00:18:58,950 --> 00:19:01,730 God knows it doesn't mean a damn to anyone but me and Coop. 290 00:19:04,130 --> 00:19:08,970 If you're trying to make me feel sorry for you, you don't have to. I already 291 00:19:09,270 --> 00:19:10,790 I think this is terrible. 292 00:19:12,350 --> 00:19:14,150 It's not pity I'm looking for, Megan. 293 00:19:14,780 --> 00:19:16,200 Lord knows I've got plenty of that. 294 00:19:16,540 --> 00:19:19,220 Then what do you want? Because there's not a lot I can do. 295 00:19:20,060 --> 00:19:25,320 Yeah. Coop has really limited your options a bit, I imagine. 296 00:19:26,280 --> 00:19:28,040 He loves you more than life itself. 297 00:19:28,920 --> 00:19:30,560 Listen, I know Coop loves me. 298 00:19:32,380 --> 00:19:36,420 But I don't know why you're telling me all of this. 299 00:19:36,660 --> 00:19:42,000 Well, Megan, I was hoping that maybe you would be able to... 300 00:19:45,800 --> 00:19:49,300 Who am I to expect that you... Forget it. 301 00:19:49,640 --> 00:19:54,140 Just forget it. No, no, listen. I want to help. I want to talk to Coop. But you 302 00:19:54,140 --> 00:19:59,040 have to admit, it's pretty ridiculous. Two mature people marrying only for 303 00:19:59,040 --> 00:20:02,820 money. Yeah, well, that shouldn't matter to Coop, seeing that that's the reason 304 00:20:02,820 --> 00:20:03,840 he married me in the first place. 305 00:20:07,900 --> 00:20:11,880 Look, Megan, you're my last chance. 306 00:20:12,700 --> 00:20:14,620 If Coop doesn't marry me, then... 307 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 My life's over. 308 00:20:20,300 --> 00:20:22,240 I hope you two have a very happy... 309 00:20:45,610 --> 00:20:48,590 I'm glad I ran into you two here. I want to apologize about the other day. I 310 00:20:48,590 --> 00:20:51,230 just took it by surprise that you two got married so soon again. 311 00:20:51,610 --> 00:20:52,610 It happens. 312 00:20:53,310 --> 00:20:56,730 Um, Kyle, why don't you get at the table? I want to talk to Peter just for 313 00:20:56,730 --> 00:20:57,730 moment, if it's okay? 314 00:20:58,610 --> 00:20:59,610 Be right back. 315 00:21:01,350 --> 00:21:02,890 How long does be right back find me? 316 00:21:03,650 --> 00:21:07,010 I just want to make sure that we're clear on a couple of things. Oh, yeah, 317 00:21:07,050 --> 00:21:08,050 Like what? 318 00:21:08,070 --> 00:21:12,310 Well, like I'm married to Kyle, and I always will be, and you need to let go. 319 00:21:12,970 --> 00:21:14,990 Amanda, please. I think I can handle myself. 320 00:21:15,470 --> 00:21:18,230 Well, I don't understand. Where did this sudden rebirth of interest in me come 321 00:21:18,230 --> 00:21:19,230 from? 322 00:21:19,710 --> 00:21:22,210 Well, my love for you didn't just pop out of the blue, you know. It's always 323 00:21:22,210 --> 00:21:23,089 been there. 324 00:21:23,090 --> 00:21:25,710 It's just that I need a little help. 325 00:21:26,390 --> 00:21:27,750 Therapy, actually, to uncover it. 326 00:21:27,990 --> 00:21:28,990 Oh. 327 00:21:29,050 --> 00:21:31,190 Well, I'm glad you're taking care of yourself. 328 00:21:31,610 --> 00:21:35,270 But I suggest you work on dealing with your revelation rather than announcing 329 00:21:35,270 --> 00:21:36,169 to the world. 330 00:21:36,170 --> 00:21:42,390 I am dealing with things just fine, thank you. It's just that I'm... I want 331 00:21:42,390 --> 00:21:43,109 to be happy. 332 00:21:43,110 --> 00:21:44,110 I couldn't be happier. 333 00:21:45,030 --> 00:21:46,250 And you need to accept that. 334 00:21:47,170 --> 00:21:48,170 You got it. 335 00:21:49,090 --> 00:21:51,970 So, I guess I will see you tomorrow night at the reception, if my invitation 336 00:21:51,970 --> 00:21:52,709 still stands. 337 00:21:52,710 --> 00:21:54,950 Of course it does, now that you know the rule. 338 00:21:56,170 --> 00:21:56,929 Table's ready. 339 00:21:56,930 --> 00:21:57,930 Oh, Kyle. 340 00:21:58,070 --> 00:22:01,510 Well, me too. Have a lovely dinner and a lovely evening. 341 00:22:01,730 --> 00:22:02,730 You too. 342 00:22:07,010 --> 00:22:08,010 He okay? 343 00:22:08,070 --> 00:22:10,270 I don't know if he'll ever be okay. 344 00:22:11,310 --> 00:22:12,810 That's between him and his shrink. 345 00:22:20,460 --> 00:22:21,960 Now, Taylor, what is all this? 346 00:22:22,280 --> 00:22:24,280 I mean, how many outfits does one kid need? 347 00:22:24,520 --> 00:22:27,320 Oh, it's not about the baby still. It's not about what the baby needs. It's 348 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 about what the parents need. 349 00:22:28,960 --> 00:22:31,940 Every parent wants to dress their baby as adorably as possible. 350 00:22:32,500 --> 00:22:33,580 It's a vanity thing. 351 00:22:33,860 --> 00:22:35,440 And who's paying for all this vanity? 352 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 You are. 353 00:22:37,280 --> 00:22:40,180 And in return, you get to have one of the cutest babies on the block. 354 00:22:40,480 --> 00:22:44,280 Taylor, I don't want the cutest baby. I don't want any baby at all. 355 00:22:44,680 --> 00:22:47,380 They cry, they burp, and they're money pit. 356 00:22:47,880 --> 00:22:51,140 Yeah, first clothes, then toys, then braces, and it never ends. 357 00:22:51,640 --> 00:22:55,280 And then, as if you're not bankrupt enough, they want to go to college. Who 358 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 needs the aggravation? 359 00:22:56,560 --> 00:23:00,940 You do, because you need to care about somebody else's welfare for a change. 360 00:23:01,260 --> 00:23:06,640 Taylor, I'll be at the hospital if you need me, but do me a favor and don't. 361 00:23:06,920 --> 00:23:10,780 Oh, Michael, listen, can I just borrow a couple of books? I spent my last dime 362 00:23:10,780 --> 00:23:14,180 on baby books, and, well, I've been craving licorice and liverwurst. 363 00:23:14,420 --> 00:23:16,060 I guess I'm on to the L words now. 364 00:23:22,070 --> 00:23:23,950 The ultrasound picture of our baby. 365 00:23:24,230 --> 00:23:25,230 All right, don't do this, okay? 366 00:23:25,450 --> 00:23:28,310 I told you, I don't care. This is not our baby. 367 00:23:28,690 --> 00:23:31,590 It's your baby. And as soon as you have it, you're out of here. 368 00:23:55,340 --> 00:23:57,080 I haven't had this much fun in a long time. 369 00:23:57,560 --> 00:23:59,700 Promise me this is our last wedding reception. 370 00:24:00,080 --> 00:24:03,680 I promise it'll be the last one where you and I are the guest of honor. 371 00:24:12,600 --> 00:24:17,260 Boss, I'm sorry to interrupt your party. We've got big problems. Maria, what's 372 00:24:17,260 --> 00:24:21,400 wrong? The food critic, you know, Francine Carlson from the Herald. She's 373 00:24:21,400 --> 00:24:25,440 at a table with her... pad and her pencil. It was great. She ordered the 374 00:24:25,440 --> 00:24:29,040 risotto and the rack of lamb with rosemary, potatoes, pumpkins. Calm down. 375 00:24:29,060 --> 00:24:30,220 Breathe. Talk to me. 376 00:24:31,020 --> 00:24:32,120 I'm calm. I'm fine. 377 00:24:32,660 --> 00:24:35,800 The problem is I can't do it. I'm choking. 378 00:24:36,000 --> 00:24:36,799 It's a disaster. 379 00:24:36,800 --> 00:24:40,320 All right. I'll just come down. I'll cook up a couple of things. Not a big 380 00:24:40,420 --> 00:24:41,420 It's our wedding reception. 381 00:24:41,560 --> 00:24:44,680 Yeah, I know, sweetheart, but our future rests on this. I mean, what else am I 382 00:24:44,680 --> 00:24:47,940 going to do? Hey, Kyle, why don't you go in that kitchen and make those critics 383 00:24:47,940 --> 00:24:51,200 the best damn meal they ever had? I'll keep Amanda company. It's okay with 384 00:24:51,200 --> 00:24:52,660 Amanda. Yeah, that's fine. Go ahead. 385 00:24:59,740 --> 00:25:00,880 How about a dance? 386 00:25:02,140 --> 00:25:04,840 One. Just because we're old friends. And nothing more. 387 00:25:05,440 --> 00:25:06,440 No. 388 00:25:07,140 --> 00:25:08,780 Friendships can move mountains, you know. 389 00:25:21,680 --> 00:25:23,780 You know, that's pretty impressive, what Kyle's doing. 390 00:25:24,040 --> 00:25:27,180 Getting in that kitchen, rolling his sleeves up, cooking up dishes all on his 391 00:25:27,180 --> 00:25:28,079 own. 392 00:25:28,080 --> 00:25:30,320 I take a lot of pride in his work. No kidding? 393 00:25:30,600 --> 00:25:33,400 Yeah. He's put his heart and soul into this jazz club, huh? 394 00:25:34,300 --> 00:25:36,800 Well, I certainly can't say I don't know if I do the same myself. 395 00:25:37,680 --> 00:25:40,040 Well, you don't have to. You're a doctor. 396 00:25:40,700 --> 00:25:43,880 Yeah, yeah. I never really have been much of a risk taker. You know, I 397 00:25:43,880 --> 00:25:47,320 for that stable professional. I can know where my next paycheck's coming from. 398 00:25:48,220 --> 00:25:51,920 Yeah, but you know, if this place actually went under, The jazz club, the 399 00:25:51,920 --> 00:25:54,220 restaurant. I'll still have you to bring home the bacon. 400 00:25:54,460 --> 00:25:55,960 Stop it, Peter. I'll lie. What? 401 00:25:56,700 --> 00:26:00,320 Honestly, I'm just thinking out loud here. Like hell you are. You're trying 402 00:26:00,320 --> 00:26:04,500 create problems where there aren't any. No, no, no. I told you before that I'm 403 00:26:04,500 --> 00:26:05,680 only concerned about your happiness. 404 00:26:06,880 --> 00:26:10,840 There's something going on in your marriage. I can't, you know. You know, 405 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 is. 406 00:26:11,940 --> 00:26:13,960 Love, honesty, fidelity. 407 00:26:14,480 --> 00:26:15,159 Well, good. 408 00:26:15,160 --> 00:26:16,159 Good. 409 00:26:16,160 --> 00:26:17,280 It's just that, you know, when... 410 00:26:17,770 --> 00:26:20,390 You glue things back together, sometimes they're not as strong. 411 00:26:20,730 --> 00:26:24,150 Kyle and I are happy, okay? And nothing and no one is going to change that. 412 00:26:25,890 --> 00:26:27,610 I think I'll go check on him in the kitchen. 413 00:26:36,090 --> 00:26:37,810 Well, I'm really glad you could come. 414 00:26:38,030 --> 00:26:39,910 Oh, believe me, the pleasure's all mine. 415 00:26:41,590 --> 00:26:42,970 So you said you were divorced. 416 00:26:43,350 --> 00:26:44,470 Mm -hmm. Any children? 417 00:26:44,990 --> 00:26:45,990 Absolutely not. 418 00:26:46,590 --> 00:26:47,590 Cool. 419 00:26:47,900 --> 00:26:50,680 They drive me nuts. You know, spitting up, crying, screaming. 420 00:26:51,260 --> 00:26:52,580 That stuff is not for me. 421 00:26:53,360 --> 00:26:55,980 Well, you know what that means? We're perfect for each other. 422 00:26:57,460 --> 00:27:00,520 It's kind of stuffy in here. What do you say we go down to the beach and watch 423 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 the sun come up? 424 00:27:01,840 --> 00:27:05,040 Oh, a woman who steals my best lines. I like that. 425 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Like what? 426 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 What are you doing here? 427 00:27:08,460 --> 00:27:11,680 Who are you? I'm the mother of his child. Who are you? She's my date, and 428 00:27:11,680 --> 00:27:14,360 like to keep it that way. So why don't you enjoy the brie and crackers and 429 00:27:14,360 --> 00:27:16,520 us alone? But, Michael, I... You don't like kids, right? 430 00:27:17,390 --> 00:27:18,870 About as immature as they come. 431 00:27:20,090 --> 00:27:21,090 Use us. 432 00:27:30,970 --> 00:27:34,910 You know, Lexi, she came to see me last night. 433 00:27:35,690 --> 00:27:39,950 Yeah, Megan, look, if she threatened you or gave you some kind of sob story, 434 00:27:40,070 --> 00:27:41,070 I... You know what? 435 00:27:41,330 --> 00:27:42,370 She just needed a friend. 436 00:27:43,650 --> 00:27:45,770 Okay, call me sensitive. Call me... 437 00:27:46,330 --> 00:27:49,850 A pushover. I just, I don't see how we can turn our backs on her. 438 00:27:50,170 --> 00:27:53,150 Damn it, Megan. I want to marry you. And only you. 439 00:27:54,550 --> 00:27:56,430 I want to have our own reception. 440 00:27:56,850 --> 00:28:02,110 I want to kiss when glasses clink. I want to beat each other cake. I'd dance 441 00:28:02,110 --> 00:28:03,110 till dawn. 442 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 That's all I want. 443 00:28:08,350 --> 00:28:09,790 Man, we are so close. 444 00:28:11,270 --> 00:28:14,010 We are so close to having all of that and more. 445 00:28:14,600 --> 00:28:16,460 You know, that's all I've ever wanted to. 446 00:28:18,460 --> 00:28:20,640 I just have to make one tiny detour. 447 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 I'm scared, Meg. 448 00:28:29,340 --> 00:28:33,440 I've been down that road with Lexi before, and... Yeah, but it's a 449 00:28:33,440 --> 00:28:36,160 time. All I kept doing was looking for a way out. 450 00:28:36,680 --> 00:28:37,860 A way to break free. 451 00:28:39,120 --> 00:28:40,340 That's why I turned to Kimberly. 452 00:28:45,790 --> 00:28:46,970 You're a different man. 453 00:28:48,350 --> 00:28:49,350 Everything's changed. 454 00:28:49,630 --> 00:28:50,750 I mean, Kimberly is dead. 455 00:28:51,510 --> 00:28:53,590 But I'm here, and I'm not going anywhere. 456 00:28:57,090 --> 00:29:02,010 All right, then. 457 00:29:03,790 --> 00:29:09,090 If that's our only alternative, if, uh... If there's nowhere else for Lexi 458 00:29:09,090 --> 00:29:10,090 turn, then, uh... 459 00:29:16,270 --> 00:29:17,390 I'll marry Lexi. 460 00:29:19,550 --> 00:29:24,510 But only because I would do anything for you. 461 00:29:26,330 --> 00:29:27,330 Really? 462 00:29:28,210 --> 00:29:31,630 But I'm telling you, Megan, first sign of trouble, the first sign that she 463 00:29:31,630 --> 00:29:35,410 anything more, the first time that she pulls any kind of manipulative scam, I'm 464 00:29:35,410 --> 00:29:36,530 out of there. I'm telling you. 465 00:29:36,850 --> 00:29:37,850 I'm out of there. 466 00:29:40,090 --> 00:29:43,230 Look, if I thought you would sleep with Lexi, I'd never agree to do it. 467 00:29:47,280 --> 00:29:52,720 Lexi is going to be fully aware that the other woman comes first in my life. 468 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 Damn right. 469 00:30:13,820 --> 00:30:16,100 Every time I turn around, you're here. 470 00:30:16,810 --> 00:30:17,810 Hey, Sam. 471 00:30:18,250 --> 00:30:20,570 What are you trying to do, rub my face in your relationship? 472 00:30:21,270 --> 00:30:22,270 No. 473 00:30:22,650 --> 00:30:23,950 But I want to be upfront about this. 474 00:30:25,270 --> 00:30:28,330 I decided to move in with Jennifer because the guy needed his space. 475 00:30:29,310 --> 00:30:30,310 Is that okay? 476 00:30:30,710 --> 00:30:32,710 Oh, yeah. Lovers have the right to live wherever they want. 477 00:30:32,950 --> 00:30:33,950 Make out in the pool. 478 00:30:34,270 --> 00:30:35,270 I don't care. 479 00:31:02,320 --> 00:31:05,680 Hi, this is Jeff. Leave a message and I'll call you back. 480 00:31:06,980 --> 00:31:08,420 Hi, Jeff, it's Sam. 481 00:31:09,120 --> 00:31:12,840 I just found out that Billy and Jennifer moved in together in the building. 482 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 I just can't get away from them. 483 00:31:18,740 --> 00:31:19,740 I'm trying. 484 00:31:19,780 --> 00:31:23,520 I'm really, really trying to be healthy. 485 00:31:25,400 --> 00:31:27,280 But they're always around. 486 00:31:30,240 --> 00:31:31,340 Where are you? 487 00:31:35,770 --> 00:31:37,090 Jeff. Hi, me too. 488 00:31:47,430 --> 00:31:52,130 Well, like I said, she's a crazy woman. She's stalking me and she thinks I'm the 489 00:31:52,130 --> 00:31:53,130 father of her baby. 490 00:31:53,390 --> 00:31:54,390 Are you? 491 00:31:54,670 --> 00:31:55,670 Oh, please. 492 00:31:55,750 --> 00:31:56,750 Would I lie to you? 493 00:31:58,110 --> 00:31:59,110 I guess not. 494 00:31:59,390 --> 00:32:01,010 You seem like an honest guy. 495 00:32:01,550 --> 00:32:05,610 Sure. Of course I'm... Oh, man. 496 00:32:05,850 --> 00:32:06,930 Oh, man. 497 00:32:09,250 --> 00:32:12,270 Hill girl, we'll be at the beach in a minute. 498 00:32:15,470 --> 00:32:16,470 Honey? 499 00:32:16,830 --> 00:32:17,830 No! 500 00:32:25,930 --> 00:32:28,930 What do you think you're doing? Cut me off. I had to get to the side of the 501 00:32:28,930 --> 00:32:31,410 road. My wife's about to get burned. Yeah, well, bring her to the nearest 502 00:32:31,410 --> 00:32:32,470 hospital. There's no time. 503 00:32:32,790 --> 00:32:34,110 Go on, Michael. You're a doctor. 504 00:32:34,390 --> 00:32:35,790 Yeah. You're a doctor? 505 00:32:36,110 --> 00:32:38,990 My God, Nick, come here and help my wife. All right, all right. I'll get my 506 00:32:39,010 --> 00:32:39,969 It's in the back seat. 507 00:32:39,970 --> 00:32:42,750 Easy. Hi, we're going to put you in the back seat right now. We're going to put 508 00:32:42,750 --> 00:32:45,330 you in the back, okay? Okay, yeah. Help me out here. Okay. Thank you. 509 00:32:45,750 --> 00:32:46,890 Get in the back seat here. 510 00:32:48,310 --> 00:32:49,310 Here we go. Easy. 511 00:32:49,730 --> 00:32:51,130 Easy. Watch your head. Watch your head. 512 00:32:51,710 --> 00:32:53,150 See if you can squat back a little bit. 513 00:32:53,870 --> 00:32:54,870 Move your leg up here. 514 00:32:55,260 --> 00:32:56,860 You got the gloves? Yeah, thanks. 515 00:32:57,060 --> 00:32:58,500 Okay. How you feeling? 516 00:32:58,720 --> 00:33:00,000 You're doing very, very well. 517 00:33:00,860 --> 00:33:02,320 Very slowly. 518 00:33:03,960 --> 00:33:06,060 Good. Let's see how we're doing here. 519 00:33:06,320 --> 00:33:09,300 Oh, that's very good. You're doing very, very well. 520 00:33:10,300 --> 00:33:12,000 Nice and easy. Nice and easy. 521 00:33:17,300 --> 00:33:18,300 Oh. 522 00:33:19,320 --> 00:33:21,520 Wouldn't this have waited until the morning? No, actually. 523 00:33:28,260 --> 00:33:31,120 Megan and I have thought long and hard about this when we finally come to a 524 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 mutual decision. 525 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 All right. 526 00:33:34,440 --> 00:33:36,440 So, what is it? I'll marry you. 527 00:33:37,600 --> 00:33:40,520 Oh, God, Coop, I don't know what to say. It's about the money, Lexi. 528 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 That's all. 529 00:33:42,060 --> 00:33:43,060 I know that. 530 00:33:43,400 --> 00:33:47,240 And I would never expect or pretend it to be about anything else. 531 00:33:47,560 --> 00:33:50,900 Good, because you need to know this. You need to understand it. I'm only doing 532 00:33:50,900 --> 00:33:52,620 this for Megan's sake because of what she wants. 533 00:33:53,140 --> 00:33:55,540 I love her. I'll always love her. I'll die for her if I have to. 534 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 I understand. 535 00:33:57,500 --> 00:33:59,680 Coop, and I would never get in the way of that. 536 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 I'm warning you, Lexi. 537 00:34:01,220 --> 00:34:03,240 No games, no manipulations. 538 00:34:03,880 --> 00:34:05,700 This marriage is on paper only. 539 00:34:06,340 --> 00:34:09,540 In exactly one year, we file for divorce. 540 00:34:10,699 --> 00:34:12,100 You have my word. 541 00:34:14,199 --> 00:34:15,800 So when is this going to happen? 542 00:34:16,159 --> 00:34:19,460 Tomorrow night in your office. Coop and I will make all the arrangements. 543 00:34:21,620 --> 00:34:22,620 You guys. 544 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 I know. 545 00:34:24,800 --> 00:34:29,699 What a big sacrifice this is for the both of you, and I owe you so much. 546 00:34:30,060 --> 00:34:32,699 Thank you for saving my life. 547 00:34:33,639 --> 00:34:35,800 Yeah. See you tomorrow night. 548 00:34:45,920 --> 00:34:47,020 Okay, very good. 549 00:34:55,520 --> 00:34:57,680 Okay. Keep the breathing going. 550 00:34:57,900 --> 00:34:58,900 Breathe, inhale. 551 00:34:58,960 --> 00:35:02,180 I love you so much. 552 00:35:02,420 --> 00:35:03,420 Exhale. 553 00:35:04,040 --> 00:35:05,840 Doing great. 554 00:35:07,440 --> 00:35:08,440 Congratulations, 555 00:35:09,340 --> 00:35:10,680 Mr. and Mrs. 556 00:35:11,300 --> 00:35:12,300 Donaldson. 557 00:35:13,100 --> 00:35:14,120 Look, sweetheart. 558 00:35:15,620 --> 00:35:16,620 Congratulations. 559 00:35:18,200 --> 00:35:19,600 Healthy baby boy. 560 00:35:20,580 --> 00:35:21,720 Look, sweetheart. 561 00:35:22,620 --> 00:35:23,620 Oh, boy. 562 00:35:23,880 --> 00:35:25,100 We have a family. 563 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 It's a miracle. 564 00:35:26,700 --> 00:35:27,700 A miracle. 565 00:35:27,900 --> 00:35:29,220 Thank you. It's a miracle. 566 00:35:34,560 --> 00:35:35,560 Oh, 567 00:35:38,360 --> 00:35:45,660 damn 568 00:35:45,660 --> 00:35:46,660 it. 569 00:35:47,380 --> 00:35:51,360 Michael. Carol, are we going to clean up this baby stuff? Come on. 570 00:35:52,220 --> 00:35:53,220 I had a long night. 571 00:35:53,840 --> 00:35:55,240 I want to get some sleep. 572 00:35:55,900 --> 00:35:58,080 Michael, what's on your shirt? It looks like blood. 573 00:35:58,580 --> 00:35:59,840 Oh, well, I... What happened? 574 00:36:00,060 --> 00:36:02,240 My date was ruined. That's what happened. 575 00:36:02,920 --> 00:36:07,920 I was in my car, about to become the well -deserved recipient of the number 576 00:36:07,920 --> 00:36:12,140 male fantasy, when all of a sudden this guy swerves and cuts me off, you know, 577 00:36:12,160 --> 00:36:14,620 and I end up delivering his wife's baby right then and there. 578 00:36:15,540 --> 00:36:18,080 And then there were complications, so I've been at the hospital all night. 579 00:36:18,420 --> 00:36:21,240 Well, how's the baby? Is the baby okay? 580 00:36:22,370 --> 00:36:23,370 Yeah, yeah. 581 00:36:24,530 --> 00:36:30,710 You know, it was amazing seeing those little eyes open and him take his first 582 00:36:30,710 --> 00:36:31,710 breath. 583 00:36:33,150 --> 00:36:37,590 Michael, just think, in a few months, our little guy's going to open his eyes 584 00:36:37,590 --> 00:36:39,430 and see the world for the very first time, too. 585 00:36:40,010 --> 00:36:43,050 Yeah. Thanks for reminding me I have to go through this agony again. 586 00:36:43,550 --> 00:36:47,050 You know, all that yelling and screaming and wailing was really quite annoying. 587 00:36:47,350 --> 00:36:48,990 Michael, come on. What do you expect? 588 00:36:49,930 --> 00:36:51,090 Childbirth is painful. 589 00:36:51,390 --> 00:36:52,390 That's right. 590 00:36:52,410 --> 00:36:55,910 That's why you should continue taking your birthing classes, and at the first 591 00:36:55,910 --> 00:36:58,510 sign of pain, take any and all drugs administered by your doctor. 592 00:37:06,590 --> 00:37:07,590 Hey. 593 00:37:08,630 --> 00:37:10,970 You really had me going with that message last night. 594 00:37:11,530 --> 00:37:12,650 I'm worried about you. 595 00:37:13,450 --> 00:37:14,450 Thanks. 596 00:37:14,790 --> 00:37:17,190 I've been on this terrible emotional rollercoaster. 597 00:37:17,530 --> 00:37:18,530 Yeah, I know. 598 00:37:19,120 --> 00:37:21,340 You and I are finally finished with all that, right? 599 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 Yeah. 600 00:37:29,580 --> 00:37:30,580 Damn it, Sam. 601 00:37:32,020 --> 00:37:34,280 Every time I start believing in you, you blow it. You know that? 602 00:37:35,340 --> 00:37:37,620 You want to make your husband jealous, mess with somebody else's head. 603 00:37:41,560 --> 00:37:46,220 So, I've ordered us caviar and champagne, which I figured we'd have 604 00:37:46,220 --> 00:37:47,420 after we made love. 605 00:37:47,880 --> 00:37:51,420 Sweet. It's hard. I can't. 606 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 That's why I called. 607 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 The critic from the Herald liked the restaurant so much that Good Day L .A. 608 00:37:56,340 --> 00:37:57,420 wants to do an interview on camera. 609 00:37:58,720 --> 00:38:01,440 Well, can't they do it during the day? I thought we'd finally have a night 610 00:38:01,440 --> 00:38:05,540 alone. Yeah, I know. I know, you know, but this is, it's a big deal. I mean, 611 00:38:05,560 --> 00:38:07,400 we're talking about lights, cameras. 612 00:38:07,780 --> 00:38:10,300 I mean, it'll be major television, be great exposure for us. 613 00:38:11,160 --> 00:38:14,940 Hold on. What the hell do you think you're doing? It's either Billy or me. 614 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 of us goes. 615 00:38:17,710 --> 00:38:19,010 Kyle, I'll call you right back. 616 00:38:21,050 --> 00:38:22,970 Would you like to rephrase that little demand? 617 00:38:23,270 --> 00:38:26,210 No, I can't work with him and live in the same building with him. 618 00:38:27,790 --> 00:38:32,990 Okay, let's see. Billy is my number one ad man. He's worked for the company for 619 00:38:32,990 --> 00:38:36,170 five years. He's creative, dependable, easy to work with. 620 00:38:36,390 --> 00:38:37,390 I saved your life. 621 00:38:37,550 --> 00:38:38,550 That's old news, Sam. 622 00:38:38,970 --> 00:38:43,210 Yep, right now, I'd say I'm favoring keeping Billy by about 100 to 1. 623 00:38:43,850 --> 00:38:46,430 You know, you could have at least told me that he was moving into the building. 624 00:38:47,020 --> 00:38:48,100 I thought you were my friend. 625 00:38:48,320 --> 00:38:50,540 I am. That's why I'm giving you a second chance. 626 00:38:50,880 --> 00:38:54,080 Now learn how to be a mature adult in life and go back to work. 627 00:38:54,680 --> 00:38:56,220 Otherwise, you're the one that's fired. 628 00:38:56,540 --> 00:38:59,740 Oh, of course I am. Everyone else is abandoning me. Why shouldn't you? 629 00:39:12,080 --> 00:39:14,740 You know that in my heart, you're my wife. 630 00:39:17,160 --> 00:39:18,440 Till death do us part. 631 00:39:19,020 --> 00:39:23,160 Oh my God. 632 00:39:24,540 --> 00:39:25,680 These are beautiful. 633 00:39:27,640 --> 00:39:30,660 When my mom and dad died, they left me their rings. 634 00:39:31,480 --> 00:39:35,120 They meant so much to me that I... So pretty. 635 00:39:35,500 --> 00:39:37,680 I only wanted to share them with someone very special. 636 00:39:40,300 --> 00:39:41,700 This one was my father's. 637 00:39:42,340 --> 00:39:43,340 Wow. 638 00:39:50,380 --> 00:39:51,460 You and I are together. 639 00:39:52,660 --> 00:39:54,320 And nothing comes between us. 640 00:39:55,120 --> 00:39:59,080 You know what? Any man that has done as much as you have for me deserves my own 641 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 dying love. 642 00:40:00,580 --> 00:40:01,580 Forever. 643 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 Well, you got it. 644 00:40:09,840 --> 00:40:16,480 So, Kyle, how do you manage to run two successful establishments and still have 645 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 time for a personal life? 646 00:40:17,620 --> 00:40:18,740 Uh, well... 647 00:40:19,040 --> 00:40:22,600 I think owning a restaurant and a jazz club, you just know that you're going 648 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 to... Excuse me. Oh, 649 00:40:24,100 --> 00:40:27,200 you look even better in person. I hate to interrupt, but I have to talk to you. 650 00:40:27,220 --> 00:40:29,380 Babe, we've got an interview going here. Our time is limited. 651 00:40:30,280 --> 00:40:31,840 It'll only take a second. 652 00:40:32,860 --> 00:40:34,160 Five minutes, please. No longer. 653 00:40:34,440 --> 00:40:35,440 Yeah, excuse me. 654 00:40:41,460 --> 00:40:46,980 So, what's wrong? 655 00:40:48,610 --> 00:40:52,490 Everything. I've had a horrible day. I've been in a lousy mood, napping at 656 00:40:52,490 --> 00:40:54,870 everyone. But I think I know why. 657 00:40:55,110 --> 00:40:58,970 Okay. We're newlyweds, and we've barely had a moment alone. 658 00:40:59,310 --> 00:41:03,430 Believe me, that's something that hasn't gone unnoticed. All I want from you is 659 00:41:03,430 --> 00:41:05,650 your solemn promise that you'll come home tonight, soon. 660 00:41:05,910 --> 00:41:07,750 I mean, we need to be together. 661 00:41:08,150 --> 00:41:09,150 I miss you. 662 00:41:09,270 --> 00:41:11,650 I miss you, too. 663 00:41:13,630 --> 00:41:15,530 Oh, but we can't. Your interview. 664 00:41:16,910 --> 00:41:19,590 To hell with her. She's a professional. She can wait. 665 00:41:37,750 --> 00:41:40,390 In sickness and in hell, as long as you both shall live. 666 00:41:42,210 --> 00:41:43,210 I do. 667 00:41:43,590 --> 00:41:44,830 All right. The rings, please. 668 00:41:48,780 --> 00:41:51,540 Did you have the rings, don't you, Coop? Yeah, yeah, our friend had them. 669 00:41:53,380 --> 00:41:54,380 Megan, I need the ring. 670 00:41:55,260 --> 00:41:56,260 What? Please. 671 00:42:10,140 --> 00:42:11,400 You may now exchange rings. 672 00:42:21,640 --> 00:42:25,140 By the power vested in me by the state of California, I now pronounce you 673 00:42:25,140 --> 00:42:26,140 husband and wife. 674 00:42:26,340 --> 00:42:27,340 You may kiss the bride. 675 00:42:34,680 --> 00:42:37,520 Brett, Lexi, my best to both of you. Thank you, Judge. 676 00:42:39,440 --> 00:42:43,320 I'm sure we'd all like to start celebrating, but let's get this little 677 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 out of the way first. 678 00:42:44,560 --> 00:42:47,460 Although I know we've been over this before, it's important that both of you 679 00:42:47,460 --> 00:42:49,300 understand the terms of the codicil. 680 00:42:49,980 --> 00:42:53,980 Two of you must remain married for at least one year. You must be married. In 681 00:42:53,980 --> 00:42:56,940 fact, absolutely no one else can live in the same household. 682 00:42:57,280 --> 00:43:01,080 If either or both of you misrepresent yourselves or renege on any of these 683 00:43:01,080 --> 00:43:06,000 terms, you will be forced to return all the monies, which will then be donated 684 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 to charity. 685 00:43:07,020 --> 00:43:09,520 In addition, you will be prosecuted for fraud. 686 00:43:10,380 --> 00:43:12,620 Do you both understand and accept these terms? 687 00:43:13,980 --> 00:43:14,980 Yeah, we do, Jordan. 688 00:43:15,800 --> 00:43:16,800 Well, then, Coop. 689 00:43:17,050 --> 00:43:20,370 I am pleased to hand you this check for $10 million for both of you. 690 00:43:20,410 --> 00:43:22,170 Congratulations. Thank you. 691 00:43:24,210 --> 00:43:26,090 Isn't it nice to be two people in love? 692 00:43:30,370 --> 00:43:32,970 Well, I've made reservations for the two of you over at the Palm. 693 00:43:33,430 --> 00:43:35,650 We'd best be on our way. You know what, Jordan? 694 00:43:35,870 --> 00:43:38,370 A moment like this really does deserve another kiss. 52390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.