All language subtitles for Melrose Place s07e01 Divorce Dominican Style

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,560 --> 00:00:34,880 Amanda? What are you doing? 2 00:00:35,620 --> 00:00:39,700 The driver says the hotel's still an hour away. And as beaches go, this one's 3 00:00:39,700 --> 00:00:41,360 not very romantic. 4 00:00:44,860 --> 00:00:45,880 You look beautiful. 5 00:00:48,460 --> 00:00:50,120 Get real, I'm a mess. 6 00:00:50,440 --> 00:00:52,300 No makeup, sunburned. 7 00:01:06,039 --> 00:01:07,820 I'm beginning to feel a little left out. 8 00:01:08,100 --> 00:01:11,320 I'm sorry. I was worried that this place might bring back memories. 9 00:01:12,320 --> 00:01:13,560 But it didn't. Good. 10 00:01:13,900 --> 00:01:17,220 Can we get back in the taxi and get to the hotel while the sun is still 11 00:01:17,400 --> 00:01:19,120 Sure. Nothing left for me here. 12 00:01:24,280 --> 00:01:25,280 Coming. 13 00:01:27,640 --> 00:01:29,380 Oh, I was hoping you were Billy. 14 00:01:29,920 --> 00:01:32,780 A man who left town to come down to the Dominican Republic to get a divorce. 15 00:01:33,160 --> 00:01:35,020 Billy found out that Sam's been having an affair. 16 00:01:35,360 --> 00:01:37,160 And she thinks that I'm the father of Taylor's baby. 17 00:01:37,480 --> 00:01:41,120 And now he's down on the whole human race, which unfortunately includes me. 18 00:01:41,340 --> 00:01:44,720 But thanks to your brother, I know that I am not the father, but that has not 19 00:01:44,720 --> 00:01:46,480 kept Taylor from telling everybody else that I am. 20 00:01:46,740 --> 00:01:48,420 And now he's giving me the silent treatment. 21 00:01:51,080 --> 00:01:54,260 Have you heard a word that I just said? 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 What? 23 00:01:55,980 --> 00:01:56,980 Oh. 24 00:01:57,220 --> 00:01:58,540 Oh, sorry. 25 00:01:59,700 --> 00:02:04,280 Look, Taylor... Taylor is this close to confessing everything she knows about 26 00:02:04,280 --> 00:02:08,460 Christine's death. I can feel it. And Amanda is about to drop McBride from the 27 00:02:08,460 --> 00:02:11,940 end of her name if you don't get your butt down to the Dominican Republic. 28 00:02:11,940 --> 00:02:13,660 is a 48 -hour waiting period. 29 00:02:14,240 --> 00:02:17,100 And since the truth is the only thing that's going to stop Amanda from getting 30 00:02:17,100 --> 00:02:21,040 divorce, you and I are going to spend this time baiting Taylor. 31 00:02:21,560 --> 00:02:24,910 Look, I know that you have... haven't been listening to me. But I'm having my 32 00:02:24,910 --> 00:02:26,070 own problems right now, Kyle. 33 00:02:26,350 --> 00:02:29,730 It'll be easy. All you gotta do is let it slip that I told you that I want to 34 00:02:29,730 --> 00:02:32,390 marry her, but I'm concerned that she is hiding something. 35 00:02:32,830 --> 00:02:36,230 As long as I have these concerns about Christine's death, she's not walking 36 00:02:36,230 --> 00:02:37,230 the aisle anytime soon. 37 00:02:37,550 --> 00:02:40,950 Maybe you should forget about your plan and save your marriage. 38 00:02:41,170 --> 00:02:45,290 I can't do that. Not until I prove to Amanda that Christine's suicide wasn't 39 00:02:45,290 --> 00:02:48,290 fault. You are playing a dangerous game, Kyle. 40 00:02:49,910 --> 00:02:50,910 Please. 41 00:02:52,040 --> 00:02:54,520 Please. Okay, I will help. 42 00:02:55,000 --> 00:02:56,680 Thank you. 43 00:05:00,270 --> 00:05:01,830 It's just a contused ligament. 44 00:05:02,050 --> 00:05:03,570 I fell down a mountain. 45 00:05:03,970 --> 00:05:05,730 Fortunately, Michael was there to save me. 46 00:05:05,970 --> 00:05:08,870 Michael? Of course, he's the one who caused the accident in the first place. 47 00:05:09,190 --> 00:05:11,090 It's not atypical when you're dealing with Mancini. 48 00:05:11,490 --> 00:05:12,490 It's my fault. 49 00:05:12,890 --> 00:05:15,170 Peter, he tricked me into telling him where you were. 50 00:05:15,390 --> 00:05:17,730 Just forget it, though. It all worked out for the best. 51 00:05:19,010 --> 00:05:20,010 Can I come in? 52 00:05:20,590 --> 00:05:22,370 Yeah, it's your place, too. 53 00:05:24,690 --> 00:05:26,090 Oh, it sure feels good to be home. 54 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Oh, thanks. 55 00:05:27,770 --> 00:05:32,350 I felt bad about the way I left. I was out of line about the whole coop thing. 56 00:05:32,710 --> 00:05:34,650 I've been under a lot of pressure, you know. I know. 57 00:05:36,270 --> 00:05:39,170 But I had a bit of a cathartic while I was away. Not that I couldn't use 58 00:05:39,170 --> 00:05:41,110 month away in Bishop, but I'm feeling better. 59 00:05:42,330 --> 00:05:45,790 Well, I'm glad, and I accept your apology. 60 00:05:47,330 --> 00:05:48,330 Peter, I missed you. 61 00:05:49,070 --> 00:05:50,310 I missed you so much. 62 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 All right, I gotta go. 63 00:06:03,400 --> 00:06:06,360 Thursday at 9 a .m. All right, don't you dare stand me up. 64 00:06:08,800 --> 00:06:10,260 What was that all about? Look. 65 00:06:11,920 --> 00:06:13,480 Do you think I'm talking to Jeff? 66 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 Were you? 67 00:06:15,540 --> 00:06:18,440 No, I swear. I haven't talked to him since the hospital. 68 00:06:19,300 --> 00:06:20,620 And I won't talk to him again. 69 00:06:20,980 --> 00:06:24,680 Right. I was talking to Amanda the painter. She's having her apartment 70 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 while she's out of town. 71 00:06:25,760 --> 00:06:27,360 And she asked me to take care of it. 72 00:06:28,720 --> 00:06:31,880 Why are we talking about this when we should be talking about everything else? 73 00:06:32,540 --> 00:06:34,400 I have so much that I need to say. 74 00:06:34,640 --> 00:06:37,400 I couldn't give a damn about what you need right now, okay? Because I don't 75 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 trust you. 76 00:06:39,580 --> 00:06:42,120 I don't even like you very much right now, so save it for someone who cares. 77 00:06:51,160 --> 00:06:52,600 82, I'm back. Yeah, 78 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 how appropriate. 79 00:06:55,420 --> 00:06:59,260 Tell me something. Does Peter know anything about this? Oh, it was his 80 00:06:59,540 --> 00:07:02,540 You see, I saved his life while we were vacationing up in the mountains. 81 00:07:02,980 --> 00:07:04,920 You and Peter went on a vacation together? 82 00:07:05,480 --> 00:07:06,880 Well, kind of. 83 00:07:07,420 --> 00:07:11,100 Of course, you can imagine how grateful he was, and partnerless, since your 84 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 boyfriend here deserted him. 85 00:07:12,360 --> 00:07:14,960 Oh, and I'm sorry to hear you crapped out in Philly, Coop. 86 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 No. 87 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 You're right. You know what? 88 00:07:19,080 --> 00:07:20,380 I'm not going to let him get to me. 89 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 I'm just going to get him. 90 00:07:23,340 --> 00:07:27,240 Uh, Michael, can I talk to you for a moment in my office? Oh, actually, 91 00:07:27,240 --> 00:07:28,840 um, that's my office now. 92 00:07:30,160 --> 00:07:31,159 What did you say? 93 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 You heard me. 94 00:07:32,180 --> 00:07:35,200 And, uh, I'd appreciate you getting all your junk out of there. She's not moving 95 00:07:35,200 --> 00:07:36,720 anything until I talk to Peter first. 96 00:07:36,960 --> 00:07:38,220 Be my guest. Talk to your blue. 97 00:07:38,540 --> 00:07:40,920 So, um, what am I supposed to do for an office? 98 00:07:41,320 --> 00:07:45,500 Well, um, since your position as office manager is being terminated due to 99 00:07:45,500 --> 00:07:47,560 budgetary reasons, you won't need one. 100 00:07:47,980 --> 00:07:52,160 Um, but I guess you could still stick around, go back to being a receptionist. 101 00:07:52,320 --> 00:07:56,120 Never. Never in a very long time I could put in a good word with my best friend 102 00:07:56,120 --> 00:07:59,440 Peter. You know what, Michael? You can clean out your own damn office. I quit. 103 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Megan. 104 00:08:01,760 --> 00:08:04,980 I don't know what kind of game you're playing here, Mancini, but we're not 105 00:08:04,980 --> 00:08:06,580 partners and we're never going to beat partners. 106 00:08:06,940 --> 00:08:08,360 I don't care what that door says. 107 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 That's a beautiful ring. 108 00:08:16,180 --> 00:08:17,180 May I? 109 00:08:18,000 --> 00:08:19,720 Oh, of course. 110 00:08:22,440 --> 00:08:26,040 Five carats? Yes, it's severance pay for my third husband. 111 00:08:26,660 --> 00:08:28,580 Marry rich, marry often. That's my motto. 112 00:08:29,460 --> 00:08:31,360 I guess you weren't bored while I was gone. 113 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 Oh, I love it. 114 00:08:34,539 --> 00:08:35,539 You're jealous. 115 00:08:35,740 --> 00:08:38,280 I have a good foundation for a marriage. Who said I was jealous? 116 00:08:39,220 --> 00:08:42,159 Mr. Blake, there's a call for you. You can take it on the house phone. 117 00:08:42,380 --> 00:08:43,380 Oh, good, thanks. 118 00:08:43,720 --> 00:08:46,580 I've been expecting this call. It's business. Can you do without me for a 119 00:08:46,580 --> 00:08:48,780 minutes? Longer than that. I'll be at the pool. 120 00:08:53,680 --> 00:08:55,240 Eddie, hey, tell me the good news. 121 00:08:57,980 --> 00:08:59,700 No, wait a second, wait a second, no. 122 00:09:00,180 --> 00:09:03,300 First you tell me there's no downside, now you tell me I gotta come up with 123 00:09:03,300 --> 00:09:05,240 another 50 grand or lose everything? 124 00:09:06,400 --> 00:09:07,880 No, will I tell you there's a hitch? 125 00:09:08,700 --> 00:09:10,560 No, I need time and now there is no time. 126 00:09:12,100 --> 00:09:13,100 No, no way. 127 00:09:14,020 --> 00:09:15,200 No, what the hell with you two? 128 00:09:31,210 --> 00:09:33,710 Borrowed this from Mario last night. Thought I should get it back to him. 129 00:09:34,290 --> 00:09:39,310 Thanks. Yeah, hey, you know, I couldn't help but notice how happy Kyle has been 130 00:09:39,310 --> 00:09:40,109 these days. 131 00:09:40,110 --> 00:09:41,110 Thanks again. 132 00:09:42,030 --> 00:09:44,530 Yeah. I guess congratulations are in order. 133 00:09:45,650 --> 00:09:47,290 Well, he told me about the blessed event. 134 00:09:48,210 --> 00:09:50,530 Heck, I thought you were just doing a lot of comfort eating. 135 00:09:50,870 --> 00:09:52,130 He told you about our baby? 136 00:09:52,390 --> 00:09:53,910 Yeah. What's the big deal? 137 00:09:54,530 --> 00:09:55,810 Like you could hide it. 138 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 Oh, yeah. 139 00:09:58,290 --> 00:10:00,250 Then again, if I were... 140 00:10:00,819 --> 00:10:04,880 carrying a man's baby and he wasn't about to make an honest woman out of me, 141 00:10:04,880 --> 00:10:06,340 would probably... Hal didn't say that. 142 00:10:06,580 --> 00:10:07,820 Well, not in so many words. 143 00:10:08,740 --> 00:10:14,720 Actually, he said he was ready to propose, but... But what? Well, he's got 144 00:10:14,760 --> 00:10:21,600 uh, I don't know, a lingering suspicion that you're still holding something back 145 00:10:21,600 --> 00:10:23,740 about Christine, how she died. 146 00:10:24,160 --> 00:10:25,019 I'm not. 147 00:10:25,020 --> 00:10:26,120 That would be a first. 148 00:10:26,460 --> 00:10:28,840 But it is none of my business. 149 00:10:29,540 --> 00:10:30,940 Well, what else did Kyle say? 150 00:10:31,440 --> 00:10:34,680 Nothing. He just thinks that you're hiding something, and that's a problem 151 00:10:34,680 --> 00:10:35,639 him. 152 00:10:35,640 --> 00:10:38,960 Look, Taylor, if I were you, I would spill my guts, and if there's nothing to 153 00:10:38,960 --> 00:10:40,180 spill, I'd make something up. 154 00:10:40,660 --> 00:10:42,240 But that's just me. 155 00:10:43,080 --> 00:10:46,200 You know me. All I want out of life is to be married to a great guy. 156 00:10:46,720 --> 00:10:48,880 And not Kyle, honest. 157 00:10:49,420 --> 00:10:51,680 Well, don't worry. I never considered you a threat. 158 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 Okay, 159 00:10:53,660 --> 00:10:54,700 I better get back to work. 160 00:10:55,520 --> 00:10:57,420 I really enjoyed our little girl talk. 161 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 I'm gonna take a shower. 162 00:11:12,040 --> 00:11:15,280 Yeah, I'm gonna open up another bottle of champagne, try to get even drunker. 163 00:11:15,860 --> 00:11:18,960 You know, I don't need you dragging me down. So you better snap out of your 164 00:11:18,960 --> 00:11:20,740 mood, or I'll find some other playboy to marry. 165 00:11:23,020 --> 00:11:24,280 Don't let me stop you, honey. 166 00:11:36,360 --> 00:11:37,660 Hey, it's me. 167 00:11:38,720 --> 00:11:39,900 Yeah, remember that little hitch? 168 00:11:40,810 --> 00:11:42,090 I found a way around it. 169 00:11:43,070 --> 00:11:44,070 Yeah. 170 00:11:44,130 --> 00:11:45,630 You'll have the money by the end of the week. 171 00:11:47,090 --> 00:11:48,090 We'll be in touch. 172 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 I'm sorry, baby. 173 00:12:12,280 --> 00:12:13,400 Pre -wedding jitters. 174 00:12:14,680 --> 00:12:16,300 Let me show you how I really feel. 175 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 I'm late. 176 00:12:38,100 --> 00:12:39,180 Traffic would have been better. 177 00:12:39,710 --> 00:12:40,930 I didn't hit any on my way home. 178 00:12:41,550 --> 00:12:43,050 Oh, this is ludicrous. 179 00:12:43,770 --> 00:12:46,830 I'm going to get stuck in traffic without you being suspicious of me right 180 00:12:47,350 --> 00:12:48,350 I got the mail. 181 00:12:50,710 --> 00:12:53,350 Go ahead, open it. I'm going to actually see what your lover has to say for 182 00:12:53,350 --> 00:12:56,790 himself. Who says this is from Jeff? It looks like junk mail to me. 183 00:12:58,790 --> 00:13:00,030 You want to open it? I'll open it. 184 00:13:00,910 --> 00:13:03,230 Dear Tim. 185 00:13:03,530 --> 00:13:06,350 Oh, he doesn't have a pet name for you. I'll bet you have one for him. 186 00:13:07,950 --> 00:13:09,270 You won't take my calls. 187 00:13:09,530 --> 00:13:10,650 You won't see me. 188 00:13:11,230 --> 00:13:16,170 I had no choice. I don't want to make more waves, but I care about you too 189 00:13:16,290 --> 00:13:18,310 You cheat on me when someone only cares about you? 190 00:13:18,630 --> 00:13:20,210 In my book, that makes you a tramp. 191 00:13:20,650 --> 00:13:21,690 Oh, this is sick. 192 00:13:22,070 --> 00:13:23,190 Now, you just stay right here. 193 00:13:23,490 --> 00:13:24,770 I'm going to read it right now. 194 00:13:26,010 --> 00:13:28,490 What I feel for you, I've never felt before. 195 00:13:29,270 --> 00:13:31,470 It's like you're a part of me, the best part. 196 00:13:32,670 --> 00:13:34,050 I love you so much. 197 00:13:34,630 --> 00:13:36,350 You said you loved me, too. 198 00:13:37,070 --> 00:13:41,170 And that you never felt this way with Billy. 199 00:13:42,110 --> 00:13:46,010 You worship and love me. How could you do this to me? 200 00:13:46,590 --> 00:13:47,690 I loved you. 201 00:13:48,290 --> 00:13:49,510 How could you do this? 202 00:13:49,730 --> 00:13:51,410 Huh? How could you? 203 00:14:09,180 --> 00:14:12,380 insane to come clean. But Jennifer said that I... She's my sister and I love 204 00:14:12,380 --> 00:14:13,980 her, but she doesn't know what she's talking about. 205 00:14:14,340 --> 00:14:15,660 Truth doesn't bring happiness. 206 00:14:15,980 --> 00:14:18,980 Well, how did you know? Because I'm a guy. And even though Kyle's making all 207 00:14:18,980 --> 00:14:21,920 right noises about taking responsibility for this baby, trust me, he's only 208 00:14:21,920 --> 00:14:24,920 fishing for an out. Michael, no offense, but you're not exactly a credit to your 209 00:14:24,920 --> 00:14:27,600 gender. You know what? You're right. I'm wrong. I'm gone. 210 00:14:28,420 --> 00:14:32,600 Oh, and, uh, when you're crying in your linguine, remember what I said. 211 00:14:33,040 --> 00:14:34,520 Your truth shall set him free. 212 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Hey. Hey. 213 00:14:42,600 --> 00:14:47,620 Your assistant said you're between patients, so I, um, I just wanted to 214 00:14:47,620 --> 00:14:50,700 you for the use of the cabin and let you know that that's exactly what I needed 215 00:14:50,700 --> 00:14:51,579 a few days away. 216 00:14:51,580 --> 00:14:52,379 I'm glad. 217 00:14:52,380 --> 00:14:58,140 Yeah. No, no, I tell you, I feel great. I mean, I, you know, I got a new 218 00:14:58,140 --> 00:15:00,860 girlfriend. Great girl. Got a great job. 219 00:15:01,280 --> 00:15:03,700 Got a great new condo. No, no, things are great. 220 00:15:04,340 --> 00:15:09,800 Peter, when a patient overuses the word great to describe their life, alarms go 221 00:15:09,800 --> 00:15:11,290 off. Well, I'm not a patient. 222 00:15:11,490 --> 00:15:13,590 And I don't think you're here just to say thanks. 223 00:15:15,230 --> 00:15:16,230 Okay, maybe. 224 00:15:16,910 --> 00:15:18,170 Maybe things aren't that great. 225 00:15:18,610 --> 00:15:22,110 But they're not so bad. When a patient says... All right, all right. 226 00:15:23,090 --> 00:15:25,410 Why does everybody get what they want? 227 00:15:25,690 --> 00:15:26,730 Huh? Answer me that. 228 00:15:27,130 --> 00:15:31,250 Lexi gets an apology from me. Michael gets his job back. The same with Coop. 229 00:15:31,250 --> 00:15:33,570 what do I get? The big fat zippo. That's for me. 230 00:15:34,330 --> 00:15:37,510 And I just... I just happened to hear that my ex -wife is down in the 231 00:15:37,630 --> 00:15:40,710 frolicking around with her new boy toy. Now, now, now, what is wrong with this 232 00:15:40,710 --> 00:15:41,710 picture? 233 00:15:42,110 --> 00:15:43,150 Well, it's got a free hour. 234 00:15:44,090 --> 00:15:45,090 Why don't you tell me? 235 00:15:46,090 --> 00:15:47,090 Start the clock. 236 00:15:51,150 --> 00:15:52,730 Can we see this ring here? Sure. 237 00:15:54,270 --> 00:15:58,550 Come on, humor me and slip it on. I am not ready for a ring yet. 238 00:15:58,770 --> 00:15:59,770 We had an understanding. 239 00:15:59,970 --> 00:16:02,330 I mean, come on, let's get real here. Yeah, let's. 240 00:16:05,419 --> 00:16:08,400 Amanda, listen, if you've changed your mind, just tell me. You know, because 241 00:16:08,400 --> 00:16:10,180 getting hooked. I'm falling under your spell. 242 00:16:10,500 --> 00:16:13,020 Every night that I spend with you makes me want you more. I want to know that 243 00:16:13,020 --> 00:16:15,120 I'm not the only one having these feelings, that it's somewhat reciprocal. 244 00:16:15,560 --> 00:16:17,500 Insecurity isn't a quality I value in a man. 245 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 I'll get the car. 246 00:16:44,910 --> 00:16:45,910 Can I get you anything? 247 00:16:47,390 --> 00:16:48,770 Yeah, you give me another drink. 248 00:16:50,710 --> 00:16:52,590 Okay. I'll admit it. 249 00:16:53,330 --> 00:16:54,770 Occasionally I need a little reassurance. 250 00:16:55,210 --> 00:16:56,290 I didn't mean to be rude. 251 00:16:56,730 --> 00:16:58,410 No, rude's okay. 252 00:16:59,490 --> 00:17:01,410 Just don't pull the plug on our feelings. 253 00:17:02,830 --> 00:17:06,270 What I said the other night about holding on to each other and never 254 00:17:06,430 --> 00:17:11,690 really, I... I love you. 255 00:17:12,470 --> 00:17:13,470 It's a hollow word. 256 00:17:16,550 --> 00:17:18,790 Your wife cheats on you and I get the fallout. 257 00:17:19,829 --> 00:17:20,890 Billy, I'm not Sam. 258 00:17:21,250 --> 00:17:23,329 Why, because you tell the truth? We don't have any secrets? 259 00:17:24,349 --> 00:17:26,450 Okay, you want me to lay it all out on the table? 260 00:17:27,609 --> 00:17:28,610 I will. 261 00:17:29,390 --> 00:17:33,470 But I want you to know that the only reason I kept quiet was to scare you. 262 00:17:34,350 --> 00:17:35,730 No, I knew it for months. 263 00:17:36,630 --> 00:17:38,210 Sam was doing the dirty deed with Jeff. 264 00:17:39,150 --> 00:17:42,070 Months? You want details? Ask your wife. No, I'm asking you. 265 00:17:46,980 --> 00:17:48,420 I'm out of the gala committee awards. 266 00:17:49,540 --> 00:17:53,600 I was your date because Sam was in San Diego hitting home runs with the guy. 267 00:17:54,060 --> 00:17:55,300 She said she had a business date. 268 00:17:55,520 --> 00:17:57,660 Yeah, well, she said a lot of things that weren't true, Billy. 269 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Where are you going? 270 00:18:02,600 --> 00:18:04,980 Sam had a dinner meeting tonight. I'm going to make sure it went okay. 271 00:18:15,020 --> 00:18:16,460 I don't want my fortune told. 272 00:18:16,740 --> 00:18:20,720 If I had a line laid on me about the future, I'd call an 800 number back 273 00:18:20,720 --> 00:18:22,300 mistake. Or I'd talk to you. 274 00:18:22,880 --> 00:18:24,340 Come on. It'll be fun. You'll see. 275 00:18:28,340 --> 00:18:29,520 Buenas noches, senora. 276 00:18:29,960 --> 00:18:31,600 My friend would like her fortune told. 277 00:18:32,320 --> 00:18:33,320 Siéntese, por favor. 278 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Big Ted. 279 00:19:01,350 --> 00:19:04,950 I see you have been hurt by love more than once. 280 00:19:06,230 --> 00:19:07,230 Haven't we all? 281 00:19:07,750 --> 00:19:12,590 Yes, but love has never worked for you. 282 00:19:15,590 --> 00:19:18,210 The cards tell me it will never work. 283 00:19:18,450 --> 00:19:20,890 Love is not enough for a woman like you. 284 00:19:21,370 --> 00:19:24,510 What you need is a lifelong friend and companion. 285 00:19:25,210 --> 00:19:30,070 He accepts you when only what is best for you. 286 00:19:30,700 --> 00:19:34,920 When you feel yourself resisting the attentions of another, you will know 287 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 man isn't here. 288 00:19:36,300 --> 00:19:38,860 And a word of caution. 289 00:19:40,820 --> 00:19:43,320 Don't back out of previous agreements. 290 00:19:44,640 --> 00:19:45,940 Well, thank you. 291 00:19:46,220 --> 00:19:47,540 It's been amusing. 292 00:19:48,600 --> 00:19:49,960 Pay the woman, Rory. 293 00:19:52,840 --> 00:19:56,100 By the way, how much did he offer you to shill for him? 294 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Noble ingles. 295 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Me neither. 296 00:20:07,140 --> 00:20:12,440 Oh, I am not mad. In fact, I kind of liked it. You went the extra mile to get 297 00:20:12,440 --> 00:20:13,179 what you want. 298 00:20:13,180 --> 00:20:15,140 See, now that's what I love about Amanda. 299 00:20:15,360 --> 00:20:16,880 You're always one step ahead. 300 00:20:20,180 --> 00:20:22,940 What am I doing here? 301 00:20:46,920 --> 00:20:47,920 Hey! Oh, 302 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 that's a bingo. 303 00:20:51,720 --> 00:20:55,580 How the hell did you know I'd be here? 304 00:20:55,840 --> 00:20:58,220 I wrangled it out of some temperature agency that you haven't done around the 305 00:20:58,220 --> 00:20:59,280 block. It doesn't matter. 306 00:20:59,700 --> 00:21:01,460 What matters is that I love you. 307 00:21:01,800 --> 00:21:03,080 I'm not going to stop loving you. 308 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Ever. 309 00:21:29,250 --> 00:21:31,250 Taylor. Hey, I was just closing up. 310 00:21:31,510 --> 00:21:32,389 I'm glad. 311 00:21:32,390 --> 00:21:33,870 Yeah, I mean, you're still here. 312 00:21:35,230 --> 00:21:37,310 Oh, what a night. 313 00:21:38,450 --> 00:21:39,450 Yeah. 314 00:21:40,110 --> 00:21:45,010 You know, it could be the best night of our lives if you make love to me. 315 00:21:50,930 --> 00:21:56,090 What's wrong? 316 00:21:56,650 --> 00:22:01,370 Look, if it's not you, I'm sorry. I don't mean to send mixed signals, but 317 00:22:01,370 --> 00:22:02,710 not ready to take the next step. 318 00:22:04,150 --> 00:22:06,990 When we were in Boston, we were the perfect married couple. 319 00:22:07,690 --> 00:22:08,850 We had the perfect marriage. 320 00:22:09,450 --> 00:22:12,230 And I loved you so much because we shared everything. 321 00:22:12,450 --> 00:22:15,410 And that's what I want again. I want you to be honest with me. 322 00:22:15,850 --> 00:22:17,150 Taylor, come on. 323 00:22:17,390 --> 00:22:18,390 Tell me what you're thinking. 324 00:22:19,210 --> 00:22:20,210 What are you feeling? 325 00:22:20,410 --> 00:22:22,810 Well, you know what I'm thinking and what I'm feeling. 326 00:22:23,350 --> 00:22:25,930 You're hiding something from me, and I don't know what it is. 327 00:22:26,360 --> 00:22:27,880 Why do you feel like you can't trust me? 328 00:22:28,500 --> 00:22:30,300 Because your secrets are pushing me away. 329 00:22:31,100 --> 00:22:32,580 But I do trust you. 330 00:22:33,820 --> 00:22:35,680 Tell me, or it's too late. 331 00:22:36,060 --> 00:22:38,720 But there's nothing to tell, and that's the honest truth. 332 00:22:39,060 --> 00:22:40,640 Damn it, Taylor, I got a right to know. 333 00:22:41,080 --> 00:22:45,500 You know what? Now I'm sorry, because my whole life I've lied, and I've gotten 334 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 really good at it. 335 00:22:46,900 --> 00:22:50,400 But now, when I'm telling you the truth, you don't believe me. 336 00:22:51,320 --> 00:22:55,020 You know what? I don't blame you, because I don't deserve you, Kyle. 337 00:22:55,680 --> 00:22:59,280 But my baby, our baby does. 338 00:23:01,820 --> 00:23:03,880 And that's all the truth that matters. 339 00:23:06,140 --> 00:23:07,119 I'm going to go. 340 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 Good night, Kyle. 341 00:23:30,540 --> 00:23:33,600 All I'm saying is you don't have to jump at the first opportunity that comes 342 00:23:33,600 --> 00:23:35,980 along. Take some time. Figure out what you really want to do. 343 00:23:37,160 --> 00:23:40,800 And if you want to stay at home and raise our family, I'm fine with that, 344 00:23:42,940 --> 00:23:45,360 Jennifer got me a job at the jazz club. What do you think? 345 00:23:50,300 --> 00:23:54,280 I, um... I think we should have discussed it first. 346 00:23:54,960 --> 00:23:59,280 Look, I'm not sure I want you, you know, hustling tips and fighting off drunks. 347 00:23:59,710 --> 00:24:03,270 Oh, come on. It's just upstairs. We're not talking about some biker bar or 348 00:24:03,270 --> 00:24:04,270 something. 349 00:24:04,290 --> 00:24:05,310 Besides, I'm comfortable there. 350 00:24:07,790 --> 00:24:08,790 They don't look happy. 351 00:24:09,830 --> 00:24:12,850 But you know what? I won't be happy either if I'm financially dependent on 352 00:24:13,050 --> 00:24:18,210 Why? I just won't, even though I'm crazy in love with you. Please go with me on 353 00:24:18,210 --> 00:24:19,210 this, all right? 354 00:24:19,690 --> 00:24:21,850 All right. 355 00:24:23,250 --> 00:24:24,630 You're going to twist my arm. 356 00:24:25,170 --> 00:24:27,470 But that's only because I'm crazy in love with you, too. 357 00:24:27,670 --> 00:24:28,670 Crazy? 358 00:24:42,410 --> 00:24:43,730 How's Operation Taylor going? 359 00:24:44,030 --> 00:24:45,030 Came up empty. 360 00:24:45,110 --> 00:24:46,530 Oh, no. What are you going to do now? 361 00:24:46,810 --> 00:24:48,050 I am going to dump her. 362 00:24:48,250 --> 00:24:51,570 I know Taylor should do anything to hang on to this relationship, even if it 363 00:24:51,570 --> 00:24:52,570 means telling the truth. 364 00:24:52,730 --> 00:24:54,310 Wish I could be a fly on the wall. 365 00:25:04,550 --> 00:25:06,430 Hi. Don't say anything. 366 00:25:10,960 --> 00:25:12,000 I can't do this anymore. 367 00:25:13,220 --> 00:25:16,800 God knows I've tried, but I can't get past the lies and the deception. 368 00:25:17,920 --> 00:25:22,020 So even though my feelings are strong for you, baby, I'm moving on. 369 00:25:22,280 --> 00:25:23,300 Kyle, I don't understand. 370 00:25:23,640 --> 00:25:25,200 Where is this all coming from? 371 00:25:25,600 --> 00:25:27,000 You know, do you ever wonder if it's worth it? 372 00:25:27,280 --> 00:25:29,400 I mean, all the misery that you caused by lying? 373 00:25:29,620 --> 00:25:33,400 If you knew what I've gone through and how much I love you... What have you 374 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 through? 375 00:25:36,540 --> 00:25:39,560 Taylor, what are you hiding from me? What are you so afraid to tell me? 376 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 I'm ashamed. 377 00:25:43,900 --> 00:25:46,640 You have to promise that you won't hate me if I tell you. 378 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 So there is something. 379 00:25:49,340 --> 00:25:50,340 Kind of. 380 00:25:50,840 --> 00:25:53,440 Okay, I couldn't stand to see with Amanda. I couldn't. 381 00:25:54,280 --> 00:25:58,660 And when she started nosing around about Christine, well, I started nosing 382 00:25:58,660 --> 00:26:02,900 around, too. And I tricked you into telling me where Nick was, and I went to 383 00:26:02,900 --> 00:26:03,900 him. 384 00:26:04,580 --> 00:26:08,110 And, God, I... Jumped into the sack with him. 385 00:26:08,370 --> 00:26:11,930 But it wasn't sexual. I was just pumping him for information. And if I had known 386 00:26:11,930 --> 00:26:14,070 that Christine had died in the war, then that's all... Whoa, whoa, whoa. 387 00:26:14,670 --> 00:26:15,670 Wait, wait a minute. 388 00:26:16,510 --> 00:26:18,430 Christine died a couple of months ago. 389 00:26:19,370 --> 00:26:20,370 No. 390 00:26:20,850 --> 00:26:22,790 She died seven years ago. 391 00:26:25,170 --> 00:26:29,130 The woman that you thought was Christine was actually Nick's girlfriend who was 392 00:26:29,130 --> 00:26:33,330 an ex -showgirl who'd actually been in a bad car accident and she had authentic 393 00:26:33,330 --> 00:26:34,330 scars. 394 00:26:34,800 --> 00:26:37,300 I have to admit, she was almost a dead ringer for the real thing. 395 00:26:39,040 --> 00:26:43,140 Then I had to promise Nick half my interest in the jazz club for him to 396 00:26:43,140 --> 00:26:44,520 the bogus Christine to L .A. 397 00:26:46,100 --> 00:26:48,100 I don't believe this. 398 00:26:48,540 --> 00:26:49,660 Are you lying to me? 399 00:26:49,980 --> 00:26:52,060 Kyle, I couldn't come up with a lie this complicated. 400 00:26:53,820 --> 00:26:55,100 It was a great plan. 401 00:26:56,340 --> 00:27:00,600 It was, but then the fake Christine fell in love with you, and... 402 00:27:01,040 --> 00:27:05,280 Well, Nick got pissed, and then they got into this fight, and she fell and hit 403 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 her head and died. 404 00:27:08,380 --> 00:27:10,880 That's when he came up with the idea of taking her to the train tracks, and, 405 00:27:10,960 --> 00:27:12,980 well, you know the rest. 406 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 Keep going. 407 00:27:14,680 --> 00:27:15,680 Keep going. 408 00:27:16,640 --> 00:27:22,800 Well, then I sent a letter over to your honeymoon suite to Amanda pretending 409 00:27:22,800 --> 00:27:23,880 that I was Christine. 410 00:27:24,560 --> 00:27:25,640 Threatening to commit suicide. 411 00:27:26,020 --> 00:27:29,100 And then you two showed up at the train tracks just in time to see the body 412 00:27:29,100 --> 00:27:30,260 pancaked by the train. 413 00:27:31,000 --> 00:27:34,100 Then Nick tried to kill me, which really isn't that important. 414 00:27:35,940 --> 00:27:36,940 Oh, God. 415 00:27:37,740 --> 00:27:39,440 I feel so much better. 416 00:27:41,180 --> 00:27:42,180 How do you feel? 417 00:27:44,880 --> 00:27:45,880 Kyle? 418 00:27:47,680 --> 00:27:48,680 Sweetie? 419 00:27:49,320 --> 00:27:50,320 Sweetie. 420 00:27:55,780 --> 00:27:58,360 You're evil, and you make me sick. 421 00:27:59,120 --> 00:28:01,220 No, my confession meant to bring us closer together. 422 00:28:01,540 --> 00:28:03,900 Why? Because you're having my baby? Even that's a lie. 423 00:28:04,260 --> 00:28:07,180 No. I've known the whole time, Taylor, that's not my baby. 424 00:28:07,720 --> 00:28:09,180 It's the best news I ever got. 425 00:28:09,500 --> 00:28:11,540 Kyle, please, I'll do anything to make it up to you, please. 426 00:28:12,680 --> 00:28:14,020 Not in this lifetime. 427 00:28:15,980 --> 00:28:16,980 Kyle, no. 428 00:28:19,260 --> 00:28:21,920 Kyle, please don't go. I'm nothing without you. 429 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 You're nothing, period. 430 00:28:24,020 --> 00:28:26,300 And someday even that kid of yours is going to know it. 431 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 Yeah, hold on. 432 00:28:57,780 --> 00:29:01,400 Hi. I would have called first, but I was afraid you would hide behind your 433 00:29:01,400 --> 00:29:02,299 answering machine. 434 00:29:02,300 --> 00:29:04,960 I thought you were my neighbor. She promised to take in my mail while I'm 435 00:29:05,460 --> 00:29:08,500 Wait, where are you going? I've got a pal in Arizona who owns a chain of 436 00:29:08,500 --> 00:29:09,620 stores. He offered me a job. 437 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 And you took it? 438 00:29:11,300 --> 00:29:12,300 What about Sam? 439 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Lost cause. 440 00:29:13,860 --> 00:29:15,280 Besides, I've had all the BS. 441 00:29:16,060 --> 00:29:19,200 Yeah, well, me too, but you don't see me folding my tent and moving back to New 442 00:29:19,200 --> 00:29:21,940 Jersey. Look, Sam's staying with Billy, okay? 443 00:29:22,430 --> 00:29:24,410 I mean, she didn't come right out and say it, but the way she kissed me last 444 00:29:24,410 --> 00:29:26,190 night, definitely over. Said hell with it. 445 00:29:26,590 --> 00:29:30,010 Uh, Jeff, I haven't been totally honest with you. 446 00:29:30,390 --> 00:29:31,390 That's okay. 447 00:29:31,430 --> 00:29:32,430 We know you. 448 00:29:35,150 --> 00:29:37,650 Billy and I have been sleeping together. 449 00:29:38,870 --> 00:29:42,390 Did you hear what I said? Billy's been unfaithful. That's all the ammunition 450 00:29:42,390 --> 00:29:43,390 need. Sam is yours. 451 00:29:43,710 --> 00:29:44,710 Not interested. 452 00:29:45,070 --> 00:29:47,750 All you have to do is tell her. She will never forgive Billy. 453 00:29:48,010 --> 00:29:51,750 You tell her. I can't tell her. If I tell her, I lose Billy. But if you do 454 00:29:51,810 --> 00:29:55,170 then we'll both be... Goodbye, Jennifer. 455 00:29:55,430 --> 00:29:59,170 Look, I know you love Sam, so fight for her, damn it. That's what love is all 456 00:29:59,170 --> 00:30:02,270 about. Getting in the ring with Mike Tyson and coming out with all your limbs 457 00:30:02,270 --> 00:30:03,270 intact. 458 00:30:16,200 --> 00:30:19,980 Uh, miss, I'd like another... Oh, you must be new here. 459 00:30:20,500 --> 00:30:21,940 I'd like another drink now. 460 00:30:22,580 --> 00:30:26,380 I'll be right with you. No, no, I want it now. And if I don't get it, well, 461 00:30:26,460 --> 00:30:30,220 then... Well, you're a lousy waitress and you forget your tip. Hey, everybody, 462 00:30:30,600 --> 00:30:32,680 don't tip this lady, okay? 463 00:30:33,060 --> 00:30:35,740 Because lousy wives make lousy waitresses. 464 00:30:36,140 --> 00:30:40,700 Michael, sit down and lower your voice. No, no, make that a double, hmm? Oh, 465 00:30:40,720 --> 00:30:42,360 wait, you know what? I think you've had enough. 466 00:30:42,960 --> 00:30:44,360 I'm going to call you a cab. 467 00:30:44,580 --> 00:30:47,880 Hey, hey, hey. We're just supposed to take orders, not give them, okay? 468 00:30:48,680 --> 00:30:50,820 You know what? I don't know why I bothered to care. 469 00:30:51,020 --> 00:30:54,160 Oh, maybe because I'm back on top again, huh? Just like Dr. Larner was. 470 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 On top of you. 471 00:30:56,420 --> 00:30:58,640 That was you? 472 00:30:59,380 --> 00:31:03,260 You told that pompous degenerate that I was an ex -hooker? For the record, I was 473 00:31:03,260 --> 00:31:05,920 gunning for Coop. Oh, and that's supposed to make a difference. You know, 474 00:31:05,920 --> 00:31:09,100 Larner's a sex addict. He would jump anything in a skirt. He almost raped me, 475 00:31:09,220 --> 00:31:12,510 Michael. And at the moment, I don't see any difference between that and what you 476 00:31:12,510 --> 00:31:13,510 did to Coop and me. 477 00:31:13,710 --> 00:31:18,050 I hate you. Oh, come on. Hate me, lovey. Make up your mind, honey. You have 478 00:31:18,050 --> 00:31:22,150 humiliated me for the last time. I'm getting off your roller coaster. And if 479 00:31:22,150 --> 00:31:25,350 wasn't going to give me so much pleasure to hold this over you, I would tell 480 00:31:25,350 --> 00:31:26,470 Coop right now. 481 00:31:26,730 --> 00:31:30,030 Now, later, big deal. You better believe it is. You know how Cook feels about 482 00:31:30,030 --> 00:31:33,910 you, what he's capable of. He finds out you blew his dream, he'll kill you. But 483 00:31:33,910 --> 00:31:37,890 before he kills you, he'll convince Peter to boot you out of the practice 484 00:31:37,890 --> 00:31:41,250 the hospital, and you'll end up looking for a clinic again on the wrong side of 485 00:31:41,250 --> 00:31:42,470 town. Are we clear? 486 00:31:49,350 --> 00:31:50,630 Oh, Peter. 487 00:31:51,910 --> 00:31:53,050 You're so unbelievable. 488 00:31:56,010 --> 00:31:57,790 It makes me feel the way you do. 489 00:31:59,790 --> 00:32:01,650 I love you so much. 490 00:32:22,550 --> 00:32:25,230 Hello? Amanda, it's me. Don't hang up. 491 00:32:25,530 --> 00:32:27,090 What do I have to do to make you leave me alone? 492 00:32:27,410 --> 00:32:31,130 Look, I'm on my way down there. I just want you to sit tight until you and I 493 00:32:31,130 --> 00:32:32,410 straighten this thing out face to face. 494 00:32:32,850 --> 00:32:34,510 Don't waste your money on a plane ticket. 495 00:32:34,730 --> 00:32:35,730 I love you. 496 00:32:36,070 --> 00:32:37,330 We're going to be together, you see. 497 00:32:37,590 --> 00:32:38,590 And don't call me again. 498 00:32:38,730 --> 00:32:39,730 Ever. 499 00:32:45,910 --> 00:32:46,930 Could use more champagne. 500 00:32:47,370 --> 00:32:48,370 Sure. 501 00:32:52,970 --> 00:32:54,030 Who was that on the phone? 502 00:32:54,810 --> 00:32:55,850 No one important. 503 00:32:56,310 --> 00:32:57,310 How about a toast? 504 00:32:57,890 --> 00:33:01,610 To quickie divorces and quickier marriages. 505 00:33:02,230 --> 00:33:03,230 Look, Amanda. 506 00:33:04,070 --> 00:33:08,390 Let's not spoil the evening with more talk, okay? No, no, it's not okay. I 507 00:33:08,390 --> 00:33:09,690 to say this. Well, I'll marry you. 508 00:33:10,290 --> 00:33:11,310 What more do you want? 509 00:33:11,750 --> 00:33:14,850 Look, Amanda, I don't believe in happy endings any more than you do. 510 00:33:15,370 --> 00:33:16,370 Good. 511 00:33:17,910 --> 00:33:19,030 Amanda. Look, 512 00:33:21,290 --> 00:33:22,750 I've been dating since I was 13. 513 00:33:23,870 --> 00:33:28,090 I never spent more than a couple of days without a girlfriend or a warm body. 514 00:33:28,910 --> 00:33:30,450 Hell, and the envy of all my buddies. 515 00:33:31,670 --> 00:33:33,750 But it really took a lot out of me. 516 00:33:34,550 --> 00:33:36,850 You know, I'm just tired of the chase. 517 00:33:38,170 --> 00:33:39,170 Down on romance. 518 00:33:42,670 --> 00:33:43,970 Look, I know you don't love me. 519 00:33:45,490 --> 00:33:47,150 I just complicate things anyway. 520 00:33:48,750 --> 00:33:50,910 You and I can give each other what we need. 521 00:33:52,050 --> 00:33:53,570 And what do you think I need? 522 00:33:53,830 --> 00:33:55,810 Keep the big bad wolf away from your door. 523 00:33:58,110 --> 00:33:59,590 Kyle's not the type to give up easy. 524 00:34:00,390 --> 00:34:02,030 Hell, he's even calling you down here. 525 00:34:03,690 --> 00:34:05,490 What you need is a friend you can trust. 526 00:34:07,150 --> 00:34:08,150 Great sex. 527 00:34:08,790 --> 00:34:10,850 And what do you need? 528 00:34:11,150 --> 00:34:12,150 Just the great sex. 529 00:34:14,130 --> 00:34:15,130 Take off your clothes. 530 00:34:36,819 --> 00:34:41,560 Yes, I'm attracted to Lexi, and yes, she's a very beautiful, sexy, and 531 00:34:41,560 --> 00:34:43,719 woman, but she's not the one. 532 00:34:44,900 --> 00:34:48,520 Maybe I can't love a woman who loves me, or maybe I need to be tormented to be 533 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 happy. I don't understand. 534 00:34:50,280 --> 00:34:53,000 I mean, why can't I just love her the same way that she loves me? 535 00:34:55,860 --> 00:34:58,440 This is the point where you're supposed to say something incredibly insightful. 536 00:34:59,460 --> 00:35:00,460 Sorry. 537 00:35:00,680 --> 00:35:01,840 You think I'm warped, don't you? 538 00:35:02,500 --> 00:35:06,300 Peter, is there another woman? Are you seeing someone on the side? 539 00:35:06,750 --> 00:35:07,750 No. 540 00:35:08,690 --> 00:35:10,550 No, my cheating days are over. 541 00:35:10,790 --> 00:35:11,649 I see. 542 00:35:11,650 --> 00:35:12,950 All right, well, then tell me this. 543 00:35:14,270 --> 00:35:18,330 When you fantasize about sex, is Lexi part of the fantasy? 544 00:35:20,470 --> 00:35:22,050 Of course, you have a partner. 545 00:35:22,430 --> 00:35:23,490 You mean other than myself? 546 00:35:30,990 --> 00:35:35,330 If you must know... 547 00:35:37,480 --> 00:35:39,540 Sometimes I fantasize about my ex -wife. 548 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Amanda? 549 00:35:42,120 --> 00:35:43,740 I think about her all the time. 550 00:35:44,240 --> 00:35:47,580 She's the only woman that I ever put on a pedestal. 551 00:35:49,120 --> 00:35:51,180 But I blew it with her. It's over. 552 00:35:51,740 --> 00:35:55,440 But... But I still love her. 553 00:36:01,280 --> 00:36:02,380 My God, that's it. 554 00:36:03,700 --> 00:36:04,700 That's my problem. 555 00:36:07,280 --> 00:36:08,280 I'm still in love with Amanda. 556 00:36:13,240 --> 00:36:17,200 No, no, no, I'm not really looking for another hotel. I'm looking for a private 557 00:36:17,200 --> 00:36:19,140 beach. You know, something off the beaten track. 558 00:36:19,640 --> 00:36:23,260 I'm honeymooning with my new bride. Oh, now I understand the need for privacy. 559 00:36:23,980 --> 00:36:28,280 We have a number of small islands off the coast. The facilities are crude, but 560 00:36:28,280 --> 00:36:30,400 the beaches and settings are very romantic. 561 00:36:31,000 --> 00:36:33,300 How does one get to these islands? 562 00:36:33,620 --> 00:36:34,720 I could arrange for a boat. 563 00:36:35,319 --> 00:36:38,700 along with the supply of food from the hotel, scuba diving gear, whatever you 564 00:36:38,700 --> 00:36:40,100 like. That sounds great. 565 00:36:40,620 --> 00:36:44,340 Listen, I don't want anybody to know about this. 566 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 No problem. 567 00:36:45,820 --> 00:36:46,678 It's official. 568 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 I'm a free woman. 569 00:36:48,080 --> 00:36:50,520 Congratulations. Come on, I feel like celebrating in the bar. 570 00:36:51,080 --> 00:36:52,960 You'll take care of what we talked about, right? Yes, sir. 571 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 What's that all about? 572 00:36:55,020 --> 00:36:56,020 It's a surprise. 573 00:36:58,339 --> 00:36:59,339 Can't you see? 574 00:37:00,140 --> 00:37:05,360 That is Burns Mancini Cooper. That's him. Oh, and I can do the right to spend 575 00:37:05,360 --> 00:37:08,480 hard -earned cash? Your cash? Correction, it's our cash, okay? 576 00:37:08,760 --> 00:37:12,540 Peter's mine. Since you weaseled your way back into this practice. 577 00:37:12,900 --> 00:37:15,440 I'm only going to see this once, Coop. Don't use the weasel word. 578 00:37:17,780 --> 00:37:18,780 Hey, 579 00:37:19,000 --> 00:37:22,080 hey, hey! What's going on here? Michael, Coop, stop it! 580 00:37:29,420 --> 00:37:32,040 You're right. You know what? I should have run him over in the parking lot. 581 00:37:32,040 --> 00:37:33,480 this is the guy that's supposed to replace me? 582 00:37:33,720 --> 00:37:34,920 Michael, shut up. 583 00:37:35,160 --> 00:37:36,520 Coop, explain. 584 00:37:36,880 --> 00:37:42,100 My partner, and I use the term reluctantly, ordered a $5 ,000 vector 585 00:37:42,100 --> 00:37:45,320 machine for the office, which we do not need. I don't agree with that opinion. 586 00:37:45,700 --> 00:37:48,740 That's because you're getting kickbacks from the supplier. You are trying to 587 00:37:48,740 --> 00:37:50,120 sabotage my business here. 588 00:37:50,320 --> 00:37:52,780 I'll tell you what. I'm here in perpetuity. 589 00:37:53,000 --> 00:37:54,060 Michael! What? 590 00:37:54,380 --> 00:37:55,820 Don't you think Coop has a point? 591 00:37:56,590 --> 00:37:59,870 Maybe it should take a few weeks, a few months to settle into this new 592 00:37:59,870 --> 00:38:03,990 arrangement before you start ordering new things for the office. 593 00:38:07,090 --> 00:38:08,230 All right, all right. 594 00:38:11,370 --> 00:38:12,370 I'm sorry. 595 00:38:15,710 --> 00:38:18,430 Friends. Oh, I'll think about it. 596 00:38:23,310 --> 00:38:25,450 How did you do that? 597 00:38:27,680 --> 00:38:32,740 Michael and I have an understanding. It's wordless, but effective. 598 00:38:33,780 --> 00:38:36,620 You, uh... Are you ready for lunch? 599 00:38:37,500 --> 00:38:38,680 I'm starved. All right. 600 00:38:42,780 --> 00:38:46,140 Billy's gonna come through that gate any second. You gotta go. I don't want a 601 00:38:46,140 --> 00:38:47,800 scene. Until you hear me out. 602 00:38:48,060 --> 00:38:49,740 I can't. It's about Billy. 603 00:38:52,160 --> 00:38:55,020 Well, well, well. My wife and her lover are at it again. 604 00:38:55,470 --> 00:38:57,550 I didn't invite him. He just showed up and now he's leaving. 605 00:38:57,950 --> 00:39:01,330 Look, I'll go. Just so you know, your self -righteous husband and good friend 606 00:39:01,330 --> 00:39:03,850 Jennifer Mancini are having their own affair behind your back. 607 00:39:04,670 --> 00:39:05,730 Come on. No. 608 00:39:06,050 --> 00:39:07,630 I'm not lying to you, Sam. I swear. 609 00:39:10,390 --> 00:39:11,390 Is it true? 610 00:39:14,930 --> 00:39:16,410 You're such a hypocrite. 611 00:39:19,510 --> 00:39:20,890 The bedroom is down the hall. 612 00:39:21,130 --> 00:39:23,050 Pack my things. I'll be back in a minute. 613 00:39:24,580 --> 00:39:27,680 Don't even think about going into my bed. Oh, are you going to stop me? Yeah, 614 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 yeah. 615 00:39:31,140 --> 00:39:32,140 Sam. 616 00:39:40,660 --> 00:39:41,660 You bitch. 617 00:39:42,120 --> 00:39:45,000 You pushed me into an affair so you could steal my husband. 618 00:39:45,500 --> 00:39:48,860 Oh, thank God it's all out in the open. I am so relieved. 619 00:39:49,200 --> 00:39:50,720 I'll give you relieved blood. 620 00:40:13,970 --> 00:40:17,530 Sam. You're hurting her. If I'm hurting her, I'd like to kill her. 621 00:40:18,050 --> 00:40:19,050 No kidding. 622 00:40:19,670 --> 00:40:20,830 You want somebody to blame? 623 00:40:21,310 --> 00:40:22,310 Blame me. 624 00:40:22,570 --> 00:40:25,350 Blame yourself. Blame us. We're the ones that blew the marriage, right? She's 625 00:40:25,350 --> 00:40:26,269 the innocent one. 626 00:40:26,270 --> 00:40:29,570 You have the wool pulled so over your eyes, along with other parts of your 627 00:40:29,570 --> 00:40:31,730 anatomy. I resent that totally. 628 00:40:32,570 --> 00:40:34,150 Me too. Come on, let's get out of here. 629 00:40:34,370 --> 00:40:35,370 Gladly. 630 00:40:40,790 --> 00:40:42,070 I'm sorry about all this. 631 00:40:43,190 --> 00:40:45,250 Listen, I'll finish getting the facts. 632 00:40:45,770 --> 00:40:47,410 Let's get you moved into my place, okay? 633 00:40:48,130 --> 00:40:49,230 I'm not moving anywhere. 634 00:40:49,910 --> 00:40:51,670 I just... I need to be alone. 635 00:41:26,160 --> 00:41:27,440 Michael, I am invincible. 636 00:41:28,460 --> 00:41:30,740 Michael, have you been drinking? 637 00:41:31,040 --> 00:41:35,820 What? Oh, no, no. I was just... Never mind. What's wrong now, Dallin? 638 00:41:36,560 --> 00:41:37,940 I've loved Kyle forever. 639 00:41:38,300 --> 00:41:39,300 Oh, I'm sorry. 640 00:41:39,820 --> 00:41:40,820 No, you're not. 641 00:41:40,840 --> 00:41:43,700 No, really. I mean, I want the best for you and your baby. 642 00:41:44,120 --> 00:41:45,580 For very unselfish reasons. 643 00:41:46,300 --> 00:41:48,640 So next time you ask for my advice, take it. 644 00:41:49,200 --> 00:41:50,600 There won't be a next time. 645 00:41:52,040 --> 00:41:53,580 I've called to say goodbye, Michael. 646 00:41:54,100 --> 00:41:55,200 Goodbye? Where are you going? 647 00:41:55,670 --> 00:41:56,670 Far, far away. 648 00:41:58,810 --> 00:42:01,010 Thanks for being my only friend, Michael. 649 00:42:03,570 --> 00:42:06,070 Taylor? Taylor? Are you there? 650 00:42:06,810 --> 00:42:07,810 Taylor? 651 00:42:11,930 --> 00:42:17,610 Do you, Amanda, take this man to be your lawfully wedded husband, to love, 652 00:42:17,690 --> 00:42:20,690 honor, and cherish him so long as you both shall live? 653 00:42:21,170 --> 00:42:22,170 I do. 654 00:42:22,470 --> 00:42:24,750 Do you, Rory, take this woman... 655 00:42:25,050 --> 00:42:30,210 to be your lawfully wedded wife, to love, honor, and cherish her so long as 656 00:42:30,210 --> 00:42:31,089 both shall live. 657 00:42:31,090 --> 00:42:32,090 I do. 658 00:42:32,150 --> 00:42:37,790 Then, by the power vested in me by God and the Republic, I hereby pronounce you 659 00:42:37,790 --> 00:42:39,010 husband and wife. 660 00:42:39,690 --> 00:42:40,930 You may kiss the bride. 49974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.