All language subtitles for Mary Tyler Moore s04e12 We Want Baxter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:12,420
Who can turn the world on with a smile?
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,320
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,620 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,260 --> 00:00:32,400
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,400 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,320 --> 00:00:41,360
You're gonna make it after
7
00:01:10,410 --> 00:01:11,410
sticky for life.
8
00:01:12,490 --> 00:01:16,290
You're both doing fine, and the League
of Women Voters thanks you.
9
00:01:17,250 --> 00:01:20,810
Phyllis, I don't know where you find the
time to do this and your ecology thing.
10
00:01:21,650 --> 00:01:24,530
Oh, I'm not doing that anymore.
11
00:01:25,230 --> 00:01:26,690
Oh, why not?
12
00:01:28,330 --> 00:01:33,290
Oh, they got sort of snippy when I
showed up for a rally in my leopard
13
00:01:35,770 --> 00:01:37,070
I don't know why.
14
00:01:37,370 --> 00:01:39,070
I mean, he was dead when you got it.
15
00:01:41,230 --> 00:01:42,230
Wasn't it?
16
00:01:43,630 --> 00:01:49,870
Anyway, I, uh, go out for the extra time
because this year I'm chairperson for
17
00:01:49,870 --> 00:01:54,370
the concerned Democrats of Minneapolis,
and we're going to choose a candidate
18
00:01:54,370 --> 00:01:55,890
for the city council primary.
19
00:01:56,250 --> 00:01:58,130
Well, Phyllis, I'm really impressed.
20
00:01:58,510 --> 00:02:04,370
Well, I can't help being one of those
people who does more than her share.
21
00:02:31,470 --> 00:02:32,570
Someone with the right image.
22
00:02:33,090 --> 00:02:35,190
Someone trustworthy, respected,
23
00:02:35,910 --> 00:02:37,190
a father figure.
24
00:02:37,610 --> 00:02:38,610
You mean Mr. Grant?
25
00:02:38,670 --> 00:02:43,390
Someone whose face is well known.
Someone with a deep voice.
26
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
You don't know Ted.
27
00:03:27,080 --> 00:03:29,300
Let me try to explain Ted to you.
28
00:03:29,520 --> 00:03:32,280
Ted is not bright.
29
00:03:35,460 --> 00:03:37,160
He doesn't have to be that bright.
30
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
I'm bright.
31
00:03:39,840 --> 00:03:43,840
I'm bright enough for the two of us. Oh,
Phyllis, Phyllis. I have enough drive
32
00:03:43,840 --> 00:03:47,680
for the two of us. I have enough
ambition for the two of us.
33
00:03:48,780 --> 00:03:51,660
I have enough education. I have enough
sheer...
34
00:04:04,140 --> 00:04:07,100
Honest opinion, Georgette. How was I
tonight on a scale of 9 to 10?
35
00:04:09,040 --> 00:04:10,940
I thought you were just marvelous.
36
00:04:11,360 --> 00:04:13,540
But then I always do. You know that.
37
00:04:13,820 --> 00:04:15,600
That's true, and I think you're on solid
ground.
38
00:04:16,500 --> 00:04:20,820
My friends are so jealous, they keep
asking, what is Ted Baxter really like?
39
00:04:21,220 --> 00:04:25,120
He's just a simple reporter doing a
small job vital to the survival of
40
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
democracy.
41
00:04:27,120 --> 00:04:28,260
Ted, that's beautiful.
42
00:04:28,780 --> 00:04:29,800
It's a newsman's credo.
43
00:04:30,900 --> 00:04:32,940
It's on the masthead of my high school
newspaper.
44
00:04:34,380 --> 00:04:38,820
with our motto, we freely choose and
have no fear.
45
00:04:39,220 --> 00:04:42,000
We print the news from near and far.
46
00:05:03,080 --> 00:05:05,440
Nice to see you again, Ted. Thanks,
Phyllis. Hope you mean it.
47
00:05:07,400 --> 00:05:09,420
Can I get anyone a cream soda?
48
00:05:10,020 --> 00:05:12,060
Ted always has one after the show.
49
00:05:12,300 --> 00:05:13,620
It relaxes him.
50
00:05:14,200 --> 00:05:15,820
No, thank you. None for me, thanks.
51
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
Okay.
52
00:05:17,820 --> 00:05:22,340
Now, please, sit down. What can I do for
you? Well, Ted, Phyllis has this really
53
00:05:22,340 --> 00:05:23,380
dumb idea.
54
00:05:23,660 --> 00:05:30,220
Ted, I... I admired your editorial. It
was forceful, sincere.
55
00:05:30,680 --> 00:05:32,420
Well, that's the kind of a guy I am,
Phyllis.
56
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
I can't help it.
57
00:05:33,950 --> 00:05:36,030
If I believe in something, I speak out.
58
00:05:36,770 --> 00:05:39,630
Later, if I change my mind, I'm not
afraid to speak out again.
59
00:05:42,030 --> 00:05:46,050
If you only knew how refreshing that
kind of honesty is.
60
00:05:46,370 --> 00:05:47,370
Still later.
61
00:05:49,410 --> 00:05:54,670
If I find I was mistaken to change my
mind in the second place, I'm not afraid
62
00:05:54,670 --> 00:05:55,810
to speak out yet another time.
63
00:05:57,310 --> 00:06:00,070
Bravo. That's the kind of man we're
looking for.
64
00:06:01,460 --> 00:06:05,560
Looking for? Looking for what? Well, as
I started to say, Phyllis has this
65
00:06:05,560 --> 00:06:07,120
really ridiculous idea.
66
00:06:07,840 --> 00:06:13,800
The concerned Democrats of Minneapolis
want you to run in the city council
67
00:06:13,800 --> 00:06:14,800
primary.
68
00:06:21,240 --> 00:06:22,900
I'll have to go and think about that.
69
00:06:44,040 --> 00:06:45,360
It's okay. I'm almost finished.
70
00:06:55,720 --> 00:06:56,720
It's funny.
71
00:06:57,460 --> 00:07:01,920
Just a few moments ago, I was just the
best darn newscaster in America, and
72
00:07:01,920 --> 00:07:04,100
now... Now this.
73
00:07:04,820 --> 00:07:08,480
Ted, you can't do it. You're a
Republican. How can you possibly run as
74
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
Democrat?
75
00:07:10,800 --> 00:07:13,060
I'll switch. What have the Republicans
ever done for me?
76
00:07:21,900 --> 00:07:26,300
Because you weren't brutal enough.
That's my job, being brutal.
77
00:07:27,800 --> 00:07:33,100
You see, Mary, what Ted doesn't
understand is that the second he decides
78
00:07:33,160 --> 00:07:34,540
he's no longer my anchorman.
79
00:07:34,860 --> 00:07:36,300
So there's no contest.
80
00:07:36,540 --> 00:07:37,680
He's going to stay.
81
00:07:38,140 --> 00:07:39,960
Well, I'm glad that's settled.
82
00:07:40,160 --> 00:07:44,880
Yeah. I can just picture him out on the
campaign trail, kissing hands and
83
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
shaking babies.
84
00:07:51,500 --> 00:07:53,520
their choice, and I accept.
85
00:07:55,660 --> 00:07:57,880
Hey, Mayor, how do you like this for my
campaign slogan?
86
00:07:58,500 --> 00:08:01,000
From newscaster to newsmaker.
87
00:08:01,760 --> 00:08:04,100
Eye -catching. It's simple. Just like
the candidate.
88
00:08:06,440 --> 00:08:09,680
Before you make any commitments, I think
you ought to talk to Mr. Grant. He
89
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
wants to explain a few things to you.
Oh.
90
00:08:12,100 --> 00:08:13,100
Hi, Ted.
91
00:08:13,300 --> 00:08:15,220
Oh, hi, Gordo. How's your new career
going?
92
00:08:15,440 --> 00:08:18,840
Hey, the news must be all over town.
Where did you hear it? You told me.
93
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Yeah, that's true.
94
00:08:21,760 --> 00:08:24,260
Say, so what do you think? Do you think
I've got what it takes to make it in
95
00:08:24,260 --> 00:08:25,260
politics these days?
96
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
I'm afraid so.
97
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
Thanks.
98
00:08:30,400 --> 00:08:32,740
Ed, get in here. Oh, yeah, okay, Lou.
99
00:08:34,140 --> 00:08:36,059
Don't talk about me while I'm gone.
100
00:08:38,600 --> 00:08:40,159
I'm only kidding. You can talk about me.
101
00:08:44,720 --> 00:08:48,500
I'm glad I caught you alone, Lou. This
is probably a good time for us to have a
102
00:08:48,500 --> 00:08:50,100
talk. No, it isn't.
103
00:08:51,480 --> 00:08:55,380
This is a good time for one of us to
have a talk and one of us to have a
104
00:08:56,360 --> 00:08:59,340
Well, suit yourself. I'll be brief.
105
00:09:02,620 --> 00:09:06,400
I just thought that... You're not
running for city council, Ted. It's that
106
00:09:06,400 --> 00:09:09,400
simple. Thank you for coming in. I'm
glad we had this little chat.
107
00:09:10,640 --> 00:09:13,420
You got it all wrong, Lou. I am running
for city council.
108
00:09:14,200 --> 00:09:15,720
Let me make something clear to you.
109
00:09:16,540 --> 00:09:19,060
You can't be a newsman and run for
office.
110
00:09:19,300 --> 00:09:20,360
Oh, sure I can.
111
00:09:21,070 --> 00:09:24,490
I'll budget my time, take shorter
lunches. It's not my rule.
112
00:09:24,870 --> 00:09:25,950
It's the FCC's.
113
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
You can't do both.
114
00:09:27,430 --> 00:09:29,430
And if you do, I have to fire you.
115
00:09:29,810 --> 00:09:31,190
Am I getting through to you now?
116
00:09:31,830 --> 00:09:33,550
I understand that last part.
117
00:09:35,150 --> 00:09:37,790
Therefore, you are not running for city
council.
118
00:09:38,010 --> 00:09:40,570
Yes, I am, Lou. No, you're not, Tess. I
am, Lou.
119
00:09:43,230 --> 00:09:46,430
Comes a time when a man must do what he
thinks is right, regardless of personal
120
00:09:46,430 --> 00:09:47,430
gain or loss.
121
00:09:47,770 --> 00:09:48,770
You mean that?
122
00:09:49,560 --> 00:09:50,740
Yes, I do, Lou.
123
00:09:51,560 --> 00:09:52,560
Why, Ted?
124
00:09:52,660 --> 00:09:54,880
I think you're sincere, but I can't
figure out your motive.
125
00:09:56,020 --> 00:09:58,480
Well, I only ran for office once in my
life, Lou.
126
00:09:59,580 --> 00:10:01,460
In high school, for student council.
127
00:10:01,940 --> 00:10:06,560
It may sound silly, but that might have
been the happiest time of my life.
128
00:10:07,480 --> 00:10:11,280
I'll never forget how it felt to have
people root for me.
129
00:10:12,380 --> 00:10:13,299
You win?
130
00:10:13,300 --> 00:10:14,440
I got clobbered.
131
00:10:16,140 --> 00:10:17,760
But that was a long time ago, Lou.
132
00:10:18,410 --> 00:10:20,970
Before I became Ted Baxter.
133
00:10:23,050 --> 00:10:24,990
I'm going to go all the way and show
those people, Lou.
134
00:10:25,990 --> 00:10:27,930
So fire me if you want to.
135
00:10:28,870 --> 00:10:31,490
In fact, if it'll help you any, I'll
resign.
136
00:10:31,970 --> 00:10:32,970
You're that sincere?
137
00:10:35,210 --> 00:10:36,210
Okay, Ted.
138
00:10:36,510 --> 00:10:37,510
Tell you what.
139
00:10:38,290 --> 00:10:39,650
You resign for now.
140
00:10:40,450 --> 00:10:44,170
Then later, the door will always be open
if things don't work out.
141
00:10:44,470 --> 00:10:46,770
You mean if the unthinkable happens?
142
00:10:48,609 --> 00:10:50,230
No. I mean, if you lose.
143
00:10:54,830 --> 00:10:57,330
All the work, everybody. I'd like to
make an announcement.
144
00:10:58,650 --> 00:11:03,110
Ted has informed me of his wish to do
something for the people of Minneapolis.
145
00:11:04,350 --> 00:11:07,530
Towards that end, he is resigning as our
anchorman.
146
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
Mr. Grant.
147
00:11:09,830 --> 00:11:11,590
You know, we have a friend at the city
council.
148
00:11:11,810 --> 00:11:15,010
What happened to me? I don't know. I
don't know. It was very confusing. For a
149
00:11:15,010 --> 00:11:16,430
moment there, he seemed to make sense.
150
00:11:17,160 --> 00:11:18,200
Uh, don't worry, Lou.
151
00:11:18,520 --> 00:11:22,040
I won't leave you to lurch. I'll help
you find a successor no matter how long
152
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
takes. Morning.
153
00:11:23,120 --> 00:11:27,580
Of course, I don't kid myself it'll be
easy, but we'll stage a massive talent
154
00:11:27,580 --> 00:11:30,340
hunt. And I will personally screen all
the candidates.
155
00:11:31,000 --> 00:11:33,580
And if we're lucky enough to find Mr.
Right.
156
00:11:34,940 --> 00:11:35,940
Yeah, Lou.
157
00:11:35,980 --> 00:11:37,100
You're the new anchorman.
158
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
Think you can handle it?
159
00:11:39,600 --> 00:11:41,680
What's to handle? It's a milk run. Good.
160
00:11:42,060 --> 00:11:43,800
Good luck, Ted. And goodbye.
161
00:11:51,440 --> 00:11:52,359
Goodbye, Mary.
162
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Goodbye, Fred.
163
00:11:59,160 --> 00:12:00,240
Lou. Ted.
164
00:12:00,660 --> 00:12:02,060
Murray. Goodbye, Ted.
165
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
Goodbye, everyone.
166
00:12:08,080 --> 00:12:09,080
Goodbye, Fred.
167
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
Well, I guess this is goodbye.
168
00:12:25,040 --> 00:12:28,040
Goodbye. But not farewell. Just goodbye.
169
00:12:44,540 --> 00:12:49,860
Mr. Baxter, are you for or against the
school tax? Against. I just don't think
170
00:12:49,860 --> 00:12:51,420
school kids should be taxed.
171
00:13:11,880 --> 00:13:13,100
Just when to get him off the hook.
172
00:13:13,380 --> 00:13:16,980
Gee, Mary, I've got to admit this,
though I hate to. She has got him doing
173
00:13:16,980 --> 00:13:18,500
pretty good campaign so far.
174
00:13:18,720 --> 00:13:22,340
Boy, whoever thought that Ted and
Phyllis would be working together like
175
00:13:22,600 --> 00:13:24,440
Well, you know, it's like they say, ma
'am.
176
00:13:24,680 --> 00:13:26,640
Politics makes strange bedfellows.
177
00:13:27,280 --> 00:13:30,460
As a matter of fact, Phyllis and Lars
make strange bedfellows.
178
00:13:44,330 --> 00:13:45,670
You're looking very nice this evening.
179
00:13:48,570 --> 00:13:49,469
Thanks, Ted.
180
00:13:49,470 --> 00:13:50,389
Same to you.
181
00:13:50,390 --> 00:13:51,390
Hope you mean it.
182
00:13:52,370 --> 00:13:55,650
Hey, Ted, I saw the latest survey.
You're really picking up.
183
00:13:55,850 --> 00:13:58,450
Yeah, did you notice I just passed
undecided in the polls?
184
00:14:00,030 --> 00:14:03,270
I'm my own man, Mayor, going it alone
and doing it my own way.
185
00:14:03,510 --> 00:14:05,290
You're six minutes behind schedule, Ted.
186
00:14:05,890 --> 00:14:08,410
You cannot monopolize my candidate, you
two.
187
00:14:08,730 --> 00:14:11,210
He's public property. I was just telling
Ted...
188
00:14:14,030 --> 00:14:17,910
at the station. Ted would like to see
more of you, but the campaign trail is a
189
00:14:17,910 --> 00:14:18,910
lonely road, Mary.
190
00:14:19,110 --> 00:14:20,390
Come along, Ted. We're late.
191
00:14:21,570 --> 00:14:25,370
Well, goodbye, Mary. Rhoda. It was nice
talking to you, Ted.
192
00:14:26,370 --> 00:14:30,610
Oh, Rhoda, I want you to know that after
the elections, I hope to visit Israel.
193
00:14:45,610 --> 00:14:46,610
Gee darn.
194
00:14:46,810 --> 00:14:49,050
Ted actually has a chance to win the
primary.
195
00:14:49,410 --> 00:14:50,410
I know.
196
00:14:50,610 --> 00:14:53,450
Well, the city's loss will be our gain.
197
00:14:54,870 --> 00:14:57,390
Hey, Frank, can we get a film crew in
the 11th Ward?
198
00:14:57,830 --> 00:15:01,330
Well, you know, just some random
sampling, interviews, things like that.
199
00:15:01,330 --> 00:15:02,209
a minute, will you?
200
00:15:02,210 --> 00:15:03,210
Yeah.
201
00:15:18,220 --> 00:15:19,260
makes his triumphal return.
202
00:15:19,500 --> 00:15:20,419
Ah, good.
203
00:15:20,420 --> 00:15:23,280
Mike, will you see if we can get a feed
from Channel 9? I figured you folks
204
00:15:23,280 --> 00:15:25,620
would be on the guns by now and could
use some seasoned help.
205
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Get me research.
206
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
Hey, Murray!
207
00:15:27,960 --> 00:15:29,920
Well, look who's here, the Manchurian
candidates.
208
00:15:31,140 --> 00:15:34,020
Well, I just thought I'd stop by and
watch the old team get ready for the big
209
00:15:34,020 --> 00:15:36,680
game. Look, can you get me figures on
campaign expenses so far?
210
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
For background.
211
00:15:38,220 --> 00:15:41,860
A breakdown by candidate. You know me,
the old fireman. I hear that bell and...
212
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
Thanks, Grace.
213
00:15:43,720 --> 00:15:44,860
No, I'll come and get it.
214
00:15:45,480 --> 00:15:46,540
Uh, say, uh...
215
00:15:49,290 --> 00:15:52,270
there. Say, Mayor, how'd that film of me
at the polls come out this morning? Oh,
216
00:15:52,330 --> 00:15:53,990
well, we're not going to use it, Ted.
Why?
217
00:15:54,530 --> 00:15:57,630
Because it didn't look so good when I
told you you couldn't vote because you
218
00:15:57,630 --> 00:15:58,630
weren't registered.
219
00:16:00,350 --> 00:16:01,109
Thank you.
220
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
So I forgot.
221
00:16:02,750 --> 00:16:04,630
They still let me pose in the voting
booth.
222
00:16:05,070 --> 00:16:07,470
You know something? When nobody was
looking, I voted anyway.
223
00:16:20,140 --> 00:16:21,860
Well, it's too late for that. It's up to
the voters now.
224
00:16:22,580 --> 00:16:23,940
So, what's news, big fella?
225
00:16:24,160 --> 00:16:25,460
Well, listen, Ted.
226
00:16:26,060 --> 00:16:28,040
We're pretty busy around here right now.
227
00:16:28,920 --> 00:16:29,779
Pretty busy.
228
00:16:29,780 --> 00:16:32,100
I'd like to have a little chat with you,
but why don't you drop us a line
229
00:16:32,100 --> 00:16:33,100
sometime?
230
00:16:42,580 --> 00:16:48,220
Although it's still much too early to
project a winner, a number of trends
231
00:16:48,220 --> 00:16:51,100
developed. which experts could not have
prognosticated.
232
00:16:52,300 --> 00:16:54,860
Hi, Ted. Hi, Gary. Pretty busy, huh?
Yeah.
233
00:16:55,300 --> 00:16:58,460
Nothing like a newsroom on election day.
You're telling me. You want to know
234
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
something?
235
00:16:59,780 --> 00:17:00,800
I miss it.
236
00:17:01,180 --> 00:17:02,960
Oh, we miss you too, Ted. You do?
237
00:17:03,260 --> 00:17:04,260
Yeah. Gee.
238
00:17:05,420 --> 00:17:07,020
Your audience misses you too, Ted.
239
00:17:07,560 --> 00:17:08,599
Did I get any mail?
240
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
Oh!
241
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
Did I see them?
242
00:17:21,940 --> 00:17:25,480
Oh, well, I don't have the letters.
Well, just show me. Tell me where they
243
00:17:25,480 --> 00:17:29,040
I think maybe Murray has them. Come on,
Murray. I want to see them. They're my
244
00:17:29,040 --> 00:17:30,040
letters.
245
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
That's only three.
246
00:17:41,000 --> 00:17:43,560
Well, Ted, why do you make me show you
anyway?
247
00:17:47,880 --> 00:17:51,340
go. People yell, hey, Gordy, when's Ted
coming back? No kidding, they do? Yeah.
248
00:17:51,420 --> 00:17:52,680
Where? Everywhere.
249
00:17:53,420 --> 00:17:54,500
How many yell that?
250
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
650.
251
00:17:56,820 --> 00:17:59,980
I mean, men or what? Women, too?
252
00:18:00,180 --> 00:18:01,179
Yeah, women, too.
253
00:18:01,180 --> 00:18:01,779
Young women?
254
00:18:01,780 --> 00:18:05,400
Yeah. Would you say that the women yell
more often? Nobody yelled at Ted. They
255
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
didn't yell. Nobody yelled nothing.
256
00:18:09,940 --> 00:18:12,580
Why do you make me do this? You always
push too hard.
257
00:18:17,870 --> 00:18:18,509
How many?
258
00:18:18,510 --> 00:18:19,510
Three.
259
00:18:21,030 --> 00:18:23,390
I think you're the greatest, Mr. Baxter.
260
00:18:23,970 --> 00:18:25,690
I'll die if you don't win.
261
00:18:25,950 --> 00:18:26,950
Hope you mean it.
262
00:18:31,010 --> 00:18:33,170
Good luck tonight.
263
00:18:33,430 --> 00:18:37,650
I'm not taking sides, mind you, but good
luck. Welcome to the landslide.
264
00:18:45,160 --> 00:18:47,700
I don't have the latest on Ted yet, but
the party's doing fine statewide.
265
00:18:48,180 --> 00:18:50,820
I guess my coattails were a lot broader
than some people thought.
266
00:18:51,080 --> 00:18:52,580
Oh, hi there. Thanks for coming.
267
00:18:53,700 --> 00:18:55,920
Mary, look at my face.
268
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
Do you notice something?
269
00:18:57,720 --> 00:18:58,920
You look a little tired.
270
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
My eyes.
271
00:19:00,660 --> 00:19:02,140
What do you notice about my eyes?
272
00:19:02,600 --> 00:19:04,360
Circles under them. A little red.
273
00:19:05,160 --> 00:19:07,980
Possibly. But that glow you see is the
light.
274
00:19:08,460 --> 00:19:10,720
The light, Mary. I have seen it.
275
00:19:11,060 --> 00:19:13,320
This is only the very modest beginning.
276
00:19:13,870 --> 00:19:14,869
Today, Minneapolis.
277
00:19:14,870 --> 00:19:20,150
Tomorrow, well, finish it for yourself,
Mary. I will, I will, Phil, but I've got
278
00:19:20,150 --> 00:19:22,590
to go check and make sure the crew's
ready for Ted's speech. See you.
279
00:19:23,770 --> 00:19:26,430
Thanks for coming. Welcome to the Baxter
Bandwagon.
280
00:19:27,050 --> 00:19:29,930
Oh, Ted, I'm so proud of you. I could
burst.
281
00:19:30,250 --> 00:19:31,890
Everybody here feels the same way.
282
00:19:33,150 --> 00:19:39,010
Ted, I want you to be successful, but it
makes me sad to think about you going
283
00:19:39,010 --> 00:19:40,690
to other places like Washington.
284
00:19:41,530 --> 00:19:44,850
I'm afraid he won't have any time for
me. Are you kidding?
285
00:19:45,570 --> 00:19:48,510
When they call me up in front of those
Senate investigating committees, you're
286
00:19:48,510 --> 00:19:49,870
going to be sitting there right there
behind me.
287
00:19:51,350 --> 00:19:54,470
Oh, Ken, you always say that, right? I
try.
288
00:20:21,420 --> 00:20:25,900
Give my victory speech, but I think it
would look much better if we waited
289
00:20:25,900 --> 00:20:26,900
the votes were counted.
290
00:20:27,960 --> 00:20:34,820
But when those Baxter votes start
pouring in, you'll be the first to know.
291
00:20:39,700 --> 00:20:42,660
Eight hundred votes behind?
292
00:20:43,360 --> 00:20:46,100
Tim, you still have a chance. I mean,
it's not over.
293
00:20:46,340 --> 00:20:48,980
You know, there are a couple of big
precincts that haven't come in yet.
294
00:20:51,320 --> 00:20:53,740
It's funny, the thoughts that go through
your head at a time like this.
295
00:20:54,540 --> 00:20:57,640
I remember when I was in high school
running for student council and I lost.
296
00:20:58,940 --> 00:21:00,680
I went home and told my mother I won.
297
00:21:02,220 --> 00:21:03,320
She was so proud.
298
00:21:04,260 --> 00:21:06,940
You know, to this day, she still thinks
that I won.
299
00:21:08,620 --> 00:21:12,180
Well, I hope you win tonight, Ted. I
really do.
300
00:21:13,120 --> 00:21:14,019
Thanks, Mary.
301
00:21:14,020 --> 00:21:16,100
I gotta go check with the station.
302
00:21:30,679 --> 00:21:31,840
Ted. Oh, Ted.
303
00:21:32,640 --> 00:21:33,640
Oh, Ted.
304
00:21:35,120 --> 00:21:40,820
Ted, I don't... I don't know what to do,
how to... Ted, I don't know how to
305
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
break this to you.
306
00:21:42,180 --> 00:21:43,640
This sounds like bad news.
307
00:21:46,540 --> 00:21:47,540
We lost.
308
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
Ted, we lost.
309
00:21:49,460 --> 00:21:53,300
Well, what about all those big precincts
that hadn't come in? They came in.
310
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
Finished, Ted.
311
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
Crushed.
312
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Wiped out.
313
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Annihilated.
314
00:22:02,060 --> 00:22:03,500
I don't like the sound of that.
315
00:22:05,240 --> 00:22:08,100
I told everybody I was going to win. So
did I.
316
00:22:08,680 --> 00:22:10,020
I believed in us.
317
00:22:10,760 --> 00:22:14,920
I felt we had such bright, untarnished
hopes for the future.
318
00:22:15,180 --> 00:22:19,000
I felt we had mountains to climb,
promises to keep.
319
00:22:19,660 --> 00:22:23,220
But the light failed, Ted. The dream
died.
320
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Oh, my Lord.
321
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Our chin's high.
322
00:22:33,120 --> 00:22:34,480
Show them what we're made of.
323
00:22:35,460 --> 00:22:36,840
They want to hear from you, Ted.
324
00:22:37,260 --> 00:22:38,260
Talk to them.
325
00:22:40,260 --> 00:22:41,740
What'll I say? I don't care.
326
00:22:45,020 --> 00:22:49,380
I could read my victory speech, but
that's such a happy speech.
327
00:22:49,700 --> 00:22:50,700
Adapt it.
328
00:22:51,020 --> 00:22:52,020
Improvise.
329
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
This is a great night.
330
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
Except for me.
331
00:23:09,500 --> 00:23:12,100
I humbly thank the people for their
mandate.
332
00:23:13,500 --> 00:23:15,960
Though a victory would have been even
better.
333
00:23:17,660 --> 00:23:21,100
My opponent put up a good fight, even
though he won.
334
00:23:22,840 --> 00:23:26,900
And tonight, the people of Minneapolis
have taken a great step forward.
335
00:23:27,320 --> 00:23:29,160
And if that's what they want, to hell
with them.
336
00:23:37,550 --> 00:23:39,530
Here's the update on the second ward.
Thanks, Mary.
337
00:23:39,830 --> 00:23:40,990
How much time have I got?
338
00:23:41,290 --> 00:23:43,070
Let me go back on the air five minutes.
339
00:23:43,350 --> 00:23:44,350
Hi,
340
00:23:44,550 --> 00:23:46,070
gang. Ted. Hi, Ted.
341
00:23:46,310 --> 00:23:49,130
Would you believe it? Some loudmouth
told my mother I lost.
342
00:23:50,610 --> 00:23:52,230
Oh, thanks, Gordy. I'll take over.
343
00:23:52,910 --> 00:23:54,210
What do you think you're doing?
344
00:23:54,430 --> 00:23:58,250
Well, you said the door was open, and
you don't mind, do you, Gordy? Of course
345
00:23:58,250 --> 00:24:01,090
don't mind. I don't mind going back to
being just a weatherman.
346
00:24:01,570 --> 00:24:03,630
I don't mind losing my job as the
anchorman.
347
00:24:04,050 --> 00:24:05,890
I don't mind losing all that extra
money.
348
00:24:06,560 --> 00:24:07,800
What makes you think I'm mine?
349
00:24:09,520 --> 00:24:11,080
See, Lou, it's okay with Gordy.
350
00:24:14,340 --> 00:24:16,320
I really wanted you to win, Ted.
351
00:24:16,700 --> 00:24:18,840
Nobody wanted you to win more than I.
352
00:24:19,640 --> 00:24:21,480
Nobody. Believe me.
353
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
Nobody.
354
00:24:23,700 --> 00:24:24,700
That's touching.
355
00:24:27,200 --> 00:24:30,240
Let's see. Peterson's victory in the
primary makes him a certain show -in.
356
00:24:30,460 --> 00:24:33,300
The $16 ,000 of your post to city
council from...
357
00:24:34,569 --> 00:24:35,850
$16 ,000?
358
00:24:36,670 --> 00:24:37,910
That's all it pays?
359
00:24:38,530 --> 00:24:40,330
Boy, am I lucky I lost.
360
00:24:40,570 --> 00:24:44,690
Can you imagine anybody dumb enough to
work for $16 ,000 a year?
361
00:24:45,350 --> 00:24:47,330
I work for less, Ted.
362
00:24:48,010 --> 00:24:51,310
Oh, less, sure, but not $16 ,000.
26856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.