All language subtitles for Mary Tyler Moore s04e09 Love Blooms at Hemples
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:12,440
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,760 --> 00:00:22,320
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,580 --> 00:00:25,700
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,200 --> 00:00:32,200
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,200 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,300 --> 00:00:41,900
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,340 --> 00:00:49,520
You're gonna make it after all.
8
00:00:58,840 --> 00:00:59,840
Morning,
9
00:01:04,459 --> 00:01:07,540
Murray. Oh, Mary, come here. Look at
this review your documentary got.
10
00:01:08,160 --> 00:01:10,640
You're kidding. The paper reviewed my
show? What does it say?
11
00:01:11,420 --> 00:01:17,220
I tuned in to WJM TV last night to see a
typically dull documentary about chimps
12
00:01:17,220 --> 00:01:19,520
at the Como Park Zoo. Oh, Murray.
13
00:01:20,200 --> 00:01:26,160
You work for a month on a show and then
some writer from... Instead, I was
14
00:01:26,160 --> 00:01:31,540
treated to a fascinating, informative,
and fast -moving half -hour narrated by
15
00:01:31,540 --> 00:01:33,420
anthropologist Margaret Kellogg.
16
00:01:33,820 --> 00:01:38,680
We give producer Mary Richards four
stars. Four stars. Murray, they never
17
00:01:38,680 --> 00:01:41,760
four stars. That's right. The best Ted
ever got was three lemons.
18
00:01:43,140 --> 00:01:45,260
Hey, I love Murray. They mentioned you,
too.
19
00:01:45,480 --> 00:01:46,039
I know.
20
00:01:46,040 --> 00:01:50,800
Credit for the outstanding writing on
the show goes to Muriel Slaughter.
21
00:01:52,560 --> 00:01:54,220
My mother would be so pleased.
22
00:01:54,440 --> 00:01:55,500
She always wanted a girl.
23
00:01:57,500 --> 00:01:58,520
Congratulations, Mary.
24
00:01:58,740 --> 00:01:59,820
Thank you, Mr. Grant.
25
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
You, too, Muriel.
26
00:02:04,400 --> 00:02:07,800
terrific show last night. Oh, thanks,
Lou. I'll remind you when it's time for
27
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
race.
28
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
I was speaking to Mary, Ted.
29
00:02:11,940 --> 00:02:16,560
Oh? What do you mean? You said, terrific
show last night, and it's my new show,
30
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
not Mary's, mine.
31
00:02:17,800 --> 00:02:20,980
So it'd be perfectly natural for me to
say, thank you.
32
00:02:22,260 --> 00:02:24,940
Ted, we were talking about another show.
It's a little show that Murray and I
33
00:02:24,940 --> 00:02:26,760
worked on about chimps at the zoo.
34
00:02:27,060 --> 00:02:28,300
How come I didn't know anything about
it?
35
00:02:28,820 --> 00:02:30,720
Oh, well, Margaret Kellogg did the
narration.
36
00:02:31,140 --> 00:02:32,320
Well, how come I didn't do it?
37
00:02:35,950 --> 00:02:38,370
Why didn't I get it? Because we thought
about it then.
38
00:02:39,170 --> 00:02:40,650
No, it's just that Dr.
39
00:02:41,170 --> 00:02:45,650
Kellogg has written books about chimps
and speaks brilliantly and was available
40
00:02:45,650 --> 00:02:49,750
to do the show. So, you know, we figured
that to have you do it instead of her
41
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
would be...
42
00:03:06,190 --> 00:03:07,270
Richard, a celebrity.
43
00:03:07,570 --> 00:03:11,570
Oh, Matt. Oh, Matt. Mary, this is quite
some write -up.
44
00:03:12,230 --> 00:03:13,168
Famous kid.
45
00:03:13,170 --> 00:03:14,230
It is a nice review.
46
00:03:14,750 --> 00:03:18,670
How come you're so calm about it? If it
had been me, I would have rushed out and
47
00:03:18,670 --> 00:03:22,090
bought 20 copies to send to everybody I
know. Ah, well, you see, that's the
48
00:03:22,090 --> 00:03:23,790
difference between you and me, Rhoda.
49
00:03:24,570 --> 00:03:26,170
I only bought 10 copies.
50
00:03:27,690 --> 00:03:30,390
Hey, looks like we both had big days.
Yeah?
51
00:03:31,750 --> 00:03:35,530
That was a hint, Mary. I mean, you're
supposed to ask me what kind of a big
52
00:03:35,530 --> 00:03:36,530
I had.
53
00:03:54,440 --> 00:03:56,320
Now, I've seen him a lot around the
store.
54
00:03:56,520 --> 00:03:58,260
You can't miss him. He's so gorgeous.
Yeah?
55
00:03:58,500 --> 00:03:59,940
But I never got to know him.
56
00:04:00,240 --> 00:04:02,700
So here he is, sitting across the table
from me.
57
00:04:03,200 --> 00:04:05,000
And we're really talking, ma 'am.
58
00:04:05,300 --> 00:04:08,420
I'm just at ease. I'm kidding around,
just like I'm talking to you now.
59
00:04:08,620 --> 00:04:10,080
But without the feet up, of course.
60
00:04:12,240 --> 00:04:15,920
He starts laughing at the things I'm
saying, right? Only the good stuff,
61
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
he's selective.
62
00:04:17,120 --> 00:04:22,500
And it turns out that we like a lot of
the same things. Yeah? Like what?
63
00:04:22,840 --> 00:04:25,840
Well, like he likes Mel Brooks, which,
of course, I do.
64
00:04:26,120 --> 00:04:28,720
And he likes Neil Diamond, which, of
course, I do.
65
00:04:29,140 --> 00:04:32,780
And sailing, which, of course, well, I
could learn to since I've never sailed,
66
00:04:32,860 --> 00:04:33,860
but I know I would.
67
00:04:34,960 --> 00:04:39,900
And then we breathe through lunch and
finally arrive at that awkward, you
68
00:04:39,920 --> 00:04:41,360
is he going to say it or not thing.
69
00:04:41,870 --> 00:04:45,930
Say what or not thing? You know, Mary,
something like, uh, how about getting
70
00:04:45,930 --> 00:04:50,050
together later for a drink? Or at the
very least, I certainly hope our paths
71
00:04:50,050 --> 00:04:52,330
cross again within the span of our
lifetimes.
72
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
But, Mayor?
73
00:04:54,830 --> 00:04:57,190
Nothing. Well, Ruda, he'll probably call
you tonight.
74
00:04:57,670 --> 00:05:00,950
No, I'm not his type. I'm not his type.
Oh, Ruda.
75
00:05:01,650 --> 00:05:05,210
Why is it any time you meet a guy and it
could turn out to be a real
76
00:05:05,210 --> 00:05:08,130
relationship, you start inventing
reasons why he's not going to like you?
77
00:05:11,440 --> 00:05:17,360
do go out with are in some way... I
don't know how to put it. Pheebs. That's
78
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
word.
79
00:05:18,500 --> 00:05:20,720
Pheebs. Like the last guy.
80
00:05:21,220 --> 00:05:23,640
Arnie. Arnie the exterminator.
81
00:05:24,080 --> 00:05:28,260
He used to pick you up in that van with
a picture of the bug lying on his back.
82
00:05:30,440 --> 00:05:34,460
Feet up in the air and a wreath on his
chest. It was disgusting.
83
00:05:35,360 --> 00:05:38,400
Look, exterminating is an honorable
profession.
84
00:05:38,740 --> 00:05:40,360
Okay, alright. It's not just a job.
85
00:05:41,960 --> 00:05:44,140
it'll lend him money. Just until termite
season.
86
00:05:47,300 --> 00:05:52,160
It's true, Mary. Those guys may not be
perfect or even second rate, but when
87
00:05:52,160 --> 00:05:53,960
they drop me, I'm thrilled.
88
00:05:55,860 --> 00:05:57,120
That is so dumb.
89
00:05:57,440 --> 00:06:00,500
So what do you suggest I do? Well, I
know what I would do if I'd met Doug
90
00:06:00,500 --> 00:06:05,400
Hemple. I would try to run into him at
the store and then I would say, would
91
00:06:05,400 --> 00:06:06,440
like to have lunch with me?
92
00:06:07,460 --> 00:06:08,700
I'll do it. Good.
93
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
Hi, Doug.
94
00:06:10,730 --> 00:06:12,190
Would you like to have lunch with Mary?
95
00:06:17,990 --> 00:06:18,829
Morning, Murray.
96
00:06:18,830 --> 00:06:19,830
Morning, Lou.
97
00:06:21,230 --> 00:06:23,990
You got any donuts left?
98
00:06:25,410 --> 00:06:27,070
No, this is the only one.
99
00:06:27,930 --> 00:06:30,510
I'd give it to you, Lou, but I'm really
hungry. I didn't have any breakfast this
100
00:06:30,510 --> 00:06:31,930
morning. I didn't have any breakfast
either.
101
00:06:34,230 --> 00:06:37,570
Not only that, I skipped dinner last
night.
102
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Me too.
103
00:06:43,660 --> 00:06:44,860
How big a lunch did you have?
104
00:06:46,820 --> 00:06:47,820
Soup and crackers.
105
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
You got it.
106
00:06:50,980 --> 00:06:51,959
Good morning.
107
00:06:51,960 --> 00:06:54,940
Good morning. Mary, I just ran into the
station manager.
108
00:06:55,200 --> 00:06:58,340
He said he liked your chimp show so much
that he wants to rerun it next month
109
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
sometime. Hey, terrific.
110
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
Congratulations.
111
00:07:00,740 --> 00:07:00,979
Hey, thanks.
112
00:07:00,980 --> 00:07:01,679
You too.
113
00:07:01,680 --> 00:07:05,520
And he wants you to come up with some
promos for it, you know, to help
114
00:07:05,520 --> 00:07:07,900
it. Yeah, sure. Well, I'll get on that
right away. Wow.
115
00:07:13,640 --> 00:07:17,620
Now that you're getting recognition,
there are things I could ask you to do
116
00:07:17,620 --> 00:07:19,800
before that I can't ask you now.
117
00:07:20,900 --> 00:07:24,780
Like when you started here, I remember
you used to bring me a jelly donut every
118
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
morning.
119
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
You know?
120
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
Yeah, I know.
121
00:07:32,060 --> 00:07:35,460
It just wouldn't be right now, you know.
I wouldn't dream of asking you.
122
00:07:35,700 --> 00:07:37,220
I wouldn't expect you to.
123
00:07:37,460 --> 00:07:39,080
Hey, I wouldn't even want you to.
124
00:07:45,740 --> 00:07:51,820
Come to work, and I walk into the
office, and there it'd be on my desk,
125
00:07:51,820 --> 00:07:54,100
sitting there on a little sheet of white
paper.
126
00:07:55,540 --> 00:07:57,740
One raspberry jelly donut.
127
00:07:58,960 --> 00:08:00,680
Or sometimes a strawberry jelly.
128
00:08:02,520 --> 00:08:04,180
Always was red, I remember.
129
00:08:06,320 --> 00:08:07,320
Poor Lou.
130
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
What a year.
131
00:08:08,660 --> 00:08:11,980
First his wife moves out, and now he's
lost his donuts.
132
00:08:19,310 --> 00:08:20,310
Don't make me say.
133
00:08:21,230 --> 00:08:25,250
Okay. Because if I say, well, it'll only
hurt your feelings. Yeah, okay, Ted.
134
00:08:25,670 --> 00:08:29,030
I mean, everybody wants people to like
what they do, and if I said, it'd make
135
00:08:29,030 --> 00:08:30,370
you feel bad, so don't make me say.
136
00:08:30,870 --> 00:08:33,049
Okay, I understand, Ted. Okay. I hate
it.
137
00:08:34,570 --> 00:08:36,210
You finally dragged it out of her.
138
00:09:07,950 --> 00:09:13,470
Now that you've finished your personal
call in the office, I'll tell you
139
00:09:13,470 --> 00:09:15,710
why I didn't like your show, Mary. It's
only fair.
140
00:09:15,970 --> 00:09:19,030
Oh, gee, Ted, I don't think it's
necessary for you to be so fair.
141
00:09:20,990 --> 00:09:23,950
Oh, I didn't mind all that footage about
the mother monkey and the father
142
00:09:23,950 --> 00:09:27,750
monkey. I mean, I'm open -minded about
that sort of thing. After all, they're
143
00:09:27,750 --> 00:09:28,750
only animals.
144
00:09:29,250 --> 00:09:34,350
But that Kellogg lady you hired, the way
she pronounced some of the words, Mary.
145
00:09:34,530 --> 00:09:35,429
Ted, she's English.
146
00:09:35,430 --> 00:09:36,430
English?
147
00:09:37,200 --> 00:09:41,160
Well, I think when those people are
here, the least they can do is make an
148
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
effort to sound normal.
149
00:09:43,920 --> 00:09:46,060
I'll tell her, too. Oh, and another
thing, Mary.
150
00:09:46,680 --> 00:09:49,700
It's easy to get good reviews when you
use animals in shows.
151
00:09:50,220 --> 00:09:53,720
And everybody thinks they're so cute,
that they're such great actors.
152
00:09:54,440 --> 00:09:57,080
Lassie, they stick a pebble in his paw
to make him limp.
153
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
And everybody says, oh, poor Lassie hurt
his little paw.
154
00:10:04,970 --> 00:10:07,010
I'd like to see one of those animals do
what I do.
155
00:10:07,270 --> 00:10:09,530
I'd like to see your chimp doing the
news.
156
00:10:12,070 --> 00:10:16,290
Isn't it wonderful that he trusts me so
much that he'd say something like that
157
00:10:16,290 --> 00:10:17,290
in front of me?
158
00:10:17,970 --> 00:10:22,290
That he trusts me enough to say, I'd
like to see one of your chimps doing the
159
00:10:22,290 --> 00:10:25,510
news. That he thinks that I wouldn't say
so...
160
00:10:32,970 --> 00:10:35,530
Maybe you got the wrong idea about what
I was talking about earlier.
161
00:10:35,790 --> 00:10:37,190
You mean about the jelly donuts?
162
00:10:37,430 --> 00:10:38,550
Yeah, yeah, the jelly donuts.
163
00:10:39,090 --> 00:10:42,450
Well, I just want to make it clear to
you that I no longer expect you to walk
164
00:10:42,450 --> 00:10:46,750
all the way down to the Mr. Donut shop
and stand in line just to get me a jelly
165
00:10:46,750 --> 00:10:50,110
donut. Well, Mr. Grant, I never did
that. I used to just pick up the phone
166
00:10:50,110 --> 00:10:50,889
have them delivered.
167
00:10:50,890 --> 00:10:51,629
That's all?
168
00:10:51,630 --> 00:10:52,630
How many do you want?
169
00:10:52,670 --> 00:10:53,670
Three is sorted.
170
00:11:02,780 --> 00:11:03,780
Here, come on in.
171
00:11:04,400 --> 00:11:05,440
Which one do you want?
172
00:11:05,660 --> 00:11:06,840
Oh, great, thanks.
173
00:11:07,180 --> 00:11:09,360
Hey, place looks different.
174
00:11:09,620 --> 00:11:13,020
Oh, yes, it's Doug's been coming over,
Mary. I decided to fix up a little.
175
00:11:13,480 --> 00:11:16,000
Who am I kidding? I went into Hock
getting new stuff.
176
00:11:16,600 --> 00:11:20,500
Rug, that, they cover it, and the
chandelier. I love it.
177
00:11:21,220 --> 00:11:24,180
Listen, I wanted to make it, you know, a
little more romantic. Yeah.
178
00:11:24,480 --> 00:11:27,920
Even took the light bulb out of my
refrigerator, put in a candle. Hey,
179
00:11:29,540 --> 00:11:31,600
you look absolutely wonderful.
180
00:11:31,920 --> 00:11:32,699
Oh, Mary.
181
00:11:32,700 --> 00:11:36,020
Do you believe it? It's Rhoda
Morgenstern getting ready to go out with
182
00:11:36,020 --> 00:11:38,600
she likes, someone she really likes.
183
00:11:38,820 --> 00:11:41,080
Oh, Rhoda, it's been great so far, huh?
184
00:11:41,440 --> 00:11:46,940
Mary, it's been, listen, it's so, I
don't know, it's hard to verbalize. I
185
00:11:46,980 --> 00:11:51,760
we're just so compatible in so many
ways, including everything.
186
00:11:52,500 --> 00:11:57,320
I mean, Mary, I'm so, can I say it?
What?
187
00:12:00,560 --> 00:12:03,340
I keep imagining the whole thing in my
mind, you know.
188
00:12:03,820 --> 00:12:05,500
Him taking me to meet his mother.
189
00:12:06,200 --> 00:12:08,640
Me taking him to meet my mother.
190
00:12:09,940 --> 00:12:14,620
Listen, Rhoda, I really, I think it's
just great that you feel this way. And I
191
00:12:14,620 --> 00:12:17,780
don't want to put any kind of a damper
on anything, you know. But listen, it's
192
00:12:17,780 --> 00:12:21,000
only been a week. I mean, don't you
think you ought to slow down a little
193
00:12:22,480 --> 00:12:25,080
He's there. He's here, Mary. He's at the
door right now.
194
00:12:26,480 --> 00:12:28,500
Listen, please like him.
195
00:12:28,880 --> 00:12:29,880
Rhoda!
196
00:12:33,370 --> 00:12:36,690
Ready? Yeah, but listen, there's someone
in here I want you to meet. Come in for
197
00:12:36,690 --> 00:12:37,690
just a second. Okay.
198
00:12:38,310 --> 00:12:40,750
Mary Richards, Doug Campbell.
199
00:12:41,190 --> 00:12:42,330
Hi, Mary. Hello, Doug.
200
00:12:42,710 --> 00:12:46,150
Or do I introduce you the other way
around? I never know who to say first.
201
00:12:46,350 --> 00:12:47,850
Whatever you said sounded just great.
202
00:12:48,070 --> 00:12:51,210
Hey, the play starts in about 20
minutes. Okay. I guess we'd better get
203
00:12:51,430 --> 00:12:54,150
So long. Oh, see you again, Mary. Thank
you. It was nice meeting you. Bye.
204
00:12:55,770 --> 00:12:58,870
Doug, why don't you go on ahead? I'll be
right down. I forgot something. Okay,
205
00:12:58,910 --> 00:12:59,910
sure. Okay.
206
00:13:00,910 --> 00:13:02,970
Do you like him? You like him, I can
tell. Good.
207
00:13:03,430 --> 00:13:06,130
I like him, but will you just go slow?
208
00:13:06,370 --> 00:13:08,770
Right, right, right. I'm not going to
push things, promise.
209
00:13:10,250 --> 00:13:14,670
But, Mary... I can just picture my
mother's wedding invitation.
210
00:13:15,630 --> 00:13:19,590
Mr. and Mrs. Martin Morgenstern are
relieved to announce the...
211
00:13:19,590 --> 00:13:25,430
Their eldest living daughter wrote a
saying.
212
00:13:26,430 --> 00:13:27,430
To Mr.
213
00:13:27,570 --> 00:13:29,330
Douglas Collier Hempel, yes.
214
00:13:30,030 --> 00:13:33,590
of Hempel's department store who's not
near good enough for her.
215
00:13:42,050 --> 00:13:43,050
Okay.
216
00:13:44,270 --> 00:13:48,630
I'm going to tell you the truth. I feel
a little embarrassed talking to a plant,
217
00:13:48,750 --> 00:13:49,750
you know.
218
00:13:50,050 --> 00:13:54,850
But people say that it's good for you,
and, well, I certainly don't want to
219
00:13:54,850 --> 00:13:55,890
any chances with your health.
220
00:13:57,330 --> 00:13:58,330
So, um...
221
00:13:58,800 --> 00:13:59,980
Well, enjoy the new pot.
222
00:14:00,440 --> 00:14:03,900
It's a lot roomier than the old one, as
you know.
223
00:14:05,000 --> 00:14:10,260
And, well, I don't know what else to say
to you except just relax, enjoy the
224
00:14:10,260 --> 00:14:13,840
apartment, and try to grow up and be big
and strong, okay?
225
00:14:14,400 --> 00:14:15,760
I'll try, Aunt Mary.
226
00:14:20,200 --> 00:14:22,660
You little devil, you're getting very
good at that.
227
00:14:23,820 --> 00:14:26,740
Listen, you should hear the talks I have
with white plants upstairs.
228
00:14:27,530 --> 00:14:28,890
A little one -sided, admittedly.
229
00:14:29,910 --> 00:14:33,110
You're going to have to sit this one
down soon and tell it about the birds
230
00:14:33,110 --> 00:14:36,850
bees. Yes, yes. But I'm going to lead up
to that one slowly. I'm going to start
231
00:14:36,850 --> 00:14:38,550
by telling it about men and women.
232
00:14:39,370 --> 00:14:43,450
Men and women. Good subject, ma 'am.
Glad you brought it up. How is Doug,
233
00:14:43,550 --> 00:14:44,930
anyway? Merry.
234
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
Oh, merry.
235
00:14:46,430 --> 00:14:49,130
Well, that answers that, doesn't it?
Tell me everything.
236
00:14:49,610 --> 00:14:50,610
Oh.
237
00:14:50,810 --> 00:14:55,010
You know, something wonderful happens
during the day. I can't wait to rush to
238
00:14:55,010 --> 00:14:56,010
him and tell him.
239
00:14:56,170 --> 00:14:58,570
And I say to myself, this is it.
240
00:14:59,090 --> 00:15:01,350
This is what having somebody really
means.
241
00:15:01,690 --> 00:15:03,530
You want to run and tell them the good
things.
242
00:15:04,530 --> 00:15:05,910
And then something crummy happens.
243
00:15:06,490 --> 00:15:10,770
And I want to run to them and tell them
about it. And I say, oh, I see. It's
244
00:15:10,770 --> 00:15:11,749
this, too.
245
00:15:11,750 --> 00:15:13,750
Want to share the crummy things as well.
246
00:15:13,990 --> 00:15:15,310
Oh, love that. Incredible.
247
00:15:15,610 --> 00:15:18,170
It makes me feel so good to see you like
this.
248
00:15:18,610 --> 00:15:21,650
Hey, Mary, do you really like him? Yeah,
I really do.
249
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
What is he?
250
00:15:23,030 --> 00:15:24,570
What? Tell me what he is.
251
00:15:26,380 --> 00:15:29,100
everything he is. Well, you know what I
mean. Say, like, you know, he's witty,
252
00:15:29,220 --> 00:15:33,100
he's bright, you know, stuff like that.
Come on. Tell me. You only met him a
253
00:15:33,100 --> 00:15:35,460
couple of times. Oh, come on, Mary. Be a
friend.
254
00:15:36,120 --> 00:15:37,120
All right.
255
00:15:37,700 --> 00:15:43,300
Just winging it, then, off the top of my
head. I would say he is sensational.
256
00:15:44,340 --> 00:15:47,000
Yeah. He is. You're right. He is
sensational.
257
00:15:47,500 --> 00:15:48,840
That's why I wrote him this letter.
258
00:15:49,280 --> 00:15:51,980
Now, Mary, I have never done anything
like this in my life.
259
00:15:52,380 --> 00:15:55,900
But I sat down to write it, and these
fantastic thoughts came to me. It's the
260
00:15:55,900 --> 00:15:57,120
best letter I ever wrote.
261
00:15:57,680 --> 00:16:00,860
Would you read it out loud so I can hear
what it sounds like? Sure.
262
00:16:02,100 --> 00:16:03,100
Dear Mr.
263
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
Hempel.
264
00:16:05,160 --> 00:16:08,620
Mr. Hempel? I want to start with a joke.
Not too funny. I could change it.
265
00:16:10,260 --> 00:16:14,300
There are so many things I want to say
to you, but when I'm with you, the words
266
00:16:14,300 --> 00:16:15,480
just stick in my throat.
267
00:16:15,900 --> 00:16:19,960
So I'm writing this letter. That's
terrible. I hate it. It's really hokey.
268
00:16:19,960 --> 00:16:20,939
mean, uh -uh.
269
00:16:20,940 --> 00:16:24,880
I'll change that or take that out, but
go ahead. Ever since I've known you,
270
00:16:24,880 --> 00:16:28,380
wanted to tell you how I feel about you,
but I didn't want to say anything until
271
00:16:28,380 --> 00:16:31,800
I knew how you felt about me. I'm not
sure what that means. What does that
272
00:16:31,920 --> 00:16:35,460
Well, I'll rewrite that section.
273
00:16:35,780 --> 00:16:36,800
Keep reading there.
274
00:16:37,020 --> 00:16:39,580
So how do you feel about me? Check one.
275
00:16:40,000 --> 00:16:41,920
A, mad about you.
276
00:16:42,420 --> 00:16:47,800
B, mildly infatuated. C, moved, left no
forwarding address.
277
00:16:50,600 --> 00:16:52,480
That's high school. That's really so
high school.
278
00:16:52,880 --> 00:16:54,680
Rhoda. Rhoda Faye.
279
00:16:54,920 --> 00:16:56,780
It doesn't matter what the letter says.
280
00:16:57,020 --> 00:17:00,640
The important thing is that you don't
send the letter at all.
281
00:17:01,240 --> 00:17:04,240
Rhoda, you're going to scare him off.
It's only been two weeks.
282
00:17:04,500 --> 00:17:08,920
I mean, you're still at that isn't it
incredible that we both love Chinese
283
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
stage.
284
00:17:10,359 --> 00:17:13,160
Yeah. Don't want to scare him off, huh?
Right.
285
00:17:13,480 --> 00:17:17,440
I see. The terrible thing you should
tell another human being I love you. No,
286
00:17:17,540 --> 00:17:18,640
Rhoda, not at all.
287
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Okay, one question.
288
00:17:22,910 --> 00:17:24,190
When is not too soon?
289
00:17:24,970 --> 00:17:25,929
You'll know.
290
00:17:25,930 --> 00:17:29,490
Something will tell you. I doubt that,
Mary. I wanted to say it when we were
291
00:17:29,490 --> 00:17:30,490
introduced.
292
00:17:32,470 --> 00:17:33,429
So, listen.
293
00:17:33,430 --> 00:17:35,310
I won't send the letter to Doug.
294
00:17:36,870 --> 00:17:39,590
I owe my mother a letter. It's a little
weird, but...
295
00:17:52,360 --> 00:17:54,100
The chimp overslept. Oh.
296
00:17:54,960 --> 00:17:57,820
Well, I'll get out of the studio and
tell them we'll shoot the promo for your
297
00:17:57,820 --> 00:17:59,320
chimp show in 15 minutes. Okay.
298
00:18:01,560 --> 00:18:02,560
Mary.
299
00:18:02,880 --> 00:18:06,560
Rona! Yeah, I left work early because
I'm planning this big dinner for Doug
300
00:18:06,560 --> 00:18:09,880
tonight. If you've got a minute, I'd
like to talk to you. Yeah, sure.
301
00:18:10,240 --> 00:18:12,780
Come on in Mr. Grant's office. He won't
be back for a few minutes.
302
00:18:16,820 --> 00:18:19,500
Mary, please, don't try to talk me out
of it, okay, please?
303
00:18:20,810 --> 00:18:24,030
Just, I know you're right and
everything, but don't try to change my
304
00:18:24,030 --> 00:18:25,030
right? Rhoda, what is this?
305
00:18:25,250 --> 00:18:28,030
Tonight, I'm going to ask Doug how he
feels.
306
00:18:29,830 --> 00:18:30,749
Mary, Dr.
307
00:18:30,750 --> 00:18:33,130
Kellogg and Hugo are here to see you.
Okay, thank you. I'll be right out.
308
00:18:33,590 --> 00:18:37,950
Rhoda, listen, I'm going to go, but you
know, don't you, that I'm right about
309
00:18:37,950 --> 00:18:38,990
not rushing things?
310
00:18:39,730 --> 00:18:41,310
Yeah, I do know that, Mary.
311
00:18:41,610 --> 00:18:43,770
Kid, you're right. It's the best way to
handle it.
312
00:18:44,010 --> 00:18:46,950
In the back of my mind, I know Mary is
right. Okay, good.
313
00:18:47,210 --> 00:18:48,570
But in the front of my mind...
314
00:18:49,080 --> 00:18:50,840
I'll go crazy if I don't ask him.
315
00:18:51,180 --> 00:18:55,820
Rhoda, listen, I've got to go. There's a
chimp waiting for me. But listen, I'll
316
00:18:55,820 --> 00:18:58,760
talk to you tonight, all right? And in
the meantime, please don't do anything,
317
00:18:58,920 --> 00:19:03,020
okay? Okay. I've got to go do this chimp
thing. Here you go. Thank you.
318
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Hello, Dr.
319
00:19:05,520 --> 00:19:08,600
Kellogg. Hello, Mary. I'd like you to
meet Rhoda Morgenstern.
320
00:19:08,820 --> 00:19:10,400
Oh, how do you do? Hello, Doctor.
321
00:19:11,620 --> 00:19:13,300
There are only two N's in banana.
322
00:19:19,909 --> 00:19:20,809
Oh, right.
323
00:19:20,810 --> 00:19:24,070
Of course. Nice to meet you. Now, just
go check and make sure everything's
324
00:19:24,070 --> 00:19:24,769
in the studio.
325
00:19:24,770 --> 00:19:27,090
And this is Hugo.
326
00:19:28,670 --> 00:19:30,550
Hugo? Oh, you remember.
327
00:19:31,030 --> 00:19:34,830
He's the little fellow that wouldn't eat
for two days when his grandmother died.
328
00:19:35,230 --> 00:19:36,550
Oh, I'm sorry to hear it.
329
00:19:36,750 --> 00:19:39,170
Oh, he's doing... He's doing much better
now.
330
00:19:41,610 --> 00:19:44,090
Hugo, say hello to Mr. Grant.
331
00:19:45,890 --> 00:19:46,890
Mr. Grant.
332
00:19:47,030 --> 00:19:48,470
That's okay. He doesn't have to say
hello.
333
00:19:48,730 --> 00:19:52,190
Come on now, Hugo. Shake hands with Mr.
334
00:19:52,390 --> 00:19:54,930
Grant. No, it's okay, Hugo.
335
00:19:55,250 --> 00:19:57,730
Lou, maybe if you put your hand out
first.
336
00:19:58,030 --> 00:19:59,030
Right.
337
00:19:59,370 --> 00:20:00,550
What do you say, Hugo?
338
00:20:02,030 --> 00:20:05,950
He usually doesn't take to people until
he's known them for a bit.
339
00:20:06,930 --> 00:20:12,050
Say, Murr, I can't understand this
last... Wait a minute.
340
00:20:41,610 --> 00:20:43,210
I want you to... Listen, please, Doug.
341
00:20:44,430 --> 00:20:46,370
It's all right. Really, everything's
fine.
342
00:20:46,610 --> 00:20:51,030
I just asked you during the Waltons to
tell me exactly how you felt.
343
00:20:51,430 --> 00:20:54,150
Before you had a chance to tell me, I
told you.
344
00:20:54,690 --> 00:20:56,730
You said nothing wrong, honest, Doug.
345
00:20:57,190 --> 00:20:58,190
Nothing at all.
346
00:20:58,690 --> 00:21:03,450
The only thing wrong is that now you
think I'm crying over what you said.
347
00:21:03,890 --> 00:21:08,490
And what I'm crying about is the
Waltons. That show was bad.
348
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
I mean...
349
00:21:11,080 --> 00:21:15,760
And I cried so hard when John Boy died.
350
00:21:16,640 --> 00:21:19,180
John Boy didn't die.
351
00:21:19,400 --> 00:21:21,160
How could he die? He's the star of the
show.
352
00:21:21,440 --> 00:21:22,480
So his innocence died.
353
00:21:22,680 --> 00:21:25,800
Something, I don't know. Something died
up there. I mean, I saw it on the show.
354
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
His frog died.
355
00:21:27,120 --> 00:21:29,880
Something. What do you think? I always
carry on like this.
356
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Rhoda, listen.
357
00:21:31,260 --> 00:21:34,640
Let's get together for lunch tomorrow
and talk some more. I want to talk about
358
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
this. I think it's important.
359
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
Sure.
360
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Wait, Doug.
361
00:21:38,910 --> 00:21:40,250
Please, I'm not this sophisticated.
362
00:21:41,530 --> 00:21:42,530
Hi.
363
00:21:43,670 --> 00:21:44,670
Hi.
364
00:21:45,490 --> 00:21:48,930
Mary, you know my friend, Doug Hample?
Hi, Mary.
365
00:21:49,130 --> 00:21:50,130
Hi, Doug.
366
00:21:51,530 --> 00:21:52,710
Small world, huh?
367
00:21:56,370 --> 00:21:57,950
Well, we will talk about it, won't we?
368
00:21:58,270 --> 00:22:00,050
Sure. Listen, Doug, I am okay.
369
00:22:00,270 --> 00:22:03,670
Really. I just don't think I'll be in
tomorrow.
370
00:22:04,450 --> 00:22:05,530
Really, I just can't.
371
00:22:06,640 --> 00:22:08,500
You can dock me if you want, but I can't
come in tomorrow.
372
00:22:08,860 --> 00:22:11,060
Rhoda, listen, I'm not going to dock
you. Oh, good.
373
00:22:11,820 --> 00:22:13,360
Perhaps you'll punch in for me.
374
00:22:13,700 --> 00:22:14,960
I'll see you tomorrow, okay?
375
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
Right. Good.
376
00:22:20,300 --> 00:22:21,560
Hi. What's new?
377
00:22:23,280 --> 00:22:24,400
You want to come inside?
378
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
Yeah.
379
00:22:30,280 --> 00:22:31,460
Rhoda, what happened?
380
00:22:32,380 --> 00:22:33,380
Doesn't hear bells.
381
00:22:34,860 --> 00:22:36,360
That's the expression he used.
382
00:22:36,680 --> 00:22:39,860
Oh, he says, Rody, you're great, you're
this, you're that.
383
00:22:40,540 --> 00:22:42,480
But he doesn't hear bells.
384
00:22:43,040 --> 00:22:44,600
Who's he been dating? Avon ladies?
385
00:22:46,960 --> 00:22:51,320
Yeah, Mary, actually, when you get right
down to it, I don't know how I could be
386
00:22:51,320 --> 00:22:53,780
this hurt over a guy who would use such
a corny expression.
387
00:22:54,880 --> 00:22:57,900
Why is it that people can't be open with
each other?
388
00:22:58,220 --> 00:23:03,400
Why do the honest people always get
clobbered? Why does it always rain after
389
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
wash your car?
390
00:23:06,890 --> 00:23:11,890
In about six months, you'll be able to
look back on this and realize that
391
00:23:11,890 --> 00:23:15,710
gained something from it. Yeah, probably
about ten pounds.
392
00:23:17,090 --> 00:23:20,890
If only you didn't have to wait the six
months. If we could just figure out now
393
00:23:20,890 --> 00:23:23,050
what was good about it.
394
00:23:23,510 --> 00:23:25,530
I know one good thing, Mayor. What?
395
00:23:26,310 --> 00:23:29,970
You know all those other times with
those other guys when it didn't work
396
00:23:30,790 --> 00:23:34,250
Well, notice this time that I'm being
not loved.
397
00:23:34,800 --> 00:23:36,320
It's by a better class of guy.
398
00:23:38,360 --> 00:23:39,460
Another good thing.
399
00:23:39,700 --> 00:23:45,880
You know that love letter that I wrote
to Doug and I didn't send? I sent it to
400
00:23:45,880 --> 00:23:46,880
my mother.
401
00:23:47,140 --> 00:23:51,280
She called me from New York this morning
and she told me that letter made her
402
00:23:51,280 --> 00:23:53,100
the happiest mother in the whole world.
403
00:24:08,590 --> 00:24:10,390
for my show is coming on right after
this commercial.
404
00:24:10,690 --> 00:24:11,770
Oh, what promo?
405
00:24:12,050 --> 00:24:13,650
The one that Ted did with the chimp.
406
00:24:13,910 --> 00:24:16,550
You're kidding. I thought Ted wouldn't
have anything to do with your show.
407
00:24:16,950 --> 00:24:20,550
Well, that's true, but see, Mr. Grant
explained to him how it would be good
408
00:24:20,550 --> 00:24:24,970
his image if he helped promote a
cultural, intellectual show like ours.
409
00:24:24,970 --> 00:24:26,210
did you have to pay him? $50.
410
00:24:27,350 --> 00:24:31,450
Really went very well. See, they let the
tape run a little bit longer so that,
411
00:24:31,510 --> 00:24:33,170
well, you see. Ah, it's coming on now.
412
00:24:33,450 --> 00:24:36,910
This is Ted Baxter saying stay tuned to
WJM for Chimps.
413
00:24:37,320 --> 00:24:38,400
And what they can teach us.
414
00:24:44,700 --> 00:24:45,700
Perfect.
415
00:24:47,420 --> 00:24:50,400
Now let's do one more. And before we
start, would someone straighten his tie,
416
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
please?
32788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.