All language subtitles for Mary Tyler Moore s04e07 Son of But Seriously Folks
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,480
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,780
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,260 --> 00:00:32,280
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,280 --> 00:00:37,760
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,970
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,850 --> 00:00:49,430
You're gonna make it after all.
8
00:01:08,980 --> 00:01:09,980
Walter Cronkite.
9
00:01:10,060 --> 00:01:11,060
What a break.
10
00:01:11,380 --> 00:01:13,660
From Ted Baxter to Walter Cronkite.
11
00:01:14,860 --> 00:01:17,260
Makes you believe there is a life after
death, doesn't it?
12
00:01:19,600 --> 00:01:20,840
Hi, guys. What's up?
13
00:01:21,100 --> 00:01:23,400
Oh, we're just giving a little going
-away party for Josh.
14
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
Oh, yes.
15
00:01:24,860 --> 00:01:26,540
Going out to write for good old Cronky.
16
00:01:28,580 --> 00:01:32,020
Anyway, I just hope Josh remembers he's
no different than the rest of us. I
17
00:01:32,020 --> 00:01:35,040
mean, he takes his pants off one leg at
a time, just like me. The only
18
00:01:35,040 --> 00:01:37,340
difference is you try to get yours off
over your head.
19
00:01:45,000 --> 00:01:47,140
It's like losing my own son.
20
00:01:47,680 --> 00:01:49,560
Josh, your little lug, I'm going to miss
you.
21
00:01:50,180 --> 00:01:51,180
I'm not Josh.
22
00:01:52,740 --> 00:01:54,060
Oh, of course you're not.
23
00:01:54,300 --> 00:01:56,380
You're, uh, you're, uh... Pete.
24
00:01:57,320 --> 00:01:58,620
No, no, that's not it.
25
00:01:59,920 --> 00:02:01,180
I'll think of it.
26
00:02:02,520 --> 00:02:03,520
Hi, everybody.
27
00:02:03,640 --> 00:02:07,180
Hey, Wes. How are you? Good to see you.
Good to see you. How have you been? Hi.
28
00:02:07,220 --> 00:02:10,639
Hi, Mary. Gee, I haven't seen you since
you stopped writing for Chuckles.
29
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
Yeah, well, I had to quit.
30
00:02:12,190 --> 00:02:15,570
It wasn't the writing so much, but when
Chuckles made me zip Esther Duck into
31
00:02:15,570 --> 00:02:19,290
her feather suit, you know, it just
wasn't dignified. Oh, come on. You've
32
00:02:19,290 --> 00:02:22,390
contributed a lot of very clever things
to that show.
33
00:02:22,690 --> 00:02:23,690
Like what?
34
00:02:24,130 --> 00:02:27,370
Well, you've created the character of
Maharishi Marshmallow.
35
00:02:27,750 --> 00:02:28,970
Maharishi Marshmallow?
36
00:02:29,730 --> 00:02:33,530
Isn't that the one that puts the gooey
stuff all over his face, wears a turban,
37
00:02:33,550 --> 00:02:36,150
and has that unnatural fear of cookouts?
Yeah.
38
00:02:36,910 --> 00:02:38,370
I was proud of him.
39
00:02:38,770 --> 00:02:40,110
That's when I knew I had to quit.
40
00:02:41,870 --> 00:02:43,250
Oh, just freelance writing.
41
00:02:43,790 --> 00:02:45,650
Last month, I wrote a barbecue apron.
42
00:02:45,950 --> 00:02:48,610
Maybe you saw it right in the front. It
said, if you like it rare, you're too
43
00:02:48,610 --> 00:02:49,610
late.
44
00:02:50,450 --> 00:02:52,810
It's good to see you again. Yeah, it's
good to see you.
45
00:02:53,610 --> 00:02:55,070
Boy, I really missed you.
46
00:02:55,910 --> 00:02:56,910
All.
47
00:02:57,130 --> 00:02:59,690
And we all missed you, too.
48
00:03:00,410 --> 00:03:03,050
Mary, I'm sorry I didn't call for a
couple of months, but there was a good
49
00:03:03,050 --> 00:03:04,410
reason. Oh, no, listen, Wes.
50
00:03:04,630 --> 00:03:07,710
Look, maybe I should leave you two
alone. Oh, that's all right, Mary. I can
51
00:03:07,710 --> 00:03:08,710
this in front of you.
52
00:03:09,180 --> 00:03:11,260
I was down, you know, feeling really
down.
53
00:03:11,700 --> 00:03:15,780
And when I'm down like that, I just
don't feel right about going out with a
54
00:03:15,780 --> 00:03:19,100
like you. You know, when I'm down, I
have to go out with down women. You
55
00:03:19,200 --> 00:03:24,980
low, really low women, you know, the
kind of talkers.
56
00:03:25,200 --> 00:03:26,480
Yeah, I guess I do.
57
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
Well, not that low.
58
00:03:29,500 --> 00:03:32,220
Anyway, now with this job opening up and
all... What job?
59
00:03:32,740 --> 00:03:35,660
That's what I'm here for to see Lou
about taking Josh McBride's place.
60
00:03:35,880 --> 00:03:40,870
Oh, Wes, that's great. I'll go put a
good... word in for you. Hey, Mary, I
61
00:03:40,870 --> 00:03:44,370
want you to put in a good word for me. I
want you to beg for me.
62
00:03:47,490 --> 00:03:52,410
But, Mayor, why would Lou hire a clown
writer for 10? All obvious jokes aside.
63
00:03:53,110 --> 00:03:56,810
I really think that Wes is going to be
just fine.
64
00:03:57,670 --> 00:03:58,670
Come on, Mayor.
65
00:03:59,010 --> 00:04:02,450
You can't like the idea of working
alongside a guy you used to date.
66
00:04:02,970 --> 00:04:04,350
Okay, and you want to know why?
67
00:04:04,650 --> 00:04:06,370
It makes me feel guilty.
68
00:04:06,590 --> 00:04:07,590
Guilty?
69
00:04:08,780 --> 00:04:12,120
He never had anything really serious
going. No, I didn't, but he did.
70
00:04:12,920 --> 00:04:17,700
And I just feel guilty knowing that he
likes me more than I like him. You know,
71
00:04:17,700 --> 00:04:22,780
and it's going to be that way every day.
Him liking me more than I like him. And
72
00:04:22,780 --> 00:04:25,620
that's the thing. I feel so guilty when
I'm the one who feels less.
73
00:04:25,860 --> 00:04:26,860
Me too.
74
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
It's terrible.
75
00:04:28,220 --> 00:04:29,880
Although it sure beats being the other
one.
76
00:04:31,900 --> 00:04:36,460
You know, Mary, I once worked with a guy
that I had previously dated. A
77
00:04:36,460 --> 00:04:37,460
disaster.
78
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
I swore, never again.
79
00:04:39,060 --> 00:04:40,600
Both of us got driven crazy.
80
00:04:40,940 --> 00:04:43,820
I mean, how would you like somebody
going through your mail, listening in on
81
00:04:43,820 --> 00:04:44,679
your phone calls?
82
00:04:44,680 --> 00:04:45,499
I'd hate it.
83
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
So did he.
84
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
Hi, Mary.
85
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
Wes, hi.
86
00:04:54,460 --> 00:04:55,980
Hi, Rhoda. Hi, Wes.
87
00:04:56,420 --> 00:04:58,540
Congratulations. I heard you got the
job.
88
00:04:58,940 --> 00:04:59,940
Thanks.
89
00:05:00,280 --> 00:05:01,280
Are you ready to go?
90
00:05:01,620 --> 00:05:02,479
Go where?
91
00:05:02,480 --> 00:05:04,080
To work. I thought we'd drive to work
together.
92
00:05:04,740 --> 00:05:06,820
Oh, well, sure. That would be fun.
93
00:05:07,210 --> 00:05:08,209
For today.
94
00:05:08,210 --> 00:05:11,030
No, we can do it every day. I don't
mind. Just a few miles out of my way.
95
00:05:11,430 --> 00:05:14,230
Oh, well, I don't think we'd want to do
it every day.
96
00:05:14,490 --> 00:05:15,449
Why? How come?
97
00:05:15,450 --> 00:05:20,530
Well, because like today at my lunch
hour, I was going to use my car.
98
00:05:20,770 --> 00:05:24,110
I was going to use it to... Well, you
can use mine for that.
99
00:05:24,750 --> 00:05:28,210
And then after work, I thought I'd do a
little shopping. You know, probably
100
00:05:28,210 --> 00:05:29,790
spend hours looking for dresses.
101
00:05:30,540 --> 00:05:31,580
Oh, I'll take you shopping.
102
00:05:31,840 --> 00:05:34,980
Watching you try on clothes, I can't
think of a better evening than that.
103
00:05:36,320 --> 00:05:40,820
Mary, wait. Not so fast there. Remember,
you promised me to pick me up after you
104
00:05:40,820 --> 00:05:44,900
finish your shopping because I have to
bring home that giant 40 -pound cactus
105
00:05:44,900 --> 00:05:45,900
tonight?
106
00:05:46,860 --> 00:05:52,020
This is true, and, Wes, you only have
the two seats in your car, so... You're
107
00:05:52,020 --> 00:05:55,420
not just making all this up so you won't
have to drive to work with me, are you?
108
00:05:55,560 --> 00:05:57,040
Oh, no. No, Wes.
109
00:05:57,300 --> 00:05:58,780
No. Well, uh,
110
00:05:59,620 --> 00:06:02,960
I'll tell you... I'll put the top down
and then put the back seat down, and
111
00:06:02,960 --> 00:06:08,020
we'll wedge the cactus in there, and
Rhoda can sit on your lap.
112
00:06:08,740 --> 00:06:09,740
You ready?
113
00:06:11,100 --> 00:06:13,080
Well, then, I'll see you tonight.
114
00:06:13,960 --> 00:06:16,500
One question. Where am I going to find a
40 -pound cactus?
115
00:06:21,300 --> 00:06:24,760
Say, Mayor, can you proof this for me,
please? Let me give that to Mary. Oh,
116
00:06:24,760 --> 00:06:25,820
fine. There you are, Mayor.
117
00:06:26,740 --> 00:06:27,740
Thank you.
118
00:06:32,940 --> 00:06:36,280
No, no, I just thought I'd stretch the
old legs and say hi.
119
00:06:40,480 --> 00:06:41,960
I'll let you get back to work.
120
00:06:44,040 --> 00:06:46,200
You thought about where you'd like to
have lunch today?
121
00:06:46,540 --> 00:06:48,040
Oh, no, I hadn't.
122
00:06:48,260 --> 00:06:51,420
There's this great Chinese place down
the street I thought... Oh, good, that
123
00:06:51,420 --> 00:06:52,399
sounds fine.
124
00:06:52,400 --> 00:06:53,700
I've got to finish this.
125
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
No, you're in the middle.
126
00:06:56,970 --> 00:07:00,310
Of course, if you like Italian food,
there's a brand new... On the other
127
00:07:00,310 --> 00:07:03,610
great new Greek place there, so I...
What do you think?
128
00:07:04,070 --> 00:07:05,070
Whatever you want.
129
00:07:05,410 --> 00:07:06,410
Well, I'll decide.
130
00:07:08,890 --> 00:07:10,650
Suppose I just narrow it down to three.
131
00:07:11,030 --> 00:07:14,270
Say, Wes, you know, it might be a lot
easier if you and I trade desks.
132
00:07:14,470 --> 00:07:15,570
Oh, don't be silly, Murray.
133
00:07:17,530 --> 00:07:20,730
I mean, after all that's your desk,
you've been there for a long time. I'm
134
00:07:20,730 --> 00:07:22,870
you wouldn't want to give it up, would
you?
135
00:07:26,120 --> 00:07:28,580
is this I'm so happy about the new job
and all.
136
00:07:28,840 --> 00:07:30,780
Oh, Wes, I'm glad you're here.
137
00:07:31,740 --> 00:07:34,420
I'd like to give you one or two little
hints to make it easier for you to write
138
00:07:34,420 --> 00:07:35,420
for me. Sure.
139
00:07:35,780 --> 00:07:41,840
First, in the field of foreign news, try
to avoid countries and politicians
140
00:07:41,840 --> 00:07:43,280
whose names are impossible to pronounce.
141
00:07:44,960 --> 00:07:47,580
Last night, some joker gave me a story
about Ethiopia.
142
00:07:49,020 --> 00:07:51,700
I had to pronounce that guy's name. You
know, the guy that's king of it or
143
00:07:51,700 --> 00:07:54,440
something? Haile Selassie? Yeah, yeah,
that's the guy.
144
00:07:54,700 --> 00:07:56,830
Well, in the future, Try to avoid him.
145
00:07:57,450 --> 00:08:00,970
As a matter of fact, just avoid
Ethiopia. Nobody cares about it anyway.
146
00:08:02,650 --> 00:08:05,270
Don't worry, I've gone over this three
times. I can't find any mistake.
147
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
Oh, that's okay.
148
00:08:06,670 --> 00:08:07,690
Ted will find it.
149
00:08:09,530 --> 00:08:10,529
Oh, Wes.
150
00:08:10,530 --> 00:08:14,070
Wes, I heard you were here. I gotta talk
to you. Oh, hi, Chuck. Mary, you know
151
00:08:14,070 --> 00:08:16,890
Chuck is the clown. Oh, yeah. Hi, Chuck.
Look, Wes. Wes.
152
00:08:17,390 --> 00:08:19,050
Look, I was in the middle of rehearsal.
153
00:08:19,850 --> 00:08:22,190
And suddenly I realized I got big
problems.
154
00:08:22,530 --> 00:08:23,530
Look at this.
155
00:08:23,790 --> 00:08:27,150
My idiot writers have got me swallowed
up by Moby Pickle.
156
00:08:27,410 --> 00:08:29,210
You know, he's the biggest gherkin in
the world.
157
00:08:29,450 --> 00:08:33,730
Two pages later... Two pages later, I
escape. There's no gazinta, there's no
158
00:08:33,730 --> 00:08:35,730
development, there's no big jokes,
there's no motivation.
159
00:08:36,049 --> 00:08:37,429
No clowns in the newsroom.
160
00:08:39,650 --> 00:08:43,390
Sorry, Lou. This is important, Grant.
Will you look at this? They got me,
161
00:08:43,390 --> 00:08:47,330
Duck, and the Maharishi Marshmallow in
this pickle. My heart goes out to you.
162
00:08:48,430 --> 00:08:49,389
What's up?
163
00:08:49,390 --> 00:08:52,350
Well, Chuckles is caught in this giant
pickle and doesn't know how to get out.
164
00:08:52,550 --> 00:08:53,550
Oh, yeah, I knew about that.
165
00:08:55,330 --> 00:08:57,590
Come on. Come on, Wesley. How do we get
out?
166
00:08:58,130 --> 00:09:03,150
What if the pickle just says to them,
I'm sick of this.
167
00:09:03,610 --> 00:09:06,110
You've got ten seconds to get out of
here.
168
00:09:07,230 --> 00:09:08,850
A pickle would never say that.
169
00:09:11,290 --> 00:09:12,650
I've got to get back to work, Chuck.
170
00:09:12,870 --> 00:09:14,710
No, Wes, you're not going to leave me in
there.
171
00:09:15,850 --> 00:09:16,850
All right.
172
00:09:16,890 --> 00:09:18,890
Do you have your little lunch bucket
with you?
173
00:09:19,240 --> 00:09:20,960
Oh, yeah, I never go anywhere without
that.
174
00:09:21,220 --> 00:09:25,220
All right, well, you reach in and put
out like a pastrami sandwich and say,
175
00:09:25,220 --> 00:09:27,280
know what would go good with this? A
pickle.
176
00:09:27,560 --> 00:09:29,380
And then that gives you the idea.
177
00:09:30,540 --> 00:09:31,540
What idea?
178
00:09:31,680 --> 00:09:33,160
Well, you eat your way out.
179
00:09:34,280 --> 00:09:35,760
I eat my way out.
180
00:09:36,720 --> 00:09:38,000
I think it'll work.
181
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Oh, it's got to work.
182
00:09:39,920 --> 00:09:41,300
Wait a second.
183
00:09:43,040 --> 00:09:46,910
You're trying to tell me... that three
people can eat that much pickle,
184
00:09:47,190 --> 00:09:50,430
Look, it's a fantasy, Baxter. You're
telling me that's why it's not real?
185
00:09:52,750 --> 00:09:54,130
You want to know what's real?
186
00:09:54,850 --> 00:09:55,850
Ratings are real.
187
00:09:55,910 --> 00:09:57,890
Did you get a good look at last month's
ratings?
188
00:09:58,110 --> 00:09:59,690
Chuckles the Clown, 17.
189
00:09:59,910 --> 00:10:02,110
The 6 o 'clock news, 6.
190
00:10:02,970 --> 00:10:04,050
That's no fantasy.
191
00:10:04,450 --> 00:10:05,670
Wait a minute, Clown.
192
00:10:06,110 --> 00:10:07,470
Who are you calling a clown?
193
00:10:08,830 --> 00:10:10,110
Well, if the shoe fits.
194
00:10:11,770 --> 00:10:12,950
You think you're so hot?
195
00:10:13,170 --> 00:10:16,470
Everybody here knows it. that Esther
Duck's been carrying you for the last
196
00:10:16,470 --> 00:10:18,870
years. You know what she was doing when
I found her?
197
00:10:19,470 --> 00:10:23,790
Nothing. You know what Murray was doing
when I found him? He was a wino on Skid
198
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Row begging for quarters.
199
00:10:26,610 --> 00:10:31,110
Everybody knows you're the only guy on
your show that struck out with Princess
200
00:10:31,110 --> 00:10:32,110
Potato.
201
00:10:33,230 --> 00:10:34,750
You go too far, Baxter.
202
00:10:36,690 --> 00:10:38,370
Why, talk about Mr. Sensitive.
203
00:10:40,650 --> 00:10:42,390
Well, I'm going to lunch.
204
00:10:43,090 --> 00:10:46,440
Say, where's... Can you loan me a
quarter for a bottle of muscatel?
205
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Newsroom.
206
00:10:54,200 --> 00:10:57,320
No, sorry, Mary isn't here right now.
Who shall I say is calling?
207
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
Jim?
208
00:11:00,000 --> 00:11:02,360
May I ask what this is in reference to?
209
00:11:04,260 --> 00:11:07,560
Oh, I'm sorry. I happen to know she has
a lunch date for today.
210
00:11:08,420 --> 00:11:09,420
That's right, yeah.
211
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
Yeah, well, I'll tell her.
212
00:11:12,810 --> 00:11:13,990
A guy named Jim.
213
00:11:14,990 --> 00:11:17,090
I had a lunch date with him.
214
00:11:17,330 --> 00:11:19,130
Well, that's all right. I told him you
already had a date with me.
215
00:11:20,690 --> 00:11:24,190
You know, Wes, I think we ought to have
a little talk.
216
00:11:24,630 --> 00:11:25,429
What about?
217
00:11:25,430 --> 00:11:29,510
Well, Wes, you and I are going to be
working together very closely. You know,
218
00:11:29,510 --> 00:11:32,710
mean, I'm going to get personal phone
calls. You'll get personal phone calls.
219
00:11:32,710 --> 00:11:35,270
No, I don't take personal phone calls in
the office, Mary.
220
00:11:35,470 --> 00:11:39,610
Uh -huh. Well, what I'm trying to say,
Wes, is that because we are working... I
221
00:11:39,610 --> 00:11:41,350
understand. I understand, Mary.
222
00:11:41,920 --> 00:11:46,160
Now you call this guy Jim back and tell
him you'll have lunch with him.
223
00:11:46,580 --> 00:11:48,780
Go ahead. Tell him you'll have lunch
with him today.
224
00:11:50,120 --> 00:11:51,960
You and I'll have dinner tonight.
225
00:12:03,020 --> 00:12:06,840
Night, Jerry. Oh, Mayor, Wes asked me to
tell you not to go. He wants to see you
226
00:12:06,840 --> 00:12:08,480
first. He's down with Chuckles.
227
00:12:09,120 --> 00:12:12,740
Seems that Chuckles is trapped in this
giant cookie jar and Wes is trying to
228
00:12:12,740 --> 00:12:13,740
figure a way out.
229
00:12:14,400 --> 00:12:16,460
Boy, I wish I could figure a way out.
230
00:12:16,740 --> 00:12:19,900
Oh, that thing with Wes is getting
complicated, huh?
231
00:12:20,120 --> 00:12:21,880
Oh, Murray, it's so mixed up.
232
00:12:22,320 --> 00:12:26,860
I mean, I'm really glad that he's
working here, you know, but the last
233
00:12:26,860 --> 00:12:28,720
weeks he's been driving me right up the
walls.
234
00:12:29,080 --> 00:12:32,040
Well, maybe you ought to try talking to
him about it. I can't.
235
00:12:32,260 --> 00:12:37,570
Every time I do, he gets this hurt...
sad look in his eyes, like when Bambi
236
00:12:37,570 --> 00:12:38,570
his mother.
237
00:12:39,390 --> 00:12:41,830
Oh, come on. You've always had trouble
with that.
238
00:12:42,130 --> 00:12:43,850
You can't be angry with anybody.
239
00:12:44,490 --> 00:12:48,290
You're afraid to show anybody that you
have any negative feelings about them.
240
00:12:48,350 --> 00:12:51,610
You're a pushover, Mary, because people
know you'll never be angry with them.
241
00:12:51,890 --> 00:12:54,890
I do so get angry. Oh, come on. Let's
just forget it.
242
00:12:55,790 --> 00:12:56,790
You got some gum?
243
00:12:57,950 --> 00:12:59,270
Yeah, I have gum, Murray.
244
00:13:13,900 --> 00:13:15,960
you're always so sure that you're going
to get mine.
245
00:13:16,340 --> 00:13:18,620
Well, this time you are wrong, Murray.
246
00:13:18,920 --> 00:13:21,320
Yes, I have gum. It is sugarless cherry.
247
00:13:21,760 --> 00:13:23,160
Yes, Murray, sugarless...
248
00:13:45,900 --> 00:13:47,400
Yeah, me too. You want to see me about
something?
249
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
Hi. Hi.
250
00:13:49,880 --> 00:13:51,180
Be right with you. All right.
251
00:13:51,800 --> 00:13:53,820
Mary, I'll give you a couple of minutes
and we'll go out and celebrate.
252
00:13:54,500 --> 00:13:58,240
Celebrate? Yeah, well, I got this idea.
I'm about to pitch to Lou and if he buys
253
00:13:58,240 --> 00:13:59,240
it, well, we'll celebrate.
254
00:13:59,820 --> 00:14:01,540
Maybe I ought to try it out on you
first.
255
00:14:02,180 --> 00:14:05,180
Now, if you don't like it, it'll ruin my
confidence, so I go in there.
256
00:14:05,620 --> 00:14:07,040
Wes, maybe I'll like it.
257
00:14:07,880 --> 00:14:09,600
Well, I'd sure like to try it out on
somebody.
258
00:14:10,360 --> 00:14:14,140
Well... Okay, let me bounce it off you.
But don't react.
259
00:14:14,860 --> 00:14:18,280
I mean, don't react in any way. I mean,
don't be like positive or negative. You
260
00:14:18,280 --> 00:14:21,880
know, just like that. Okay. That way, if
you don't like it, then I won't know,
261
00:14:22,000 --> 00:14:24,580
and then I'll be fine when I go in
there. I won't lose my confidence. All
262
00:14:24,980 --> 00:14:25,919
All right.
263
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Here's the idea.
264
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
Don't react.
265
00:14:29,320 --> 00:14:32,600
My idea is to do the news show right
from here.
266
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
You know, informal.
267
00:14:35,240 --> 00:14:37,960
Everybody going about their job just
like they do every day.
268
00:14:39,080 --> 00:14:42,880
You know, like, for example, if a
bulletin comes in, someone just takes it
269
00:14:42,880 --> 00:14:43,880
and gives it to Ted.
270
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
He reads it on the air.
271
00:14:45,620 --> 00:14:49,160
Just informal, like we do every day like
that. And that's my idea.
272
00:14:50,660 --> 00:14:53,860
And you hate it. I can tell by the look
on your face you hate it. You think it's
273
00:14:53,860 --> 00:14:56,740
a terrible idea. I can tell by the look
on your face. What look on my face? Wes,
274
00:14:56,780 --> 00:14:59,660
there was no look on my face. You said
not to have a look on my face, and there
275
00:14:59,660 --> 00:15:00,259
was none.
276
00:15:00,260 --> 00:15:03,160
Yeah, but if you really liked it, you'd
have had a look on your face. Wes, I did
277
00:15:03,160 --> 00:15:07,560
like it. You didn't love it. Yes, I love
it. Not a lot. Wes, you want to come in
278
00:15:07,560 --> 00:15:08,419
now?
279
00:15:08,420 --> 00:15:11,780
You know, I had this idea, but you might
as well forget it. Mary hates it. You
280
00:15:11,780 --> 00:15:12,920
should have seen the look on her face.
281
00:15:19,050 --> 00:15:20,910
I deserved it, if I may say so myself.
282
00:15:21,110 --> 00:15:22,150
You may say so yourself.
283
00:15:22,570 --> 00:15:23,249
Oh, boy.
284
00:15:23,250 --> 00:15:25,210
They say happiness doesn't last.
285
00:15:25,490 --> 00:15:29,570
Well, I've been happy for three hours
and 45 minutes ever since Lou said he
286
00:15:29,570 --> 00:15:30,449
liked my idea.
287
00:15:30,450 --> 00:15:32,930
I mean, he actually liked it. I told you
he would.
288
00:15:33,150 --> 00:15:34,610
I just can't believe we're going to do
it.
289
00:15:35,090 --> 00:15:38,350
Wes, I just wish you would realize your
own terrificness.
290
00:15:38,990 --> 00:15:40,250
I can't find my key.
291
00:15:40,490 --> 00:15:45,370
Oh, forget your key. I want to talk to
you. I feel so terrific, so confident
292
00:15:45,370 --> 00:15:47,550
that, well, there's something I want to
ask you.
293
00:15:48,200 --> 00:15:52,900
Oh, Wes, why look for ways to bring
yourself down?
294
00:15:53,120 --> 00:15:57,920
I mean, you know, why bring up another
subject? Why don't you just enjoy the
295
00:15:57,920 --> 00:16:01,800
great thing that happened to you today?
You know, instead of asking me some dumb
296
00:16:01,800 --> 00:16:04,120
question. Oh, that question.
297
00:16:04,820 --> 00:16:07,700
You think I'm going to ask that
question, don't you? Well, I'm not going
298
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
you that question.
299
00:16:08,840 --> 00:16:11,760
My question is a completely different
question entirely.
300
00:16:12,200 --> 00:16:15,120
My question is, will you marry me?
301
00:16:16,880 --> 00:16:18,700
That was your question, too, wasn't it?
302
00:16:19,360 --> 00:16:20,360
Oh, Wes.
303
00:16:21,080 --> 00:16:23,020
You don't want to marry me, you don't
have to marry me.
304
00:16:23,340 --> 00:16:26,280
It won't be the first time someone
didn't marry me, it won't be the last.
305
00:16:26,980 --> 00:16:31,520
Boy, good old Wes Cowleson, everybody
just wiped their feet on him. Oh, Wes,
306
00:16:31,520 --> 00:16:33,060
do you always do this?
307
00:16:33,620 --> 00:16:36,020
You go out of your way to make yourself
miserable.
308
00:16:36,380 --> 00:16:39,880
I don't think you even want to marry me
anyway. I think you just asked me that
309
00:16:39,880 --> 00:16:42,440
so I would say no so that you could feel
miserable.
310
00:16:42,860 --> 00:16:44,540
No psychology, I don't want to hear
psychology.
311
00:16:45,360 --> 00:16:46,360
It's not.
312
00:17:10,890 --> 00:17:13,290
And I would love to stay here and chat
with you two, but I have to go right
313
00:17:13,290 --> 00:17:14,290
upstairs and finish it.
314
00:17:19,069 --> 00:17:22,990
Well, are you through psychoanalyzing
me, or can I go now? No, Wes, I think
315
00:17:22,990 --> 00:17:26,170
should stay so that we can say whatever
it is we have to say to each other. I am
316
00:17:26,170 --> 00:17:27,869
now coming down the stairs again.
317
00:17:28,170 --> 00:17:30,670
You look like a fool. I left my
groceries in the car.
318
00:17:30,910 --> 00:17:32,950
I am now coming down the stairs.
319
00:17:34,130 --> 00:17:36,450
Wes, will you please come inside so that
we can talk?
320
00:17:36,770 --> 00:17:38,310
No, I'm going to go. I'm going to get
out of here.
321
00:17:38,730 --> 00:17:41,170
Hope I lose my job so I never have to
see you again.
322
00:17:41,550 --> 00:17:42,770
You want to know something?
323
00:17:43,310 --> 00:17:45,530
You're the worst person I ever proposed
to.
324
00:17:47,610 --> 00:17:52,890
I am not discussing this. I am simply
inserting my key into the lock and
325
00:17:52,890 --> 00:17:54,010
goodnight, Rhoda.
326
00:17:54,530 --> 00:17:58,190
Goodnight, Rhoda. Do you mind if I rush
down the street and get him on the
327
00:17:58,190 --> 00:17:59,190
rebound?
328
00:18:20,300 --> 00:18:22,120
Yeah, wasn't it a terrific idea Wes had?
329
00:18:22,320 --> 00:18:25,340
Hey, where is that son of a gun anyway,
Mary? I don't know. I haven't seen him
330
00:18:25,340 --> 00:18:25,899
all day.
331
00:18:25,900 --> 00:18:29,560
All right, remember to just relax and be
natural. Just pretend we're not even
332
00:18:29,560 --> 00:18:30,279
here, right?
333
00:18:30,280 --> 00:18:31,280
All right.
334
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Hi, everybody.
335
00:18:35,040 --> 00:18:35,939
Hi, Wes.
336
00:18:35,940 --> 00:18:36,940
Hi, Mary.
337
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
He's blonde.
338
00:18:39,100 --> 00:18:42,320
Hey, Wes, that was a terrific idea you
had. It's great for my image.
339
00:18:42,520 --> 00:18:44,820
Best thing that could happen to me. It
ain't gonna work.
340
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
What?
341
00:18:46,380 --> 00:18:48,760
Nothing in my life works. Why should
this work?
342
00:18:51,060 --> 00:18:52,740
Luke, Luke, why is it going to work?
343
00:18:56,580 --> 00:18:58,540
Don't worry, Ted. Don't worry.
344
00:18:58,760 --> 00:19:01,300
It's going to work. It's going to work.
345
00:19:02,320 --> 00:19:03,400
Why is it going to work?
346
00:19:04,900 --> 00:19:06,700
Ask her. She thinks she knows
everything.
347
00:19:06,980 --> 00:19:09,380
It's going to work. It's a great idea.
348
00:19:09,960 --> 00:19:13,560
Yeah, yeah. Come on, Wes. Come on. Just
sit right down here.
349
00:19:18,120 --> 00:19:20,120
Ted, we'll open on a shot of you working
on story.
350
00:19:20,320 --> 00:19:22,280
Then you'll swing around and look right
into the camera.
351
00:19:22,540 --> 00:19:25,280
And if you think of it, you might
introduce some of the other people
352
00:19:25,280 --> 00:19:27,780
and let the folks at home know who they
are. Right. All right, two minutes,
353
00:19:27,860 --> 00:19:30,440
everybody. I've got to go up to the
booth now. Good luck. Two minutes.
354
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
your copy, Ted.
355
00:19:32,020 --> 00:19:33,240
Ah, wait a minute.
356
00:19:34,040 --> 00:19:36,160
What's this Dateline Ethiopia doing
here?
357
00:19:38,300 --> 00:19:41,880
I couldn't help it, Ted. There was an
earthquake there. Is that King Guy's
358
00:19:41,880 --> 00:19:42,639
in here?
359
00:19:42,640 --> 00:19:44,240
Yes, it is. Well, then the heck with it.
360
00:19:55,980 --> 00:19:59,480
You think you're so darn terrific, don't
you, that everybody loves you? Well,
361
00:19:59,560 --> 00:20:03,300
you're looking at one guy who doesn't.
I'm picking that up in here, Wes. Five
362
00:20:03,300 --> 00:20:06,780
seconds. Four, three, two, one.
363
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
Cue Ted.
364
00:20:10,040 --> 00:20:12,320
Hi, Ted Baxter here, 6 o 'clock news.
365
00:20:12,820 --> 00:20:15,560
If our set looks a little different
tonight, it's because we're trying
366
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
a little different tonight.
367
00:20:16,880 --> 00:20:20,180
We thought we'd bring you our show right
from the newsroom to bring you the
368
00:20:20,180 --> 00:20:22,180
excitement of the news as it happens.
369
00:20:24,780 --> 00:20:26,800
I'd like you to meet some of the people
behind the scenes.
370
00:20:27,740 --> 00:20:29,940
This is our associate producer, Mary
Richards.
371
00:20:30,420 --> 00:20:31,660
Miss Legs in local TV.
372
00:20:32,760 --> 00:20:35,020
If you can't see them now, you'll have
to take my word for it.
373
00:20:36,260 --> 00:20:38,260
Oh, here's Wes Kelson, one of our new
guys.
374
00:20:38,940 --> 00:20:42,400
But, as you can see, he's already made
some good friends here, if you get what
375
00:20:42,400 --> 00:20:43,680
mean. Right, Wes?
376
00:20:45,660 --> 00:20:48,660
Look, Wes, why don't you go back to your
desk and work on that story we were
377
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
discussing earlier, okay?
378
00:20:50,740 --> 00:20:51,740
Sit down!
379
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Lou Grant.
380
00:21:03,520 --> 00:21:05,280
You want to come out and say hi to the
folks, Lou?
381
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
No.
382
00:21:12,140 --> 00:21:14,600
Come on out, you big lug. Don't be
bashful.
383
00:21:16,360 --> 00:21:17,360
I'd rather not.
384
00:21:18,900 --> 00:21:20,400
I'm not going to wait till you say hi.
385
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
And now the headlines.
386
00:21:34,800 --> 00:21:36,060
A major earthquake.
387
00:21:36,480 --> 00:21:38,540
Mary, could I talk to you just for a
minute?
388
00:21:38,900 --> 00:21:41,600
Consumer prices rise again by a record
high.
389
00:21:41,820 --> 00:21:43,420
We're talking about the news, okay?
390
00:21:43,700 --> 00:21:48,700
Teachers bill passed by city council.
The president announces new plans to
391
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
inflation.
392
00:21:49,920 --> 00:21:54,560
500 firefighters halt brush fire in
Humboldt National Park.
393
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
That's the phone.
394
00:21:58,670 --> 00:22:01,550
Hot news story coming in from one of our
honesty WGM reporters. You want to
395
00:22:01,550 --> 00:22:02,690
answer that, Mary, so we can listen in?
396
00:22:03,530 --> 00:22:04,970
Newsroom? Hi, Mary.
397
00:22:10,770 --> 00:22:12,370
Now back to the news.
398
00:22:13,490 --> 00:22:14,490
Dateline Washington.
399
00:22:14,930 --> 00:22:19,290
Consumer prices rose again last month by
an almost record high of nine -tenths
400
00:22:19,290 --> 00:22:20,129
of one percent.
401
00:22:20,130 --> 00:22:22,630
The latest index adds up to more bad
news.
402
00:22:46,160 --> 00:22:50,780
off the wire. But it brings them to me
so you get the news when we get the
403
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
Now on the line.
404
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
Oh, yes.
405
00:22:57,440 --> 00:23:00,040
That's state line Jakarta.
406
00:23:02,120 --> 00:23:03,620
That's state line Jakarta.
407
00:23:05,240 --> 00:23:08,820
American Vice Counsel Robert Dillingham
was released unharmed by Indonesian
408
00:23:08,820 --> 00:23:11,400
terrorists who kidnapped him four days
ago.
409
00:23:11,740 --> 00:23:13,500
Oh, that's certainly good news, isn't
it, gang?
410
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Isn't it, gang?
411
00:23:34,670 --> 00:23:35,670
commercial message.
412
00:23:35,770 --> 00:23:36,890
We're in the commercial, Ted.
413
00:23:37,250 --> 00:23:39,190
Hey, I think he's going pretty good so
far, don't you think?
414
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
I'm sorry, Lou.
415
00:24:08,080 --> 00:24:12,200
No, no, that's all right. Nobody can
blame you. I like the idea myself.
416
00:24:12,880 --> 00:24:16,400
Of course, I would have never liked the
idea if you hadn't brought it up.
417
00:24:17,220 --> 00:24:20,580
Anyway, we tried something and it didn't
work.
418
00:24:20,980 --> 00:24:23,480
Oh, don't feel bad. I'll probably go
back to Chuckles anyway.
419
00:24:23,880 --> 00:24:25,760
Oh, fine, fine.
420
00:24:26,640 --> 00:24:31,000
Hey, Wes, that was really a lovely note
you sent me. Thank you, Mary.
421
00:24:31,600 --> 00:24:35,160
Hey, I got an idea. Why don't you and I
go out and have a dinner?
422
00:24:37,160 --> 00:24:40,580
Now, look, I don't want you feeling
sorry for me, Mary. I mean, it's not the
423
00:24:40,580 --> 00:24:43,760
of the world. I still have chuckles. I
just don't want you feeling sorry for
424
00:24:43,780 --> 00:24:46,000
Wes, I would really like to have dinner
with you.
425
00:24:46,280 --> 00:24:49,140
No, but you feel sorry for me. That's
why you're asking me to have dinner,
426
00:24:49,160 --> 00:24:50,860
because you feel sorry for me, right?
427
00:24:51,920 --> 00:24:53,520
Well, yes.
428
00:24:54,640 --> 00:24:56,300
Well, that's good enough for me. Let's
go to dinner.
33669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.