All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e20 What Do You Say When The Boss Says I Love You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,540
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,860 --> 00:00:22,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,580 --> 00:00:25,780
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,300 --> 00:00:32,640
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,640 --> 00:00:37,740
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,330 --> 00:00:42,010
You're gonna make it after all
7
00:00:42,010 --> 00:00:48,770
You're gonna make it after
8
00:01:08,750 --> 00:01:11,690
Would you ever have one of those great
weekends where everything went right?
9
00:01:11,970 --> 00:01:13,450
Yeah. Not me.
10
00:01:15,630 --> 00:01:16,630
Mary?
11
00:01:17,950 --> 00:01:19,790
Doris, what's the matter?
12
00:01:20,230 --> 00:01:21,550
They fired my boss.
13
00:01:21,930 --> 00:01:24,630
Oh, Doris, come on in.
14
00:01:25,030 --> 00:01:27,890
Here, sit down. No, no, really, I'll be
okay.
15
00:01:31,330 --> 00:01:34,730
Doris, really, you're going to have to
get used to your boss's being fired.
16
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
No, thanks.
17
00:02:08,110 --> 00:02:13,150
grant on the new program director thanks
mary i knew you'd want to see it right
18
00:02:13,150 --> 00:02:19,910
away not really why don't you just leave
it on my desk right well
19
00:02:19,910 --> 00:02:25,450
i thought you'd be really curious to
know who your new boss is going to be
20
00:02:25,450 --> 00:02:28,270
aren't you curious mr grant
21
00:02:36,840 --> 00:02:40,000
the person who is replacing Snyder.
What's his name, Mary?
22
00:02:40,220 --> 00:02:42,880
His name is Barbara Coleman.
23
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Oh.
24
00:02:50,640 --> 00:02:53,260
I see.
25
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
It's a woman.
26
00:02:58,360 --> 00:03:04,440
You came in here all happy because you
thought it would be cute to see my
27
00:03:04,440 --> 00:03:06,160
reaction to working for a woman.
28
00:03:07,950 --> 00:03:10,630
Well, look closely, Mary, because here's
my reaction.
29
00:03:13,870 --> 00:03:16,790
Come on, Mr. Grant. I was just having
fun with you.
30
00:03:17,190 --> 00:03:19,770
Say, anybody know who the new secretary
is?
31
00:03:20,170 --> 00:03:22,610
Cute little brunette with a great hiney.
32
00:03:24,270 --> 00:03:25,570
I don't know if there's anything else
here.
33
00:03:26,050 --> 00:03:29,390
Do you have the official Ted Baxter
pinch -a -rino, if you know what I mean?
34
00:03:44,430 --> 00:03:45,430
Please just read it to yourself.
35
00:03:46,350 --> 00:03:47,990
I'm sorry. I thought I was.
36
00:03:52,470 --> 00:03:53,470
Lou.
37
00:03:54,430 --> 00:03:58,770
You don't think that cute brunette in
the elevator is really... Could be, Ted.
38
00:04:00,450 --> 00:04:02,310
After all, I was only having a little
fun.
39
00:04:02,870 --> 00:04:05,010
She wouldn't be upset over a little
thing like that, would she?
40
00:04:05,910 --> 00:04:08,590
And even if she is, I mean, what does
she can do to me?
41
00:04:09,130 --> 00:04:10,470
I'm the biggest star in the station.
42
00:04:11,870 --> 00:04:14,020
Besides, you probably wouldn't even
recognize... me.
43
00:04:14,460 --> 00:04:16,140
Wonder how fast I can grow a beard.
44
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Hi,
45
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Lou.
46
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Philly!
47
00:04:27,040 --> 00:04:29,080
You want to arm wrestle for a drink?
48
00:04:30,380 --> 00:04:33,560
Philly, we only do that when I come down
to the saloon. You don't come to my
49
00:04:33,560 --> 00:04:37,840
office to arm wrestle me for a drink. I
know, but you won't be there till after
50
00:04:37,840 --> 00:04:38,639
this show.
51
00:04:38,640 --> 00:04:40,200
And that's another two hours.
52
00:04:40,510 --> 00:04:43,730
Philly, you don't seem to understand.
This is a newsroom. You wouldn't want me
53
00:04:43,730 --> 00:04:46,510
to lose my edge and have to watch Ted
sober.
54
00:04:49,230 --> 00:04:51,570
Come on in the office, Philly. We'll arm
wrestle in there.
55
00:04:52,350 --> 00:04:55,430
Hiya, Philly. Nice to see you, Philly.
Wish me luck.
56
00:05:02,930 --> 00:05:03,930
Excuse me.
57
00:05:04,350 --> 00:05:05,750
Yes? I'm Barbara Coleman.
58
00:05:06,570 --> 00:05:08,150
Oh! Oh, hi.
59
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Welcome.
60
00:05:10,480 --> 00:05:13,960
Well, to your station. Thank you. I'm
Mary Richards.
61
00:05:14,420 --> 00:05:17,760
I'm the associate producer. Yes, I know.
Nice to meet you. Thank you.
62
00:05:18,520 --> 00:05:19,960
Where can I find Lou Grant?
63
00:05:20,200 --> 00:05:24,600
Ah, Mr. Grant is in a meeting right now.
64
00:05:25,160 --> 00:05:26,960
So would you like to come back?
65
00:05:27,300 --> 00:05:31,040
Oh, no, no. This is my last stop. I
think I'll just wait. Well, please sit
66
00:05:31,300 --> 00:05:32,300
Thank you.
67
00:05:41,390 --> 00:05:44,330
Cream and sugar, please. Oh, Maurice
Lauder, this is Barbara Coleman.
68
00:05:44,650 --> 00:05:47,270
Oh, the new program director. Well, it's
nice to meet you. Hello.
69
00:05:47,530 --> 00:05:50,210
I'm in your chair, aren't I? No, that's
okay. Don't get up. I don't need it
70
00:05:50,210 --> 00:05:51,210
right now.
71
00:05:54,270 --> 00:05:55,630
I'll just get this out of your way.
72
00:06:13,460 --> 00:06:15,020
I'll bet you're Barbara Coleman.
73
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Yes.
74
00:06:17,100 --> 00:06:18,900
I've got to hurry back to the block.
75
00:06:19,200 --> 00:06:20,820
Chuckle the Clown is on now.
76
00:06:24,020 --> 00:06:25,920
That was our last program director.
77
00:06:28,580 --> 00:06:29,860
Thank you.
78
00:06:30,180 --> 00:06:31,260
Come on in, Miss Coleman.
79
00:06:38,260 --> 00:06:39,560
Oh, you don't have to do that.
80
00:06:39,840 --> 00:06:41,900
I like a man who rolls up the sleeves
when he works.
81
00:06:43,370 --> 00:06:44,370
I was going to do it anyway.
82
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
Have a seat.
83
00:06:46,610 --> 00:06:48,070
Oh, is that you?
84
00:06:48,370 --> 00:06:49,810
Yeah. College?
85
00:06:50,110 --> 00:06:51,110
High school.
86
00:06:51,970 --> 00:06:54,550
You look old for high school. I looked
old for kindergarten.
87
00:06:58,710 --> 00:07:00,250
What position did you play?
88
00:07:00,550 --> 00:07:03,690
Tackle. Oh, really? I used to go with a
tackle in the Chicago Bears.
89
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
Yeah? Who?
90
00:07:05,110 --> 00:07:06,110
Steve Farrell.
91
00:07:06,310 --> 00:07:07,750
You went with a rotten tackle.
92
00:07:15,880 --> 00:07:17,020
the station introducing myself.
93
00:07:17,720 --> 00:07:20,660
I hate to have people come into my
office to meet me. It kind of puts them
94
00:07:20,980 --> 00:07:25,340
Yeah. Usually the new guy comes in and
the first thing he does is buzz you into
95
00:07:25,340 --> 00:07:26,940
his office asking to see the news
budget.
96
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
That's why I'm here.
97
00:07:28,420 --> 00:07:29,840
I don't have it. Who does?
98
00:07:30,180 --> 00:07:32,980
Some guy who works upstairs. I don't
keep that kind of stuff around here. And
99
00:07:32,980 --> 00:07:33,980
how do you know when you're over budget?
100
00:07:34,160 --> 00:07:37,020
Because the program director calls me on
the carpet.
101
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
You resent program directors, don't you?
102
00:07:39,520 --> 00:07:40,660
Me? No.
103
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
I'm director once myself.
104
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
For a week.
105
00:07:48,940 --> 00:07:51,100
And I suppose my being a woman doesn't
help.
106
00:07:52,060 --> 00:07:53,080
Oh, come on.
107
00:07:54,020 --> 00:07:54,899
You're right.
108
00:07:54,900 --> 00:07:56,920
I keep thinking it makes a difference to
people.
109
00:07:57,140 --> 00:07:58,320
Maybe it doesn't to everyone.
110
00:08:00,840 --> 00:08:02,060
It sure does to me.
111
00:08:14,960 --> 00:08:18,780
Say, you don't really think you'd fire
me just for a little pinch arena in the
112
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
elevator, do you?
113
00:08:19,840 --> 00:08:22,500
Well, I hope not, Ted. Because if you
go, I go.
114
00:08:22,900 --> 00:08:24,460
I couldn't write for anyone else.
115
00:08:25,520 --> 00:08:27,360
You mean that, Murr? Mm -hmm.
116
00:08:27,640 --> 00:08:29,700
My vocabulary isn't what it used to be.
117
00:08:31,600 --> 00:08:33,039
Go on and meet the rest of the gang.
118
00:08:33,280 --> 00:08:37,000
Bye. Ted, why don't you meet our new
program director, Barbara Coleman?
119
00:09:19,340 --> 00:09:21,960
Thank you, Ted, wanting to learn a thing
like that. Oh, yeah, there's a lot of
120
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
money in playing chess.
121
00:09:23,480 --> 00:09:26,800
I heard of one kid made $200 ,000
playing it. In Iceland.
122
00:09:28,680 --> 00:09:30,220
You can make that kind of money in
Iceland.
123
00:09:30,600 --> 00:09:33,300
Just imagine the kind of dough you can
make in a really big town.
124
00:09:37,360 --> 00:09:39,240
Uh -oh, the boss lady put away the game.
125
00:09:49,520 --> 00:09:51,620
Hiya, Barbara. I didn't know you were
here. Hello, Ted.
126
00:09:53,760 --> 00:09:54,840
Hi. Hi.
127
00:09:55,680 --> 00:09:57,140
Do they have any hot food here?
128
00:09:57,580 --> 00:09:58,580
Yeah, the Coke.
129
00:10:00,500 --> 00:10:03,960
My soup is lukewarm. Oh, just like the
lunchroom in Chicago.
130
00:10:06,040 --> 00:10:07,500
Think I might ask her to join us?
131
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
Go ahead if you want to. I have to get
back to the office.
132
00:10:09,940 --> 00:10:12,020
I left my money on the desk and Ted's
around.
133
00:10:48,910 --> 00:10:51,830
there's some nice areas around where I
can find something I can afford.
134
00:10:52,110 --> 00:10:53,210
Well, about how much is that?
135
00:10:53,530 --> 00:10:58,830
Oh, about what I paid in Chicago, about
$400, $450 a month.
136
00:10:59,230 --> 00:11:02,090
I think you could get three or four
apartments.
137
00:11:03,570 --> 00:11:06,890
If you don't mind, how much do you pay
for your place?
138
00:11:07,530 --> 00:11:09,450
About $150, $250.
139
00:11:09,930 --> 00:11:11,870
No kidding. That's terrific.
140
00:11:12,870 --> 00:11:13,970
How many bedrooms?
141
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
No bedrooms.
142
00:11:16,350 --> 00:11:18,070
Yeah, I used to have a place like that.
143
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
What did you want to know?
144
00:11:25,670 --> 00:11:30,170
Well, you know, I've noticed that
whenever I come into a new station,
145
00:11:30,170 --> 00:11:33,310
always one man who resents working for a
woman more than the rest.
146
00:11:33,530 --> 00:11:38,210
Oh, no, no, no, no. Mr. Grant doesn't
care that you're a woman. He just
147
00:11:38,210 --> 00:11:39,270
like program directors.
148
00:11:39,890 --> 00:11:40,890
Uh -huh.
149
00:11:42,210 --> 00:11:45,370
Uh, Mary, I'm going on a special
assignment now.
150
00:12:07,050 --> 00:12:08,250
station I've worked at, too.
151
00:12:13,590 --> 00:12:17,050
I don't know, Barbara. I don't
understand how you could be so settled
152
00:12:17,050 --> 00:12:20,750
three weeks. I've been in my place three
years now. Still haven't taken the
153
00:12:20,750 --> 00:12:21,870
newspaper out of the glasses.
154
00:12:36,200 --> 00:12:39,120
where I didn't have to give my order by
speaking into a clown's mouth.
155
00:12:42,080 --> 00:12:46,700
Do you know that there was a time when I
would rather die than go out with the
156
00:12:46,700 --> 00:12:50,380
girls on Saturday night? Yeah, I can
remember when I'd prefer even a rotten
157
00:12:50,380 --> 00:12:51,960
date. Had one last Friday.
158
00:12:53,100 --> 00:12:54,100
Real zero.
159
00:12:54,400 --> 00:12:58,120
Oh, I mean, this guy could walk through
an electric eye door. It wouldn't open.
160
00:13:00,420 --> 00:13:04,920
And then, girls, there are some that are
so rotten that it's not even
161
00:13:04,920 --> 00:13:05,920
picturesque.
162
00:13:07,280 --> 00:13:10,880
drinks beer, and then crushes the empty
can in his bare head.
163
00:13:11,220 --> 00:13:15,060
And then, then he waits for you to say,
oh, that's wonderful, Rocco.
164
00:13:16,700 --> 00:13:21,320
Or how about the guy who says, I'm
nothing but trouble, baby, so don't fall
165
00:13:21,320 --> 00:13:22,320
me.
166
00:13:22,800 --> 00:13:26,380
Or the guys who take you to the movies
and then laugh out loud at Woody
167
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
Woodpecker.
168
00:13:28,780 --> 00:13:33,360
Oh, and let us not forget the worst kind
of all, the guy who lies about being
169
00:13:33,360 --> 00:13:34,360
married.
170
00:13:34,860 --> 00:13:36,460
Tells you he is when he isn't.
171
00:13:47,150 --> 00:13:48,150
That's what happened to me.
172
00:13:49,190 --> 00:13:50,510
Is that why you left Chicago?
173
00:13:50,890 --> 00:13:53,030
No, he's right here in Minneapolis.
174
00:13:55,210 --> 00:13:56,210
It's Lou.
175
00:13:57,570 --> 00:13:58,570
Lou who?
176
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
Lou?
177
00:14:05,510 --> 00:14:08,390
It's just that Lou and I have been
together a lot lately.
178
00:14:08,730 --> 00:14:09,930
Wait, wait, girls. Lou who?
179
00:14:10,490 --> 00:14:11,490
Lou Grant.
180
00:14:11,930 --> 00:14:16,590
You know, what with meetings and dinners
and business lunches.
181
00:14:24,780 --> 00:14:25,800
that guy being so terrific.
182
00:14:26,740 --> 00:14:28,680
Oh, just my luck.
183
00:14:29,040 --> 00:14:30,620
Having to fall in love with Lou.
184
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Lou Grant.
185
00:14:32,760 --> 00:14:36,480
Gee, I just never thought of him as
being, you know.
186
00:14:36,860 --> 00:14:40,120
Yeah, yeah, there were two people who
I'd never thought of as being romantic.
187
00:14:40,500 --> 00:14:42,200
Lou and the guy I'm going with now.
188
00:14:54,250 --> 00:14:55,250
me out of it.
189
00:14:55,510 --> 00:14:56,510
Please?
190
00:14:56,890 --> 00:14:57,890
Yeah, right.
191
00:14:58,130 --> 00:14:59,130
Mr.
192
00:14:59,350 --> 00:15:05,570
Grant has been married to Edie for 25
years and they love each other the way
193
00:15:05,570 --> 00:15:06,910
people used to in movies.
194
00:15:08,030 --> 00:15:10,830
I mean, she goes away for a day, the man
can't eat.
195
00:15:11,110 --> 00:15:12,950
He can drink, but he can't eat.
196
00:15:25,190 --> 00:15:26,190
Here is you.
197
00:15:29,490 --> 00:15:31,110
Tell me again about the grandchildren.
198
00:15:34,290 --> 00:15:35,290
Lou Grant?
199
00:15:38,950 --> 00:15:41,930
Well, that pretty much finishes the
budget.
200
00:15:42,970 --> 00:15:45,910
You're not going to give me my new
mobile unit, huh? You just don't have
201
00:15:45,910 --> 00:15:46,789
money for it, Lou.
202
00:15:46,790 --> 00:15:48,330
How about a midget on a motor scooter?
203
00:15:53,610 --> 00:15:55,530
Well, I guess that's it. Boy, it's been
a long day.
204
00:15:55,890 --> 00:15:56,890
Good night, Barbara.
205
00:15:56,910 --> 00:15:58,870
Oh, boy, me too. I am exhausted.
206
00:15:59,150 --> 00:16:01,190
Good night, Mary. How about a drink?
207
00:16:02,010 --> 00:16:04,410
Sure. Well, okay, maybe.
208
00:16:06,010 --> 00:16:07,010
No,
209
00:16:09,210 --> 00:16:12,610
no. No drink for her. No drink for her.
210
00:16:12,970 --> 00:16:16,070
Mary, go home. Get some sleep. Mr.
Grant, I'm fine, really.
211
00:16:16,310 --> 00:16:17,950
I just got my second wind.
212
00:16:18,230 --> 00:16:19,230
Mary, you're sleepy.
213
00:16:19,430 --> 00:16:20,430
We don't need you anymore.
214
00:16:23,370 --> 00:16:27,750
A messy office? Come on, you know me.
Oh, can't leave a messy office, Mary.
215
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
Will you go home?
216
00:16:31,030 --> 00:16:34,350
Barbara, are you sure that you don't
want me to stay?
217
00:16:34,630 --> 00:16:37,630
Well, maybe you should.
218
00:16:38,630 --> 00:16:43,150
Yes, I would like Mary's opinion about
starting a new late -night news.
219
00:16:43,550 --> 00:16:45,290
Oh, you mean at 11 o 'clock?
220
00:16:45,510 --> 00:16:47,590
Or 10 o 'clock, the way we did in
Chicago.
221
00:16:47,810 --> 00:16:51,130
We found that our anchorman there had an
appeal for older people, and they go to
222
00:16:51,130 --> 00:16:51,849
bed earlier.
223
00:16:51,850 --> 00:16:53,690
In that case, we ought to put Ted on at
eight.
224
00:16:56,310 --> 00:16:58,170
I really love that tie, Lou.
225
00:16:58,930 --> 00:17:00,790
Yes, it's beautiful, Mr. Grant.
226
00:17:01,050 --> 00:17:03,010
Did you get it for Father's Day?
227
00:17:04,310 --> 00:17:09,230
No. I bought it myself this morning.
Suddenly I felt this urge to buy a
228
00:17:09,290 --> 00:17:10,290
I don't know why.
229
00:17:11,010 --> 00:17:12,450
Maybe I want to impress the boss.
230
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
idea. We could stay and talk about it a
little while, Lou, if you're not too
231
00:17:23,920 --> 00:17:26,220
tired. No, I'm going to feel pretty
good. Yeah.
232
00:17:26,780 --> 00:17:28,980
I feel fine, too. Just fine. Fine, fine,
fine.
233
00:17:31,600 --> 00:17:36,980
I want you to go home and get some
sleep. Mr. Grant. You know how cranky
234
00:17:36,980 --> 00:17:39,080
when you don't. Mr. Grant, I'm not
sleepy.
235
00:17:40,260 --> 00:17:44,080
Really, Mr. Grant, if I go home now, I
won't sleep. I'll be worrying about this
236
00:17:44,080 --> 00:17:47,360
mess and the news presentation.
237
00:17:48,060 --> 00:17:49,060
Go.
238
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
See you both in the morning. Mm -hmm.
239
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
Bright and early.
240
00:17:58,240 --> 00:17:59,280
Yeah. Good night, Mary.
241
00:17:59,880 --> 00:18:00,839
Good night, Mary.
242
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
Good night.
243
00:18:09,860 --> 00:18:12,100
Now, what do you think of this movie?
244
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
This is it.
245
00:18:36,650 --> 00:18:38,710
can't she see that she's wasting her
time?
246
00:18:38,930 --> 00:18:39,970
Maybe she's not.
247
00:18:40,210 --> 00:18:43,350
Of course she is. Rhoda, this is Lou
Grant we're talking about.
248
00:18:43,690 --> 00:18:47,950
Well, but if anything happens, I don't
want to know about it. That's where you
249
00:18:47,950 --> 00:18:51,150
and I differ. If anything happens, I
want to hear every word, every detail.
250
00:18:52,870 --> 00:18:55,710
So, if you hear that anything is
happening... Rhoda, go home.
251
00:18:56,070 --> 00:18:57,070
Yeah, I'm going.
252
00:18:57,590 --> 00:19:01,610
Did you talk to Lou about this? No, I
can't. He doesn't know I know.
253
00:19:02,050 --> 00:19:04,790
Huh, come to think of it, I'm not even
sure that he knows.
254
00:19:06,700 --> 00:19:08,760
He may be finding out. Will you get out?
255
00:19:36,720 --> 00:19:38,920
When your boss says, I love you.
256
00:19:40,460 --> 00:19:41,620
Did she say that?
257
00:19:42,040 --> 00:19:44,560
No. But she's warming up to it.
258
00:19:46,240 --> 00:19:47,800
I gotta talk to somebody.
259
00:19:48,180 --> 00:19:50,400
And I can't talk to Evie about this.
260
00:19:51,800 --> 00:19:55,240
Well, Mr. Grant, I'd really just assume
you'd not talk to me.
261
00:20:10,350 --> 00:20:11,350
It opened so fast.
262
00:20:13,250 --> 00:20:14,330
So fast.
263
00:20:15,550 --> 00:20:20,130
We were just sitting there, talking
about that 10 o 'clock news show.
264
00:20:21,270 --> 00:20:25,470
And then the next thing I knew, our eyes
met.
265
00:20:27,030 --> 00:20:28,830
And they kind of held there.
266
00:20:29,050 --> 00:20:30,050
You know?
267
00:20:30,670 --> 00:20:31,670
Yeah, I know.
268
00:20:32,970 --> 00:20:35,490
And I felt something.
269
00:20:36,070 --> 00:20:37,850
Uh, what?
270
00:20:42,730 --> 00:20:44,010
But it sure was unusual.
271
00:20:47,190 --> 00:20:53,750
And then... Then... She... She...
272
00:20:53,750 --> 00:20:56,970
She put her arms around me.
273
00:20:57,730 --> 00:20:59,550
They didn't go all the way around.
274
00:21:01,650 --> 00:21:03,770
Look at this.
275
00:21:06,930 --> 00:21:09,090
Makeup. On my handkerchief.
276
00:21:09,430 --> 00:21:11,470
Mr. Grant, all she did was...
277
00:21:11,950 --> 00:21:12,950
Hug you, right?
278
00:21:13,310 --> 00:21:15,910
Well, then there's nothing to feel
guilty about.
279
00:21:17,090 --> 00:21:20,570
Mary, she wants me.
280
00:21:22,650 --> 00:21:23,650
Why me?
281
00:21:24,770 --> 00:21:29,870
Well, you're a very kind of special
person.
282
00:21:32,710 --> 00:21:33,710
Yeah.
283
00:21:51,500 --> 00:21:52,540
late -night news show.
284
00:21:52,840 --> 00:21:57,660
I was just going over what the
competition does at 10 o 'clock, and I
285
00:21:57,660 --> 00:21:59,680
would be great counter -programming
to... Sit down.
286
00:22:03,860 --> 00:22:05,400
Barbara? Yes?
287
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
Sit down.
288
00:22:09,360 --> 00:22:10,560
About last night.
289
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
What about it?
290
00:22:13,820 --> 00:22:16,800
Look, we both...
291
00:22:17,870 --> 00:22:20,690
Had a lot to drink and... I was drinking
ginger ale.
292
00:22:22,610 --> 00:22:23,610
Barbara,
293
00:22:24,330 --> 00:22:27,730
I don't want you to think I wasn't
flattered.
294
00:22:28,450 --> 00:22:29,670
Because I was.
295
00:22:31,910 --> 00:22:33,270
I've got a wife.
296
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
And a marriage.
297
00:22:36,830 --> 00:22:38,110
And three daughters.
298
00:22:39,110 --> 00:22:42,430
Sarah, Ruthie, Janie. And they're the
grandkids.
299
00:22:42,710 --> 00:22:44,470
Amy and Abby. I understand.
300
00:22:44,830 --> 00:22:45,830
And Eric.
301
00:22:46,250 --> 00:22:47,880
And, uh... The little one.
302
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
What's his name?
303
00:22:51,260 --> 00:22:52,760
Wait, I'll get it. It's okay, Lou.
304
00:22:53,120 --> 00:22:55,500
I always remember his name. It's okay.
305
00:22:56,460 --> 00:22:59,340
Matthew. That's it. The little one's
named Matthew. Matthew, yeah.
306
00:23:00,260 --> 00:23:01,740
Well, anyway,
307
00:23:03,060 --> 00:23:09,860
if I'm going to have any extracurricular
activities, frankly, I'm better off
308
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
bowling.
309
00:23:12,880 --> 00:23:13,980
It's less complicated.
310
00:23:16,940 --> 00:23:17,940
Okay, Lou.
311
00:23:19,040 --> 00:23:24,720
I haven't had much chance to go over the
presentation thoroughly, but... You
312
00:23:24,720 --> 00:23:28,040
know, it's not that I don't think you're
good -looking or anything.
313
00:23:28,700 --> 00:23:29,700
You are.
314
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
I understand.
315
00:23:32,080 --> 00:23:36,660
Anyway, all things considered, I think
we did a pretty good job last night. I
316
00:23:36,660 --> 00:23:43,480
mean, if I was single and maybe a year
younger... No, it's all
317
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
right.
318
00:23:45,260 --> 00:23:47,180
Now, there are a few rough spots here
and there.
319
00:23:47,420 --> 00:23:49,360
For example... Because you are pretty.
320
00:23:49,620 --> 00:23:50,740
Lou, knock it off.
321
00:23:53,060 --> 00:23:56,600
I'd appreciate it if you and Mary would
work up an entirely new budget and
322
00:23:56,600 --> 00:23:59,640
expand on those ideas we talked about
last night, okay? Sure.
323
00:23:59,860 --> 00:24:00,860
Thanks.
324
00:24:05,720 --> 00:24:11,520
Can I ask you a question?
325
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Sure.
326
00:24:15,950 --> 00:24:17,050
You really would have?
327
00:24:18,650 --> 00:24:19,650
Yeah.
328
00:24:21,610 --> 00:24:22,810
Son of a gun.
329
00:24:31,450 --> 00:24:37,870
Mary, if anybody wants me, I'll be
risking my neck covering that big fire.
330
00:24:38,290 --> 00:24:41,290
Uh, Ted, Barbara's not in there. She
left about five minutes ago.
331
00:24:42,050 --> 00:24:44,470
Why don't you tell me? Why'd you let me
waste a good one?
332
00:24:45,260 --> 00:24:48,160
Well, in that case, I'll flake out my
dressing room.
333
00:24:49,080 --> 00:24:51,260
Wake me two minutes before the show
starts.
24153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.