All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e19 Romeo And Mary
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,810 --> 00:00:12,350
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,730 --> 00:00:22,250
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,170 --> 00:00:32,150
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,150 --> 00:00:37,630
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:41,840
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,900 --> 00:00:49,300
You're gonna make it after all.
8
00:01:02,020 --> 00:01:06,220
Mayor, I really appreciate what you're
doing for me tonight.
9
00:01:06,750 --> 00:01:10,170
You don't know how much I appreciate
what you're doing. I know how much you
10
00:01:10,170 --> 00:01:12,630
appreciate it. You've been telling me
for the last 20 minutes.
11
00:01:12,950 --> 00:01:15,930
Well, it isn't everybody who would
double date with her friend knowing
12
00:01:15,930 --> 00:01:16,930
going to have a rotten time.
13
00:01:17,990 --> 00:01:20,530
Well, I didn't know that, Rhoda.
14
00:01:20,990 --> 00:01:22,570
Oh, yeah, you are.
15
00:01:23,030 --> 00:01:27,130
How can you be so sure that I'm going to
have a rotten time? Because your date
16
00:01:27,130 --> 00:01:30,110
was described to me as being as much fun
as my date.
17
00:01:32,110 --> 00:01:33,170
By my date.
18
00:01:36,620 --> 00:01:39,820
Because when he called me up, he used a
Donald Duck voice on the telephone.
19
00:01:40,860 --> 00:01:42,380
I thought he was another guy.
20
00:01:42,620 --> 00:01:45,780
I didn't know it was him until after I'd
accepted. Wait, wait, wait, wait. You
21
00:01:45,780 --> 00:01:50,120
know two grown men who use Donald Duck
voices on the phone? Yeah.
22
00:01:50,580 --> 00:01:51,740
The other one's a judge.
23
00:01:53,720 --> 00:01:55,100
Maybe it won't be so bad.
24
00:01:55,900 --> 00:01:57,380
Tonight will be the worst.
25
00:01:57,620 --> 00:02:04,540
Or as our dates would say... You know, I
think
26
00:02:04,540 --> 00:02:08,850
I could be coming down with something.
Just a little, kind of a... Too late.
27
00:02:08,850 --> 00:02:09,850
ducks are here.
28
00:02:14,830 --> 00:02:15,830
Hi!
29
00:02:16,830 --> 00:02:19,090
Hey, I think I'm going to sneeze.
30
00:02:20,490 --> 00:02:24,090
Now I think I'll put it back in my
pocket.
31
00:02:24,630 --> 00:02:25,630
Pocket.
32
00:02:27,210 --> 00:02:29,210
Hey, is my tie all right?
33
00:02:31,950 --> 00:02:35,050
Well, is it somebody going to ask me in?
34
00:02:42,030 --> 00:02:43,810
That check suit, you spoiled the
illusion.
35
00:02:44,210 --> 00:02:46,070
Did you ever have a blind date and make
a funnier entrance?
36
00:02:46,390 --> 00:02:47,710
Oh, gosh, no.
37
00:02:49,870 --> 00:02:53,010
Well, girls, now that we've had a good
laugh, I'd like you to meet my friend,
38
00:02:53,090 --> 00:02:54,530
Warren Sturges.
39
00:02:54,950 --> 00:02:58,550
This is Rhoda. No, no, don't tell me,
don't tell me. Well, you must be Rhoda,
40
00:02:58,550 --> 00:03:02,030
and you must be, uh, uh, married.
41
00:03:19,440 --> 00:03:20,460
his love at first sight?
42
00:03:20,880 --> 00:03:24,360
No. Then would you believe liking a lot
at first sight?
43
00:03:24,640 --> 00:03:27,200
No. Then would you believe mild
infatuation?
44
00:03:28,800 --> 00:03:35,160
Does he do a great Don Adams or what,
huh?
45
00:03:36,420 --> 00:03:39,120
Would you believe anyone is still doing?
Would you believe?
46
00:03:39,660 --> 00:03:40,660
No, no.
47
00:03:40,680 --> 00:03:42,200
The Jolly Green Giant's
48
00:04:36,300 --> 00:04:38,020
Coffee sounds great. I thought it.
49
00:05:11,210 --> 00:05:12,210
just aren't necessary.
50
00:05:12,810 --> 00:05:16,690
Warren. Mary, I'm going to be honest
with you. Something happened tonight. I
51
00:05:16,690 --> 00:05:19,130
think I fell a little bit in love.
52
00:05:19,830 --> 00:05:22,890
Warren, you don't even know me. Mary, I
know you.
53
00:05:23,110 --> 00:05:24,430
No, you don't.
54
00:05:42,960 --> 00:05:46,520
I know that you don't want to rush into
this, and I respect you for that. And I
55
00:05:46,520 --> 00:05:51,060
understand. But someday, that one magic
someday, you're going to love me. Oh,
56
00:05:51,060 --> 00:05:52,260
Mary, Mary, Mary.
57
00:05:52,700 --> 00:05:56,240
I just want you to know that I'm not
going to sleep with you tonight.
58
00:07:31,690 --> 00:07:35,950
lunch in the park i got a picnic basket
down in the car cold chicken and white
59
00:07:35,950 --> 00:07:39,110
wine then when we're finished with that
i'm gonna take you on a canoe ride on
60
00:07:39,110 --> 00:07:43,590
the lake and while i play my harmonica
you just dangle your little fingers in
61
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
the water
62
00:08:04,080 --> 00:08:06,780
Listen, it's just that you picked a kind
of a bad date.
63
00:08:07,020 --> 00:08:10,820
So, Warren, thank you very much for
breakfast and everything else.
64
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Hey, Mary.
65
00:08:12,220 --> 00:08:15,320
Mary, you see this? Yeah. You see what
this is?
66
00:08:15,600 --> 00:08:17,520
Yeah, that's my silk calendar.
67
00:08:17,780 --> 00:08:18,479
No, no, no.
68
00:08:18,480 --> 00:08:22,620
On that date, you're going to be in love
with me. Now, don't ask me how I know
69
00:08:22,620 --> 00:08:25,980
that, but I know that. I wasn't going to
ask you. And you're going to be so
70
00:08:25,980 --> 00:08:28,760
thankful. You're going to say, thank
you, Warren, for being so persistent
71
00:08:28,760 --> 00:08:31,920
because I didn't realize what was
happening to us, but you realized it,
72
00:08:31,920 --> 00:08:33,240
just didn't know you were going to say
that.
73
00:08:33,760 --> 00:08:35,460
don't think I'm even going to remember
it.
74
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
on your harmonica?
75
00:09:07,260 --> 00:09:10,840
Was Warren. He just left.
76
00:09:11,180 --> 00:09:16,660
Oh, things really worked out good last
night. Oh, Rhoda, you've got to help me
77
00:09:16,660 --> 00:09:21,020
get rid of him. I know, kid, I will.
Honest, anything you ask me, name it.
78
00:09:21,040 --> 00:09:24,020
I want you to call Lowell and tell him
to call off his friend.
79
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
Anything but that.
80
00:09:26,140 --> 00:09:30,560
Why? Oh, Mary, I just figured out a way
to break up with Lowell. I did it. And
81
00:09:30,560 --> 00:09:32,220
now you want me to call him now? Wait,
wait, wait, wait.
82
00:09:32,780 --> 00:09:34,320
How did you break up with Lowell?
83
00:09:34,860 --> 00:09:35,900
Told him I was dying.
84
00:09:38,000 --> 00:09:42,500
I don't think that would work with
Warren. He'd want to come with me.
85
00:09:43,920 --> 00:09:45,820
Rhoda, please, you owe me.
86
00:09:46,500 --> 00:09:47,580
All right, I'll call.
87
00:09:48,060 --> 00:09:49,820
I guess I really do owe you.
88
00:09:50,480 --> 00:09:52,480
Well, maybe I'll be lucky and he won't
be home.
89
00:10:09,290 --> 00:10:13,270
But she can't stand Warren, so you
please tell him to bug off.
90
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
Hello, Mary.
91
00:10:18,870 --> 00:10:20,350
Graham? Hello, Murray.
92
00:10:20,670 --> 00:10:23,370
You're in pretty good spirits for a man
who just came from the dentist.
93
00:10:23,670 --> 00:10:28,570
Well, I would have been back earlier,
but I stopped to watch some guys putting
94
00:10:28,570 --> 00:10:30,470
up a billboard across the street.
95
00:10:30,690 --> 00:10:33,690
A couple of messages for you. Oh, yeah?
There's a message for you, too.
96
00:10:34,570 --> 00:10:37,650
What? Well, on that billboard right
across the street.
97
00:10:43,400 --> 00:10:45,680
loves Mary Richard.
98
00:11:29,040 --> 00:11:32,120
Somebody kept telling me you were at a
meeting, so I brought him up here. Well,
99
00:11:32,320 --> 00:11:34,160
what a surprise.
100
00:11:34,720 --> 00:11:36,400
Please, this guy had a lot of laughs
there.
101
00:11:37,920 --> 00:11:40,820
Hey, Warren, Warren, let's show him that
handshake you taught me.
102
00:11:41,180 --> 00:11:42,740
Two milkmen shaking hands.
103
00:11:46,960 --> 00:11:51,580
And now, the other one. No, no, no, no,
no, no, no, no. Let me try this one with
104
00:11:51,580 --> 00:11:55,280
Mary. Well, no, really, Warren, I... Two
lumberjacks shaking hands.
105
00:11:59,280 --> 00:12:02,280
lunch with me. No, I can't. And, Warren,
I would like to know... I got
106
00:12:02,280 --> 00:12:06,120
reservations at a French restaurant.
Really? I just... I have so much work to
107
00:12:06,120 --> 00:12:07,500
do. Don't worry about it, man.
108
00:12:07,740 --> 00:12:09,240
I'll fix it up for you with Lou.
109
00:12:09,780 --> 00:12:12,180
Warren, I am not going to have lunch
with you.
110
00:12:15,200 --> 00:12:18,500
Mary, don't you think you're overplaying
this hard -to -get routine?
111
00:12:20,640 --> 00:12:22,640
Maybe if you keep it up, you'll have to
lose this guy.
112
00:12:23,460 --> 00:12:27,140
No, no, no, Ted. No chance of that. Any
girl worth having is a girl worth
113
00:12:27,140 --> 00:12:28,620
fighting for, and that's why I
brought...
114
00:12:34,440 --> 00:12:36,520
for it. That really is. It's really
cute.
115
00:12:37,540 --> 00:12:39,360
Now, would you please take them off?
116
00:12:39,700 --> 00:12:40,940
I can't. I don't have the key.
117
00:12:42,080 --> 00:12:44,800
Where's the key? The maitre d' at the
French restaurant has.
118
00:12:45,520 --> 00:12:47,260
Now you have to go to lunch with me.
119
00:12:47,500 --> 00:12:50,840
Yeah, I guess I do. Isn't it funny how
that worked out?
120
00:12:51,260 --> 00:12:52,920
I'll walk you past our billboard.
121
00:12:53,220 --> 00:12:56,000
I'll say, do you need a coat? No, I
don't. I need a key.
122
00:12:59,600 --> 00:13:02,780
Did I just see Murray being taken out of
here in hand?
123
00:13:06,320 --> 00:13:08,080
They must be rounding up Protestants.
124
00:13:16,080 --> 00:13:22,680
Mary, he got the rest of the file on...
Where's Mary? She isn't back yet.
125
00:13:22,960 --> 00:13:25,060
It's almost 2 .30. She's been gone two
and a half hours.
126
00:13:25,640 --> 00:13:28,440
Oh, maybe Warren finally won her over.
127
00:13:29,880 --> 00:13:33,540
You know, I hounded a girl like that
once. Yeah? In junior high school.
128
00:13:34,600 --> 00:13:38,140
Every day for a month, I sent her a list
that said, check one.
129
00:13:38,840 --> 00:13:41,360
A, you are madly in love with me.
130
00:13:42,000 --> 00:13:44,680
B, you are crazy about me.
131
00:13:45,160 --> 00:13:47,420
C, you like me a lot.
132
00:13:47,640 --> 00:13:48,880
Which one did she check?
133
00:13:49,120 --> 00:13:50,380
D, none of the above.
134
00:14:05,680 --> 00:14:06,900
It's the same way with Edie and me.
135
00:14:07,160 --> 00:14:09,980
She didn't want to go out with me, but I
pressed her.
136
00:14:10,760 --> 00:14:12,980
You know how I finally convinced her to
go out with me?
137
00:14:17,600 --> 00:14:18,980
Huh? I'll do her.
138
00:14:22,740 --> 00:14:24,660
Poetry. You wrote poetry?
139
00:14:25,020 --> 00:14:27,180
One time in my life, it was my job.
140
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
What was your job?
141
00:14:29,680 --> 00:14:30,700
I was a poet.
142
00:14:36,240 --> 00:14:39,600
on the Detroit Free Press was my first
job.
143
00:14:40,220 --> 00:14:43,100
I wrote Thoughts in Rhyme by Lois
Hammersmith.
144
00:14:45,440 --> 00:14:46,740
Lois Hammersmith?
145
00:14:47,040 --> 00:14:51,080
Well, Lois started a column, and she had
kind of a following.
146
00:14:51,520 --> 00:14:53,720
When she died, they just left her name
on it.
147
00:14:53,980 --> 00:14:55,020
Yeah, remember him?
148
00:14:57,660 --> 00:15:00,840
Well, there was one I wrote to Edie when
we were dating.
149
00:15:01,520 --> 00:15:03,100
It was called Autumn Wood.
150
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
How'd it go?
151
00:15:05,130 --> 00:15:09,130
Well, you don't want to hear some dumb
poem I wrote 25 years ago. Sure we
152
00:15:09,270 --> 00:15:10,890
Yeah, come on, Lois. Just us guys here.
153
00:15:13,090 --> 00:15:14,090
Autumn wood.
154
00:15:16,150 --> 00:15:22,610
The light from the ever waning moon
illuminates less and less.
155
00:15:23,630 --> 00:15:28,830
And to the autumn wood doth bring a glow
of enchanted loveliness.
156
00:15:29,910 --> 00:15:30,910
I walk.
157
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
I look.
158
00:15:33,740 --> 00:15:39,320
And in this dream, you alone, my love,
are seen.
159
00:15:41,940 --> 00:15:46,980
That doesn't even rhyme, dream scene.
160
00:15:49,880 --> 00:15:51,680
I think it was very moving, Lou.
161
00:15:52,200 --> 00:15:53,460
I didn't know you had it in you.
162
00:15:54,120 --> 00:15:56,100
Maybe it does rhyme. Maybe I didn't hear
it right.
163
00:16:09,100 --> 00:16:11,840
Of course, I could never have written it
if my name hadn't been Lois
164
00:16:11,840 --> 00:16:16,340
Hammersmith. You know, it reminds me of
a poem I once made up.
165
00:16:17,600 --> 00:16:18,760
Let's see, how's it go?
166
00:16:19,160 --> 00:16:22,820
I once was a hermit.
167
00:16:43,880 --> 00:16:47,220
I just want you to know that I think you
and Warren make a beautiful couple.
168
00:16:47,460 --> 00:16:49,240
Oh, Ted, go away.
169
00:16:50,480 --> 00:16:52,760
Go away, go away? You say go away?
170
00:16:54,240 --> 00:16:57,400
No associate producer tells an anchorman
to go away.
171
00:16:57,600 --> 00:17:00,680
Go away. But when a producer says it,
that's a whole different story.
172
00:17:14,119 --> 00:17:18,380
The people were looking at us. And
through the whole thing, Warren kept
173
00:17:18,380 --> 00:17:22,980
over and over again, Someday, Mary, you
and I are going to look back at this and
174
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
laugh.
175
00:17:25,079 --> 00:17:26,220
There's something we can do.
176
00:17:26,680 --> 00:17:29,940
Oh. Mary, you want me to hit him for you
or something?
177
00:17:31,420 --> 00:17:32,420
It's my fault.
178
00:17:32,460 --> 00:17:34,300
I've just been afraid to hurt his
feelings.
179
00:17:35,540 --> 00:17:39,140
Listen, I don't want to burden you guys
with my problems. Just excuse me for a
180
00:17:39,140 --> 00:17:41,840
minute. I'm going to go to the end, you
know. Yeah, go.
181
00:17:42,240 --> 00:17:45,560
Anyway, I think... I finally got through
to him. I really don't think I'll be
182
00:17:45,560 --> 00:17:46,640
hearing from Warren again.
183
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Miss Richards?
184
00:17:52,660 --> 00:17:55,620
You have won the Kentucky Derby of...
185
00:18:37,110 --> 00:18:38,310
He's not out there, ma 'am.
186
00:18:38,790 --> 00:18:43,390
Somewhere. He is out there, Rhoda. You
can't always see him, but he is out
187
00:18:43,390 --> 00:18:46,630
there. He's out there waiting. You know
what it's like knowing he's out there
188
00:18:46,630 --> 00:18:52,810
waiting and planning and plotting and
conniving some new way to win my heart.
189
00:18:54,790 --> 00:18:58,730
Ma 'am, ma 'am, listen to me. Why don't
I make you a nice hot cup of cocoa?
190
00:18:58,970 --> 00:18:59,970
Would you like that?
191
00:19:00,110 --> 00:19:02,110
Thank you. That would be very nice.
192
00:19:03,310 --> 00:19:05,270
I'm going to put some marshmallow in it,
huh?
193
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
Hey, coming right up, kid.
194
00:19:10,780 --> 00:19:15,840
Oh, Rhoda, he's done something
humiliating to me every day for the last
195
00:19:15,980 --> 00:19:17,160
and today... What?
196
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
Nothing.
197
00:19:19,740 --> 00:19:24,540
I don't know what the next thing is
going to be, Rhoda, but I do know it's
198
00:19:24,540 --> 00:19:25,780
to be a wowser.
199
00:19:26,540 --> 00:19:30,180
What is it he did yesterday? Yesterday,
he went through the neighborhood with
200
00:19:30,180 --> 00:19:32,680
that bullhorn blaring that message.
201
00:19:52,330 --> 00:19:53,850
Because you're afraid to make a scene.
202
00:19:54,050 --> 00:19:57,670
This guy knows it and he's using it. You
with your little white gloves and your
203
00:19:57,670 --> 00:19:59,250
perfect manners. Well, what would you
do?
204
00:19:59,550 --> 00:20:00,650
I'd water bomb him.
205
00:20:01,890 --> 00:20:05,490
Water never fails, ma 'am. In a
restaurant, if I get grabbed under the
206
00:20:05,610 --> 00:20:07,070
glass of water in the old lap.
207
00:20:38,000 --> 00:20:39,840
Let's not talk about Warman Sturgis
anymore.
208
00:20:40,620 --> 00:20:42,040
We'll talk about something else, right?
209
00:20:42,260 --> 00:20:46,180
Let's talk about something else. You
want to know what I think? I think the
210
00:20:46,180 --> 00:20:47,159
worst is over.
211
00:20:47,160 --> 00:20:50,700
I think the reason you haven't heard
from Warman today is because he can't
212
00:20:50,700 --> 00:20:52,840
of anything else to do to you. That's
what I think.
213
00:20:53,260 --> 00:20:55,840
You've had a rough week, but you made it
through.
214
00:21:26,190 --> 00:21:29,170
Well, I've been calling you at home for
a week now. You never seem to be there.
215
00:21:29,770 --> 00:21:32,410
Well, it's been a kind of a hectic week.
216
00:21:33,290 --> 00:21:36,970
Anyway, I'm glad I finally reached you.
Oh, I am too, Peter.
217
00:21:37,370 --> 00:21:40,050
It's so nice to have a normal first
date.
218
00:21:40,350 --> 00:21:41,350
What do you mean normal?
219
00:21:41,650 --> 00:21:44,690
Well, pour me some more wine and maybe I
can explain it.
220
00:21:45,750 --> 00:21:49,210
You better pour a little more than that.
It's sort of a long story.
221
00:21:56,680 --> 00:21:59,400
Yeah, fellas, I'm the guy that hired
you. Come on over here. Oh, no.
222
00:21:59,800 --> 00:22:04,740
No, no, Warren, this isn't a surprise.
You planned this. Oh, yeah, but this...
223
00:22:04,740 --> 00:22:08,480
And you think that you're going to get
away with this because I'm afraid to
224
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
a scene.
225
00:22:27,030 --> 00:22:28,790
No, no.
226
00:23:00,650 --> 00:23:01,650
No.
227
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
up now, can't you?
228
00:23:36,460 --> 00:23:38,880
Call you again real soon.
229
00:23:39,400 --> 00:23:44,480
Peter, I did it. Oh, hey, what was
written on the cake before she messed it
230
00:23:44,740 --> 00:23:46,280
It said, will you marry me?
231
00:23:47,100 --> 00:23:51,260
Will I marry you? Oh, of course I'll
marry you.
232
00:23:52,120 --> 00:23:56,440
Hey, hey, let's get out of this place.
Sure, sure, sure. Hey, please follow me.
233
00:23:56,760 --> 00:23:59,120
Why did you have to ruin my pretty cake?
234
00:23:59,600 --> 00:24:02,920
Will there be anything else?
18809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.