All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e18 The Georgette Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,490
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,930 --> 00:00:22,410
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,790
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,350 --> 00:00:32,310
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,310 --> 00:00:37,770
need to waste it. You can have the time,
why don't you take it?
6
00:00:38,440 --> 00:00:42,120
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,020 --> 00:00:49,260
You're gonna make it after all.
8
00:01:08,520 --> 00:01:10,960
of the bottom -rated news station in
Minneapolis.
9
00:01:11,620 --> 00:01:13,820
Well, how can that be? There's nothing
below the bottom.
10
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
See?
11
00:01:16,040 --> 00:01:17,800
We're next to the bottom.
12
00:01:18,500 --> 00:01:20,480
No kidding?
13
00:01:20,980 --> 00:01:24,940
Oh, boy, I never thought something like
this would make me happy, but this is
14
00:01:24,940 --> 00:01:26,780
terrific. If only we could keep it up.
15
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
You know what this could mean? A
congressional investigation of the
16
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
system? Boy,
17
00:01:32,580 --> 00:01:35,900
am I pooped. Hey, Ted, the new ratings
came out.
18
00:01:38,990 --> 00:01:40,130
Ted, come back here.
19
00:01:40,330 --> 00:01:43,050
Oh, no, you just want to make me feel
like the ratings are my fault. No, Ted,
20
00:01:43,310 --> 00:01:44,310
the ratings are good.
21
00:01:44,750 --> 00:01:46,390
Look. Go on.
22
00:01:49,230 --> 00:01:50,230
Oh, not bad.
23
00:01:51,010 --> 00:01:51,889
Not bad?
24
00:01:51,890 --> 00:01:54,030
What do you mean, not bad? That's the
best we've ever done.
25
00:01:54,250 --> 00:01:57,750
Well, you guys may be satisfied, but not
me. You know how I am in my quest for
26
00:01:57,750 --> 00:01:58,750
perfection.
27
00:02:20,870 --> 00:02:23,050
Georgette. I was supposed to meet Ted.
28
00:02:24,050 --> 00:02:27,010
But don't bother him. I'm sure he'll be
right out.
29
00:02:28,350 --> 00:02:31,850
I don't want to bother you either.
30
00:03:20,780 --> 00:03:23,160
I feel like you've been massaged by a
thousand little hands.
31
00:03:25,140 --> 00:03:27,180
I'm sorry they make me say that.
32
00:03:29,680 --> 00:03:31,220
You're a real cutie, you know that?
33
00:03:31,660 --> 00:03:33,380
Thanks. What else you got?
34
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Wrinkle cream.
35
00:03:35,120 --> 00:03:36,660
Comes in three aromas.
36
00:03:36,900 --> 00:03:39,940
Fresh strawberry, fresh banana, and
fresh unscented.
37
00:03:42,460 --> 00:03:46,560
I don't think I want Edie to smell like
a banana.
38
00:04:04,460 --> 00:04:05,620
I don't like to smooch in public.
39
00:04:07,620 --> 00:04:10,020
I'm sorry, but can you go now?
40
00:04:10,560 --> 00:04:13,100
Sure, only I'm a little tired tonight.
41
00:04:13,540 --> 00:04:16,500
So I'm going to go right home and log a
little fact time.
42
00:04:16,899 --> 00:04:18,380
I'll call you tomorrow, maybe.
43
00:04:26,580 --> 00:04:30,980
He really was tired. I mean, all he had
to do was watch him on the show tonight.
44
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Yeah.
45
00:04:39,120 --> 00:04:40,980
Wouldn't it be fun, just you, me, and
Rhoda, huh?
46
00:04:42,680 --> 00:04:43,920
Georgette? What?
47
00:04:45,140 --> 00:04:47,260
Oh, thank you. I'd like that a lot.
48
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Okay, good.
49
00:04:48,820 --> 00:04:51,360
I tell you, I still have a little work
to do, but why don't you meet me at my
50
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
place around 8 o 'clock?
51
00:04:52,560 --> 00:04:53,519
All right.
52
00:04:53,520 --> 00:04:54,520
Okay.
53
00:05:00,960 --> 00:05:04,480
Say, Georgette, I'll take one of those
wrinkle cream things.
54
00:05:21,800 --> 00:05:25,100
in such a good mood after Ted stood her
up like that, and he does it all the
55
00:05:25,100 --> 00:05:29,380
time. Why don't you say something to him
about it? Well, I can't. I'm not Miss
56
00:05:29,380 --> 00:05:30,820
Fix -It. It's none of my business.
57
00:05:31,040 --> 00:05:34,380
About all I could do was give him a
long, dirty look. What'd he do?
58
00:05:34,800 --> 00:05:37,220
Well, you know Ted. He thought I was
coming on with him.
59
00:05:39,140 --> 00:05:43,040
You know what really kills me? I am the
one who introduced Ted and Georgette to
60
00:05:43,040 --> 00:05:46,740
each other. Mia, I met a guy who'd be
really great for Georgette.
61
00:05:47,120 --> 00:05:49,820
He's sensitive, he's kind, and loving.
62
00:05:50,640 --> 00:05:53,660
Wait, what am I doing? I almost gave
away a guy who's sensitive, kind, and
63
00:05:53,660 --> 00:05:54,660
loving.
64
00:05:55,320 --> 00:05:58,800
I don't know. Maybe you are right. She
must like Ted. I mean, if she didn't,
65
00:05:58,800 --> 00:06:00,120
wouldn't go out with him anymore. Right.
66
00:06:00,360 --> 00:06:02,420
I didn't like him, so I didn't go out
with him anymore.
67
00:06:05,740 --> 00:06:10,080
You went out with Ted? Yes, once. When?
Only around the holidays.
68
00:06:10,320 --> 00:06:11,560
Why? I don't know.
69
00:06:11,820 --> 00:06:13,800
I get a little crazy around Christmas.
70
00:06:14,740 --> 00:06:18,380
There was old Ted with his silver hair
and his jolly ho -ho -hos.
71
00:06:19,690 --> 00:06:20,690
the figure for me.
72
00:06:21,490 --> 00:06:26,450
Well, why didn't you tell me? I did. You
asked me, what'd you do last night? And
73
00:06:26,450 --> 00:06:29,070
I said, I went out with some jerk. I
just didn't tell you his name.
74
00:06:30,050 --> 00:06:32,910
Well, I sure wish you hadn't told me
now. Why?
75
00:06:33,130 --> 00:06:36,270
Because when I heard you went out with
Ted, I painted the doorknob.
76
00:07:05,100 --> 00:07:06,960
Does she do that every time she shakes
hands?
77
00:07:08,340 --> 00:07:10,080
No, no, she was painting.
78
00:07:12,660 --> 00:07:14,740
Mary, I just love your apartment.
79
00:07:15,400 --> 00:07:19,040
Well, you've been here before. I know,
but I just love your apartment.
80
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Thank you.
81
00:07:21,120 --> 00:07:24,020
Oh, this is for you, Rhoda. This is for
you, Mary.
82
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
Well, what are these for?
83
00:07:25,840 --> 00:07:29,160
Well, you two didn't let me pay for
dinner last night, and I wanted to do
84
00:07:29,160 --> 00:07:30,440
something to say thank you.
85
00:07:36,270 --> 00:07:37,870
I hope you like them. You made these?
86
00:07:38,270 --> 00:07:39,430
I love them.
87
00:07:39,690 --> 00:07:41,330
Oh, look at this.
88
00:07:42,910 --> 00:07:45,290
I'm going to have to get a little couch
to go with this.
89
00:07:47,790 --> 00:07:49,070
Thank you, Julie.
90
00:07:49,510 --> 00:07:50,530
Who's that one for?
91
00:07:50,770 --> 00:07:52,050
Oh, this is Ted's laundry.
92
00:07:54,250 --> 00:07:58,990
You do Ted's laundry, huh? Yeah. He
likes the way I fluff and fold.
93
00:08:11,070 --> 00:08:12,170
Rhoda has for you.
94
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
Sure.
95
00:08:16,190 --> 00:08:19,870
Oh, no, that's silly, Georgette. I mean,
I don't care if Ted knows I've
96
00:08:19,870 --> 00:08:21,090
introduced you to somebody else.
97
00:08:22,330 --> 00:08:25,170
Well, let him be mad. I'm not afraid of
Ted Baxter.
98
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
Bye -bye.
99
00:08:29,790 --> 00:08:32,429
Turn up the sound and see if you can
figure out what's going on.
100
00:08:34,730 --> 00:08:36,870
Now for our closing humorous notes.
101
00:08:38,030 --> 00:08:39,530
In Stanford, Connecticut...
102
00:08:40,490 --> 00:08:43,130
excuse from jury duty, but he came up
with a very good excuse.
103
00:08:43,590 --> 00:08:44,650
He was a defendant.
104
00:08:46,950 --> 00:08:49,310
And that was our humorous note for
today.
105
00:08:49,810 --> 00:08:51,950
This is Ted Baxter. Good night and good
news.
106
00:08:53,910 --> 00:08:57,430
I haven't seen Ted so angry since they
cancelled my mother the car.
107
00:09:37,110 --> 00:09:40,730
Little did I suspect we'd be harboring a
backstabber in our very bosom.
108
00:09:41,550 --> 00:09:43,430
I'm going to reveal the name of that
person.
109
00:09:44,450 --> 00:09:48,390
The backstabber is... Isn't this where
the lights go off when Ted is found dead
110
00:09:48,390 --> 00:09:49,390
on the floor?
111
00:09:52,750 --> 00:09:55,030
The backstabber is Mary Richards.
112
00:09:55,450 --> 00:09:59,090
Ted, look, couldn't we talk about... Who
has deliberately set out to poison the
113
00:09:59,090 --> 00:10:01,250
relationship between me and my woman.
114
00:10:01,510 --> 00:10:02,950
Ted. Admit it, Mary.
115
00:10:03,410 --> 00:10:06,670
Tonight, Georgette's going out with a
guy that you fixed her up with. Yes,
116
00:10:07,280 --> 00:10:11,840
I really don't see... She admits it. Oh,
okay, Ted. She admitted it. Is that it?
117
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
No.
118
00:10:13,280 --> 00:10:15,960
I also want her to admit that she made a
mistake and she won't do it again.
119
00:10:16,760 --> 00:10:20,100
Mary, tell him you made a mistake and
you won't do it again.
120
00:10:20,380 --> 00:10:22,300
I'm not going to say anything like that.
121
00:10:22,660 --> 00:10:24,100
How's that, Ted? That good enough for
you?
122
00:10:26,300 --> 00:10:27,480
Oh, no, no, no.
123
00:10:28,140 --> 00:10:31,300
I'm going to the mat on this, Lou. This
is big.
124
00:10:32,120 --> 00:10:34,640
It's not like the fresh towels from my
dressing room.
125
00:10:35,080 --> 00:10:36,280
I'm not giving in this time.
126
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
I'll tell you what, Ted.
127
00:10:38,480 --> 00:10:41,640
I'll talk to Mary, and I'll get back to
you later.
128
00:10:42,880 --> 00:10:44,520
Say, how about those fresh towels?
129
00:10:45,060 --> 00:10:46,100
Okay, okay, okay.
130
00:10:47,020 --> 00:10:48,660
Mary first, then the towels.
131
00:11:02,160 --> 00:11:04,640
Mr. Grant, you don't have to say
anything. I'll be okay.
132
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
No, let's talk.
133
00:11:06,640 --> 00:11:09,200
No, really. I'm fine. Let's just forget
about it.
134
00:11:09,420 --> 00:11:13,180
No, I can't forget about it. Oh, well,
that's really very sweet of you, Mr.
135
00:11:13,240 --> 00:11:15,140
Grant, but honestly... Because I agree
with Ted.
136
00:11:17,580 --> 00:11:19,640
You agree with Ted?
137
00:11:19,840 --> 00:11:20,840
Why?
138
00:11:21,120 --> 00:11:24,800
Because I don't think you should go
messing around in Ted's personal life.
139
00:11:25,300 --> 00:11:27,640
Well, I don't see it that way, Mr.
Grant.
140
00:11:29,060 --> 00:11:30,060
Sit down.
141
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
Mary.
142
00:11:39,660 --> 00:11:41,140
liable to affect Ted's work.
143
00:11:41,380 --> 00:11:45,160
I don't see how this has anything to do
with work. In the same way as my rule
144
00:11:45,160 --> 00:11:48,220
about nobody at the station being
allowed to date Ted.
145
00:11:48,500 --> 00:11:49,820
We don't have a rule like that.
146
00:11:50,340 --> 00:11:53,160
Oh, Ted, you don't have to make it a
rule. It just works out that way.
147
00:11:55,640 --> 00:12:00,340
Which is why that girl is very important
to him. Yeah, but she's very important
148
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
to me, too.
149
00:12:02,000 --> 00:12:04,580
Mary, you're just gonna have to see this
my way.
150
00:12:10,890 --> 00:12:13,310
I can't excuse you. This isn't settled
yet.
151
00:12:13,590 --> 00:12:15,290
Well, then I'll just have to go anyway.
152
00:12:16,450 --> 00:12:17,470
You're going to leave?
153
00:12:18,150 --> 00:12:20,870
Yes. Without my telling you it's okay?
154
00:12:21,910 --> 00:12:22,910
Yes.
155
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
When?
156
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
Now.
157
00:12:30,490 --> 00:12:35,570
Of course, it would make it a lot easier
if you would just say, good night, man.
158
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Mr. Grant?
159
00:13:34,510 --> 00:13:36,830
See him before I go home tonight and try
to straighten things.
160
00:14:14,190 --> 00:14:20,990
It's, uh... It's... It's... I feel
exactly the
161
00:14:20,990 --> 00:14:21,990
same way.
162
00:14:23,130 --> 00:14:24,250
Oh, good.
163
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
Good.
164
00:14:26,830 --> 00:14:27,830
Yeah.
165
00:14:34,950 --> 00:14:39,410
Oh, Mayor, by the way, by now I guess
you found out that your attempt to break
166
00:14:39,410 --> 00:14:40,590
up Georgette and me didn't work.
167
00:14:41,580 --> 00:14:44,500
That lightweight you found her just
couldn't hack the competition.
168
00:14:47,240 --> 00:14:49,060
Newsroom. Oh, hi, Joe Jack.
169
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
Yeah, he is.
170
00:14:51,660 --> 00:14:53,680
Just a moment, please. It's for you.
171
00:14:54,880 --> 00:14:55,880
Hiya, baby.
172
00:14:57,400 --> 00:15:01,620
Tonight? Oh, no, not tonight. Tonight
I've got other fish to fry.
173
00:15:02,760 --> 00:15:03,780
Maybe tomorrow.
174
00:15:30,600 --> 00:15:32,740
Georgette. I mean, did you fix her up
with a nice guy?
175
00:15:33,020 --> 00:15:34,900
Yeah, and it was pretty awful.
176
00:15:35,400 --> 00:15:37,860
Awful? Well, he's one of the nicest guys
I know.
177
00:15:38,120 --> 00:15:43,000
Sweet, gentle, and... And by the time
the evening was over, this nice, sweet,
178
00:15:43,120 --> 00:15:47,340
gentle guy was treating her crummy. What
do you mean, ma 'am? She brings out the
179
00:15:47,340 --> 00:15:48,339
worst in men.
180
00:15:48,340 --> 00:15:51,500
I mean, I think we're going about this
the wrong way. Ted's not the problem.
181
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
It's Georgette.
182
00:15:52,640 --> 00:15:55,380
Yeah, I see what you mean. She's a
professional victim.
183
00:16:02,760 --> 00:16:05,800
A little different style, of course. A
little louder, as we all know.
184
00:16:06,640 --> 00:16:09,360
But Mary, I never did a guy's laundry.
185
00:16:10,040 --> 00:16:12,640
Never did my laundry.
186
00:16:13,560 --> 00:16:17,420
Wait, it gets better. This guy that I
fixed her up with last night called her
187
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
and said, how about dinner?
188
00:16:18,680 --> 00:16:19,680
She said, fine.
189
00:16:19,920 --> 00:16:23,700
And by the time we got over to her house
to pick her up, she had made the
190
00:16:23,700 --> 00:16:25,600
dinner. Oh, she really is a pro.
191
00:16:33,960 --> 00:16:35,340
I have to take advantage of her myself.
192
00:16:40,920 --> 00:16:42,740
Knock, knock. It's your golden girl.
193
00:16:42,960 --> 00:16:46,080
Your doorbell wasn't working. That's why
I couldn't say ding -dong.
194
00:17:36,560 --> 00:17:37,560
a shopping list.
195
00:17:40,060 --> 00:17:44,740
Georgette, I think we ought to have a
small talk.
196
00:17:45,080 --> 00:17:47,920
And you better sit down, because we're
going to give it to you with both
197
00:17:47,920 --> 00:17:49,060
barrels. Oh, good.
198
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
Look,
199
00:17:52,840 --> 00:17:53,880
about you and Ted.
200
00:17:54,140 --> 00:17:56,100
I know what you think about Ted, Mary.
201
00:17:56,360 --> 00:17:58,080
Uh -uh, no, we're not talking about Ted
now.
202
00:17:58,380 --> 00:18:01,180
We're mad at you, Georgette, for what
you're doing.
203
00:18:01,520 --> 00:18:02,900
Then I won't do it anymore.
204
00:18:04,340 --> 00:18:05,340
What am I doing?
205
00:18:14,520 --> 00:18:16,540
Georgette, what do you think of
yourself?
206
00:18:17,420 --> 00:18:19,060
Yeah, come on, tell us.
207
00:18:21,380 --> 00:18:27,980
Well, I think I'm about 5 '6", and I
have sort of curlish blonde hair.
208
00:18:28,340 --> 00:18:33,180
No, no, Georgette, we don't mean what
you look like. We're talking about what
209
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
you are.
210
00:18:34,460 --> 00:18:37,640
Listen, say something positive about
yourself.
211
00:18:41,180 --> 00:18:43,020
Well, I have good handwriting.
212
00:18:55,340 --> 00:18:57,200
I think I understand why you're trying
to help me.
213
00:18:57,820 --> 00:18:58,820
You do?
214
00:18:59,140 --> 00:19:03,120
Great. Okay, now come on. Tell us
something really positive about you.
215
00:19:04,660 --> 00:19:06,420
I'm good with my hands.
216
00:19:08,600 --> 00:19:10,760
And I'm a pretty fair country cook.
217
00:19:15,320 --> 00:19:17,160
And I'd like to think I'm...
218
00:19:35,370 --> 00:19:36,370
talking about me.
219
00:19:38,630 --> 00:19:40,450
Lord knows when that'll be.
220
00:19:43,890 --> 00:19:46,310
Want to have a pillow pipe?
221
00:20:05,960 --> 00:20:07,620
What's wrong? I thought you liked that.
222
00:20:08,160 --> 00:20:09,760
Not now. I want to talk.
223
00:20:10,200 --> 00:20:11,700
Can we have a pillow fight and then
talk?
224
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
No,
225
00:20:15,180 --> 00:20:16,800
I really feel like talking.
226
00:20:17,700 --> 00:20:19,140
All right. What do we talk about?
227
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Sports, news, weather?
228
00:20:22,200 --> 00:20:23,980
Say, did you hear about that tidal wave
in Peru?
229
00:20:25,400 --> 00:20:28,540
Damage to livestock, crops, and property
was estimated in the billions of
230
00:20:28,540 --> 00:20:30,780
dollars. Not that kind of talk.
231
00:20:31,660 --> 00:20:35,360
Ted, I think there's something we have
to say. about our relationship.
232
00:20:35,920 --> 00:20:37,700
My funny Valentine.
233
00:20:39,700 --> 00:20:41,580
Sweet comic Valentine.
234
00:20:43,000 --> 00:20:47,180
You make me smile with my heart.
235
00:20:48,760 --> 00:20:51,320
I don't think we should see each other
anymore.
236
00:20:52,060 --> 00:20:54,360
What? Why not?
237
00:20:54,960 --> 00:20:56,920
Say, has Mary been talking to you again?
238
00:20:57,280 --> 00:20:59,060
I think it's for the best all...
239
00:21:04,880 --> 00:21:06,500
just in a lousy mood.
240
00:21:06,860 --> 00:21:08,040
You come to your senses.
241
00:21:08,340 --> 00:21:09,960
I mean it. My funny Valentine.
242
00:21:11,340 --> 00:21:12,880
Sweet comic Valentine.
243
00:21:14,460 --> 00:21:17,200
Please don't make it any harder than it
is, Ted.
244
00:21:18,100 --> 00:21:20,700
But that's our song, isn't it?
245
00:21:22,880 --> 00:21:24,920
I think you should go home now, Ted.
246
00:21:28,060 --> 00:21:29,740
Okay, if that's the way you want it.
247
00:21:34,860 --> 00:21:35,860
fish to fry
248
00:22:14,380 --> 00:22:17,460
I can change. Just tell me what it is
you want me to do and I'll do it.
249
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
You mean it?
250
00:22:20,200 --> 00:22:21,260
Sure, I mean it.
251
00:22:23,360 --> 00:22:27,640
Just tell me what it is and I'll do it.
Unless you don't want me to do it, then
252
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
I won't do it.
253
00:22:30,320 --> 00:22:36,100
Well, I don't want to do your laundry
anymore.
254
00:22:38,520 --> 00:22:39,520
I'll match your socks.
255
00:22:43,720 --> 00:22:44,720
What else?
256
00:22:46,060 --> 00:22:49,280
I don't want you to call me baby
anymore. I'm not a baby.
257
00:22:49,620 --> 00:22:51,300
All right. What do you want me to call
you?
258
00:22:52,100 --> 00:22:53,100
Let's see this.
259
00:22:53,120 --> 00:22:54,120
Cookie.
260
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
Bunny.
261
00:22:56,120 --> 00:22:59,240
Lambkins. Angel. Puss. Ducky. And if you
don't like any of those, I'll have
262
00:22:59,240 --> 00:23:00,240
Murray come up with something.
263
00:23:02,420 --> 00:23:04,240
Georgette. I want Georgette.
264
00:23:04,580 --> 00:23:05,620
But that's so long.
265
00:23:06,080 --> 00:23:07,160
It's what I want.
266
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
It's my name.
267
00:23:09,420 --> 00:23:10,420
Okay.
268
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Georgette.
269
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
There's one more thing. What is it?
270
00:23:17,700 --> 00:23:19,680
You never told me you loved me.
271
00:23:21,680 --> 00:23:24,900
Well, that's not an easy thing for me to
say.
272
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
Why?
273
00:23:27,020 --> 00:23:31,160
Well, because when I said it before to
people, no one ever said it back.
274
00:23:31,840 --> 00:23:32,920
I'll say it back.
275
00:23:34,320 --> 00:23:35,179
You will?
276
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
I promise.
277
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
Okay.
278
00:23:41,620 --> 00:23:43,380
Love, love, love, love, love.
279
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
Love you.
280
00:23:46,380 --> 00:23:47,880
And I love you, Jet.
281
00:23:48,660 --> 00:23:49,660
You do.
282
00:23:50,840 --> 00:23:51,920
You want me to say it again?
283
00:23:53,120 --> 00:23:54,620
I love you, Georgette.
284
00:23:55,940 --> 00:23:57,420
Want me to say it without moving my
lips?
285
00:23:58,120 --> 00:23:59,140
I love you.
286
00:24:01,400 --> 00:24:02,900
Want me to say it like Lowell Thomas?
287
00:24:03,320 --> 00:24:04,500
This is Lowell Thomas.
288
00:24:26,670 --> 00:24:30,070
I want to tell you about my weekend. I
want to tell you about my weekend. Why
289
00:24:30,070 --> 00:24:31,070
don't you tell me about your weekend?
290
00:24:31,390 --> 00:24:34,010
Being with Georgette was like being with
another woman. It's incredible.
291
00:24:34,270 --> 00:24:35,470
I mean, we were equal.
292
00:24:36,110 --> 00:24:38,250
We cooked dinner in a kitchen side by
side.
293
00:24:38,550 --> 00:24:41,230
And afterward, she selected the movie we
went to see.
294
00:24:41,570 --> 00:24:44,050
I mean, for the first time, everything
wasn't left up to me.
295
00:24:44,790 --> 00:24:46,990
And I understand you were responsible.
296
00:24:47,430 --> 00:24:50,230
Well, she's a friend, and I just wanted
to be helpful.
297
00:24:50,510 --> 00:24:54,210
I just want you to know that as long as
I live, I'll never forgive you.
21838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.