All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e16 Lous Place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,380 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,780 --> 00:00:22,300 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,500 --> 00:00:25,680 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,220 --> 00:00:32,380 With each glance and every little movement you show it, love is all alone, 5 00:00:32,380 --> 00:00:37,660 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,270 --> 00:00:41,910 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,790 --> 00:00:49,370 You're gonna make it after all. 8 00:01:08,759 --> 00:01:10,220 This is McCluskey's. 9 00:01:11,140 --> 00:01:14,220 Wow, it really is an Irish bar, isn't it? 10 00:01:14,620 --> 00:01:17,920 Do you think it's crowded now? You should have seen it before McCluskey 11 00:01:18,680 --> 00:01:19,680 Hey, Lou. 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,400 Hey, Philly. 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,340 A little hand wrestling or a drink? 14 00:01:24,560 --> 00:01:25,560 You're on. 15 00:01:32,560 --> 00:01:34,060 Oh, Philly. 16 00:01:34,540 --> 00:01:36,740 One of these days I'm going to take you. 17 00:01:43,530 --> 00:01:45,210 for my friend Philly. Thanks, Lou. 18 00:01:45,450 --> 00:01:46,450 And one for myself. 19 00:01:46,890 --> 00:01:50,030 Mary? Oh, I don't think so, Mr. Grant. I don't arm wrestle. 20 00:01:50,530 --> 00:01:52,130 Anyway, we've got all that work to do tonight. 21 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 Oh, yeah. 22 00:01:54,370 --> 00:01:57,950 Philly, this is Mary Richards, my associate producer. 23 00:01:58,350 --> 00:02:02,910 Hi. Philly is one of our more legendary habituates. 24 00:02:03,430 --> 00:02:07,810 You only go around once in life, so you might as well go around smashed. 25 00:02:18,129 --> 00:02:23,290 Until McCluskey's widow can find a buyer for the place. Oh, yeah, that's right. 26 00:02:23,490 --> 00:02:25,530 I missed McCluskey's wake, didn't I? 27 00:02:25,810 --> 00:02:28,930 Well, we've been working late every night. Yeah, I missed the wake, Lou. 28 00:02:29,210 --> 00:02:30,290 This is it. 29 00:02:33,290 --> 00:02:35,430 Where's McCluskey? In the back room. 30 00:02:53,640 --> 00:02:55,860 Mr. Grant, I didn't really know him. 31 00:02:56,360 --> 00:03:00,540 Well, if you don't get to know him now, you never will. 32 00:03:03,460 --> 00:03:04,820 I'll go back after dinner. 33 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 Let's sit down, Mary. 34 00:03:06,940 --> 00:03:08,340 What's a special night, Philly? 35 00:03:09,240 --> 00:03:10,420 I'm sorry to... 36 00:03:25,530 --> 00:03:27,790 There's always something to eat around here. 37 00:03:30,470 --> 00:03:31,470 Thanks, Philly. 38 00:03:32,710 --> 00:03:33,950 Nice guy, Philly. 39 00:03:34,330 --> 00:03:36,050 And strong for a little guy. 40 00:03:36,290 --> 00:03:38,550 Huh? You mean that arm wrestling? 41 00:03:38,930 --> 00:03:40,610 He knows I can take him at that. 42 00:03:41,290 --> 00:03:44,150 It's a little thing we go through so I can buy him a free drink. 43 00:03:45,570 --> 00:03:47,150 Isn't this a great place? 44 00:03:47,410 --> 00:03:50,390 I'd give anything to own a place like this. It's a gold mine. 45 00:03:53,510 --> 00:03:55,690 Yeah. I wonder how much they want for. 46 00:03:57,090 --> 00:03:58,570 No, it's crazy. 47 00:03:59,330 --> 00:04:00,330 Why is it crazy? 48 00:04:00,790 --> 00:04:02,490 Oh, me owning a bar is ridiculous. 49 00:04:02,990 --> 00:04:06,290 I don't know. If you want something in life, you ought to go out and try to get 50 00:04:06,290 --> 00:04:07,770 it. Well, it's like Philly. 51 00:04:29,460 --> 00:04:34,160 She's got another buyer, but she's willing to sell the place to me for old 52 00:04:34,160 --> 00:04:36,600 time's sake if I call back by 10 o 'clock. 53 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 What do you think? 54 00:04:38,080 --> 00:04:43,460 Oh, Mr. Grant, I think you should. And I only need $10 ,000. 55 00:04:44,420 --> 00:04:46,180 And I almost have it right here. 56 00:04:47,060 --> 00:04:52,360 $6 ,000 in my savings account, $2 ,000 in Edie's savings account, 57 00:04:52,520 --> 00:04:57,540 and $500 in my grandchildren's piggy bank. 58 00:05:04,720 --> 00:05:05,900 dollars, right? That's all. 59 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 That's all. 60 00:05:08,000 --> 00:05:14,980 Mary, you wouldn't by any chance 61 00:05:14,980 --> 00:05:17,020 happen to. Oh, no. 62 00:05:17,480 --> 00:05:22,800 I mean, a thrifty girl like you, I bet you have, oh, say, three, four thousand 63 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 dollars. 64 00:05:40,810 --> 00:05:42,810 I decided to buy McCluskey's Bar. 65 00:05:43,210 --> 00:05:44,049 No kidding. 66 00:05:44,050 --> 00:05:45,050 Why? 67 00:05:47,490 --> 00:05:49,870 Because it's a gold mine. That's why. 68 00:05:50,370 --> 00:05:54,990 But I seem to have come up a little short on the down payment. Sorry, Lou. 69 00:05:54,990 --> 00:05:57,710 already invested my money this year in children's shoes. 70 00:05:59,210 --> 00:06:03,630 This is a once -in -a -lifetime deal. A bar is a risky thing, Lou. 71 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 Murray. 72 00:06:05,410 --> 00:06:06,410 Murray. 73 00:06:07,110 --> 00:06:09,710 I've known banks who have went... 74 00:06:10,480 --> 00:06:11,900 guys who wanted to open bars. 75 00:06:41,230 --> 00:06:42,230 bar he's buying. 76 00:06:42,870 --> 00:06:45,070 You know, I've always wanted a place of my own. 77 00:06:45,870 --> 00:06:47,550 Ted Baxter's newsroom. 78 00:06:48,170 --> 00:06:49,850 It's one of my five ambitions in life. 79 00:06:50,410 --> 00:06:52,210 I don't want to know what the other four are. 80 00:06:54,150 --> 00:06:55,630 All right, I'll tell you. 81 00:06:57,670 --> 00:06:58,770 Make a million dollars. 82 00:06:59,950 --> 00:07:01,210 Replace Walter Cronkite. 83 00:07:13,180 --> 00:07:15,360 Why is it you can never get a doctor when you need one? 84 00:07:15,660 --> 00:07:19,780 Say, Lou, I'll go into that bar place with you. No, thanks, Ted. 85 00:07:20,000 --> 00:07:24,760 Oh, come on, Lou. Ted, I'm talking about buying a bar, not a raffle ticket. 86 00:07:25,080 --> 00:07:26,540 I need 1 ,500 bucks. 87 00:07:27,240 --> 00:07:28,240 Oh. 88 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Newsroom. 89 00:07:31,080 --> 00:07:33,880 Oh, just a moment, please. Mr. Grant, it's Mrs. 90 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 McCluskey. 91 00:07:35,620 --> 00:07:37,200 Tell her I'll call her right back. 92 00:07:37,720 --> 00:07:38,900 Can he call you right back? 93 00:07:39,400 --> 00:07:40,580 Thank you very much. 94 00:07:40,920 --> 00:07:42,560 All right, try Dr. Ames again. 95 00:07:43,109 --> 00:07:44,590 What's the total asking price, Lou? 96 00:07:44,810 --> 00:07:48,050 Eighty -five. Net income at the taxes? Fifteen. Incumbrances of record? None. 97 00:07:48,210 --> 00:07:50,390 Interest per annum? Five and a half percent. Will you take cash? 98 00:07:54,410 --> 00:07:56,030 Five hundred. 99 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 One thousand. 100 00:07:59,530 --> 00:08:01,110 Fifteen hundred dollars. 101 00:08:05,950 --> 00:08:08,030 Don't you think we ought to sign something first? 102 00:08:09,470 --> 00:08:10,429 All right. 103 00:08:10,430 --> 00:08:11,770 Let's step into my office. 104 00:08:11,980 --> 00:08:12,979 Just a minute. 105 00:08:12,980 --> 00:08:15,320 I'll go to my room and get my lucky pen. 106 00:08:18,820 --> 00:08:22,320 Why does he carry $500 bills around in his wallet? 107 00:08:22,540 --> 00:08:23,499 You want to know why? 108 00:08:23,500 --> 00:08:28,320 Say, Ted, do you have the $3 you borrowed from me at lunch last week? 109 00:08:28,980 --> 00:08:30,760 Oh, sure, Murr. 110 00:08:31,180 --> 00:08:32,740 You got change for a $500? 111 00:08:53,520 --> 00:08:56,260 See, there's this bar on Third Street, and it's packed every night. 112 00:08:56,460 --> 00:08:57,560 And I figured out why, Lou. 113 00:08:57,800 --> 00:09:00,620 They've got the cutest bartenders you ever saw. 114 00:09:01,440 --> 00:09:05,820 Ted, I am not hiring barmaids. Oh, no, these aren't barmaids, Lou. 115 00:09:06,060 --> 00:09:07,220 These are good -looking guys. 116 00:10:07,790 --> 00:10:08,790 Thanks, Luke. 117 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 thirsty looking at. 118 00:10:46,990 --> 00:10:48,210 Well, best of luck, Lou. 119 00:10:49,050 --> 00:10:50,750 Hey, that's pretty cute. 120 00:10:50,970 --> 00:10:52,950 Giving a bottle of scotch to the owner of a bar. 121 00:10:53,830 --> 00:10:55,090 Anybody want a drink? Sure. 122 00:10:55,550 --> 00:10:58,110 Oh, boy, you sure have a great place here, Mr. Grant. 123 00:11:38,640 --> 00:11:40,420 And we moved McCluskey out. 124 00:11:42,140 --> 00:11:44,280 Lou, we have a little conference. 125 00:11:44,620 --> 00:11:48,300 What is it, Ted? A little business that we as partners should have. 126 00:11:48,920 --> 00:11:51,080 Be right back. 127 00:11:52,360 --> 00:11:55,020 All right, Ted, what do you want? 128 00:11:55,540 --> 00:11:57,760 Lou, I'm not paying for that champagne. 129 00:12:13,130 --> 00:12:14,130 arm wrestle for it. 130 00:13:28,490 --> 00:13:30,030 I was so glad to see her. 131 00:13:30,230 --> 00:13:32,890 It was just sad. I mean, nobody came in for hours. 132 00:13:33,230 --> 00:13:36,810 Yeah. Lou's been dragging me in there every night after work. I think I'm 133 00:13:36,810 --> 00:13:37,810 developing a... 134 00:13:59,440 --> 00:14:00,760 I'm worried about my mother. 135 00:14:02,660 --> 00:14:03,840 She's in jail, Lou. 136 00:14:06,060 --> 00:14:07,960 I've got to get an attorney to get her out. 137 00:14:09,060 --> 00:14:12,280 I'm afraid I'm going to have to ask for my $1 ,500 back, Lou. 138 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 What's he in for, Ted? 139 00:14:18,980 --> 00:14:21,020 Oh, grand theft auto. 140 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 No, Ted. 141 00:14:25,960 --> 00:14:26,960 All right, Lou. 142 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 I'll tell you the truth. 143 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 It wasn't grand theft. 144 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 They can save me. 145 00:14:45,520 --> 00:14:47,200 But it'll mean an awful lot of money, Lou. 146 00:15:22,800 --> 00:15:26,880 wild -looking hair, and very long sideburns. They began here, went all the 147 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 down his face, came out his cuffs. 148 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Who is it? 149 00:15:32,540 --> 00:15:33,540 Mary in there. 150 00:15:33,680 --> 00:15:34,680 Yes, she is. 151 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 Mr. Grant? 152 00:15:36,380 --> 00:15:38,020 Yeah. What are you doing here? 153 00:15:38,220 --> 00:15:40,800 May I come in? Sure, Lo. My feeds are always open. 154 00:15:43,020 --> 00:15:44,100 I'm glad I found you. 155 00:15:44,460 --> 00:15:48,280 I've been walking around thinking about this bar thing, and I think I finally 156 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 hit on something. 157 00:15:49,920 --> 00:15:51,360 Can we get out of here? 158 00:15:51,909 --> 00:15:55,030 bedroom and go into the living room. This is it, Lou. 159 00:15:57,470 --> 00:15:58,750 This is it? Yes. 160 00:16:00,070 --> 00:16:01,070 Cute. 161 00:16:02,310 --> 00:16:05,610 Mr. Grant, why don't you sit down and have a cup of coffee? 162 00:16:05,950 --> 00:16:09,230 You wouldn't have anything a little stronger, huh? 163 00:16:09,470 --> 00:16:12,270 No. Oh, wait. I have some wine my mother sent me. 164 00:16:13,030 --> 00:16:14,030 Manischewitz... 165 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Sacramento winos. 166 00:16:25,820 --> 00:16:26,820 Mary. 167 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Rhoda. 168 00:16:32,160 --> 00:16:34,480 It's so depressing at my bar. 169 00:16:35,580 --> 00:16:37,060 Mr. Grant, it is not. 170 00:16:37,500 --> 00:16:41,360 I finally realize what McCluskey's needs to be successful. 171 00:16:41,800 --> 00:16:44,620 What? McCluskey. So why don't you get him back? 172 00:16:44,900 --> 00:16:48,680 No, Rhoda. Mr. McCluskey is no longer with us. 173 00:16:48,880 --> 00:16:50,120 And neither are his customers. 174 00:16:51,240 --> 00:16:53,860 They're at all the other saloons all over town. 175 00:16:54,340 --> 00:16:57,200 And that's because they loved McCluskey. 176 00:16:57,500 --> 00:16:59,160 And they don't love me. 177 00:16:59,500 --> 00:17:02,300 Oh, sure they do. Yeah, of course they love you, Lou. 178 00:17:02,500 --> 00:17:04,160 No, no, no. 179 00:17:05,640 --> 00:17:09,119 McCluskey had a gift for people. 180 00:17:10,040 --> 00:17:13,579 He knew how to tell them jokes. 181 00:17:14,819 --> 00:17:16,880 He knew how to get them to sing. 182 00:17:17,260 --> 00:17:21,930 He remembered the names of... Everyone who came into that bar. 183 00:17:22,609 --> 00:17:24,109 You had to love him. 184 00:17:24,589 --> 00:17:29,070 And Mary, I'm not what you would call a lovable person. 185 00:17:29,310 --> 00:17:34,330 Oh, Mr. Grant, yes, Rhoda, isn't he lovable? Yeah, truly lovable. 186 00:17:37,770 --> 00:17:40,050 Thank you. 187 00:17:40,750 --> 00:17:46,110 The thing is, I never really cared about being lovable till now. 188 00:17:46,410 --> 00:17:49,230 It was always enough that people were afraid of me. 189 00:17:54,280 --> 00:17:56,620 Things are going to be entirely different. 190 00:17:57,860 --> 00:18:03,340 Starting tomorrow, I'm going to be incredibly lovable. 191 00:18:04,300 --> 00:18:06,000 How are you going to do that? 192 00:18:10,940 --> 00:18:12,260 Happy Halloween? 193 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 Right. 194 00:18:14,780 --> 00:18:19,680 I'm going to see to it that this place is exactly like it was when McCluskey 195 00:18:19,680 --> 00:18:22,720 owned it. I put up posters, sent out flyers. 196 00:18:28,650 --> 00:18:30,610 I'm the owner. My name's Lou Grant. 197 00:18:30,950 --> 00:18:31,769 And yours? 198 00:18:31,770 --> 00:18:32,770 Al Bollinger. 199 00:18:32,910 --> 00:18:35,350 Al. Tim Kellack. Tim. 200 00:18:36,150 --> 00:18:40,730 Well, well, well, I'm certainly glad you could make it. Al and Tim. 201 00:18:42,410 --> 00:18:43,410 Al and Tim. 202 00:18:44,970 --> 00:18:46,450 You gentlemen play darts? 203 00:18:46,890 --> 00:18:50,190 We just came in for a drink. Ah, ah. Have a seat. Have a seat. 204 00:18:51,950 --> 00:18:55,470 Hey, Al and Tim. I heard a pretty funny story today. 205 00:18:55,690 --> 00:18:59,310 Did you hear... Oh, excuse me, Al and Tim. I'll finish this. story later. It's 206 00:18:59,310 --> 00:19:00,950 really funny. I think you'll like it. 207 00:19:01,290 --> 00:19:05,430 Come right in. Come right in. How are you? How are you? I'd like to welcome 208 00:19:05,430 --> 00:19:08,650 here this evening. I'm the owner. My name's Lou Grant. And yours? 209 00:19:08,970 --> 00:19:09,669 Rick Simmons. 210 00:19:09,670 --> 00:19:12,990 Rick, good to see you. Have a seat. Have a seat. And yours, sir? 211 00:19:13,190 --> 00:19:16,530 Henry Thomas. Henry, Henry, pleased to see you. And yours, young lady? Alice 212 00:19:16,530 --> 00:19:18,070 Howard. Alice, how are you? 213 00:19:18,730 --> 00:19:21,270 Betty Dodson. Betty, so nice to see you. 214 00:19:21,470 --> 00:19:25,750 Oh, well, well, I'm certainly glad you all could make it. Alan, Tim? 215 00:19:43,110 --> 00:19:44,110 Tell that story now. 216 00:19:44,910 --> 00:19:45,910 Say it. 217 00:19:46,230 --> 00:19:50,810 I was just going to tell Al and Tim this very funny story I heard today. 218 00:19:51,330 --> 00:19:52,550 Maybe you've heard it. Listen. 219 00:19:52,970 --> 00:19:57,270 This drunk walks up to the parking meter and he puts a penny in it. And he looks 220 00:19:57,270 --> 00:19:58,530 at it and he says, Hey, look! 221 00:19:58,990 --> 00:20:00,550 I just weighed 12 minutes. 222 00:20:38,960 --> 00:20:42,760 As a matter of fact, you're just in time for the sing -along. Sing -along? 223 00:20:43,040 --> 00:20:48,340 Yeah, you know, stand around the old bar, hoist a few, sing the old songs. 224 00:20:48,720 --> 00:20:50,600 Come on now, it'll be fun. 225 00:20:51,080 --> 00:20:53,640 I'll start, then you two join in. 226 00:24:39,080 --> 00:24:40,420 Oh, sure. 227 00:24:41,040 --> 00:24:43,960 You got change for 500? 16239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.