All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e15 The Courtship Of Marys Fathers Daughter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,530
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,890 --> 00:00:22,430
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,610 --> 00:00:25,810
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,310 --> 00:00:32,689
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,689 --> 00:00:37,790
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,540 --> 00:00:42,160
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,880 --> 00:00:49,580
You're gonna make it after all.
8
00:01:04,599 --> 00:01:07,540
I'm here at City Hall. Could you pick up
a fishing license application for me?
9
00:01:07,620 --> 00:01:08,559
Yeah, sure, Mr. Grant.
10
00:01:08,560 --> 00:01:10,440
What kind of fish are going after this
time, Lou?
11
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Who cares?
12
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
They all look alike.
13
00:01:14,540 --> 00:01:15,458
Hi, guys.
14
00:01:15,460 --> 00:01:16,460
Hello, Ted.
15
00:01:16,660 --> 00:01:18,800
Mary, you're going to have to come back
to work after you're finished over
16
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
there. Oh, thank you.
17
00:01:21,320 --> 00:01:24,340
Where are you off to, Mary? Oh, just
running down to the Civic Center to go
18
00:01:24,340 --> 00:01:25,298
through some records.
19
00:01:25,300 --> 00:01:28,160
Oh. While you're there, could you pick
up the new Montevati album?
20
00:01:31,330 --> 00:01:33,270
Kinds of records. I'm doing some
research.
21
00:01:33,650 --> 00:01:36,330
Oh, well, in that case, forget about the
Montevani.
22
00:01:36,790 --> 00:01:39,590
Besides, I can pick one up anyway.
There's a little record store in my
23
00:01:39,590 --> 00:01:41,070
neighborhood. I'm there all the time.
24
00:01:41,510 --> 00:01:43,450
It's buying them and taking them home,
right, Ted?
25
00:01:45,350 --> 00:01:46,670
I'm learning a language.
26
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
English?
27
00:01:50,130 --> 00:01:53,410
Swedish. I've got a great 12 -lesson
album. Why Swedish, Ted?
28
00:01:54,010 --> 00:01:56,910
Well, here in Minneapolis, there are a
lot of people with a Swedish persuasion.
29
00:02:03,600 --> 00:02:05,020
You don't have a first language.
30
00:02:35,340 --> 00:02:37,900
I'm getting a fishing license from my
boss. What about you?
31
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
I'm getting a license, too.
32
00:02:39,540 --> 00:02:40,138
Oh, fishing?
33
00:02:40,140 --> 00:02:41,560
No. Marriage.
34
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Oh.
35
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
Well.
36
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Congratulations,
37
00:02:47,600 --> 00:02:49,340
Dan. Who are you marrying?
38
00:02:49,700 --> 00:02:50,700
Her.
39
00:02:51,280 --> 00:02:53,320
Mary Richards, I'd like you to meet Judy
Conrad.
40
00:02:54,020 --> 00:02:58,080
Mary and her friend Rhoda took my
journalism class last year. Oh, and he
41
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
wonderful teacher.
42
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
Gee, has it been a year already?
43
00:03:01,500 --> 00:03:03,860
Yeah. Are you still living in the same
place?
44
00:03:05,420 --> 00:03:06,780
You still have that great little
apartment?
45
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
Yeah.
46
00:03:10,760 --> 00:03:13,780
See, we dated a little. I mean, it was
nothing serious.
47
00:03:14,460 --> 00:03:15,520
He only gave me a C.
48
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
A C plus.
49
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
He's still teaching? Yeah, you still at
WJM? Yeah, still there.
50
00:03:21,700 --> 00:03:22,940
Mr. Grant's still there.
51
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
Murray's still there.
52
00:03:25,020 --> 00:03:26,020
And Ted?
53
00:03:26,260 --> 00:03:28,120
Yeah, Ted is still there.
54
00:03:29,860 --> 00:03:31,860
Excuse me, is this death certificates?
55
00:03:33,770 --> 00:03:35,410
Oh, this is motor vehicle registration.
56
00:03:35,810 --> 00:03:36,810
Oh, that'll do.
57
00:03:38,890 --> 00:03:41,750
We're having our engagement party on
Saturday. Why don't you come and bring
58
00:03:41,750 --> 00:03:42,448
Rhoda, too?
59
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
Yes, please come.
60
00:03:43,490 --> 00:03:44,490
I'd love to see you.
61
00:03:44,830 --> 00:03:46,650
I mean, we'd love to see you, wouldn't
we, Judy?
62
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
Love it.
63
00:03:55,730 --> 00:03:57,090
God damn this thing.
64
00:03:57,510 --> 00:04:00,010
Daddy, why are you putting yourself
through all of this?
65
00:04:00,210 --> 00:04:03,590
Honey, I just don't like the idea of you
being up here alone with a lock that
66
00:04:03,590 --> 00:04:05,970
any burglar can slip in five seconds.
67
00:04:06,350 --> 00:04:09,210
I just hate to see you getting yourself
so aggravated. Dear, when you're
68
00:04:09,210 --> 00:04:11,430
retired, aggravation is about all the
fun you have.
69
00:04:13,530 --> 00:04:14,590
Hello, Dr. Richards.
70
00:04:14,870 --> 00:04:16,190
Hey, Rhoda, how are you? Fine.
71
00:04:16,690 --> 00:04:18,810
Hiya, ma 'am. You ready? Just a second.
Good.
72
00:04:21,709 --> 00:04:24,970
Tell me, when you were a surgeon and a
heart didn't quite fit, did you ever
73
00:04:24,970 --> 00:04:30,070
to... All dead.
74
00:04:30,430 --> 00:04:34,850
Good, ma 'am. Hey, tell me again why
we're going to an engagement party for a
75
00:04:34,850 --> 00:04:37,450
guy you used to go with, but who is now
marrying someone else.
76
00:04:37,890 --> 00:04:40,350
Because he's a nice guy, a friend.
77
00:04:40,650 --> 00:04:43,490
He asked us, and there's no reason not
to.
78
00:04:43,850 --> 00:04:45,010
Now tell me about her.
79
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
Was she young?
80
00:04:46,510 --> 00:04:50,490
Yes. Young? How young? I don't know, 16
or 25.
81
00:04:52,730 --> 00:04:55,210
Yeah, I blur in there, too.
82
00:04:56,250 --> 00:04:58,690
You seem like a very nice couple.
83
00:04:59,050 --> 00:05:01,910
Well, I'd say it's a very insecure
relationship.
84
00:05:02,290 --> 00:05:05,650
Married girls who need big engagement
parties are very insecure.
85
00:05:05,850 --> 00:05:08,370
I ought to know. I used to have them
myself.
86
00:05:09,210 --> 00:05:10,630
Without a fiancé.
87
00:05:17,240 --> 00:05:19,100
Yes, won't you come in? Thank you.
88
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
I'm Judy's father.
89
00:05:21,160 --> 00:05:25,600
Oh, hello. I'm Mary Richards, and this
is Rhoda Morgenstern. Hi. Well, you're
90
00:05:25,600 --> 00:05:27,280
just in time for the toast.
91
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
You hear that, Mayor? We're just in time
for the toast.
92
00:05:31,020 --> 00:05:35,020
I thought you said she wasn't going to
come. No, I said she might not come.
93
00:05:35,220 --> 00:05:36,260
Well, she's here.
94
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
Oh, hi.
95
00:05:40,200 --> 00:05:43,780
Hi, Mary. Hi, Rhoda. Hiya, Dan. Oh,
you're looking good.
96
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Thanks.
97
00:05:48,870 --> 00:05:53,290
This is another ex -pupil of mine, Rhoda
Morgenstern. It's my fiancée, Judy
98
00:05:53,290 --> 00:05:54,290
Conrad. Hello.
99
00:05:54,550 --> 00:05:56,930
It's not like with Mary. I just took a
course from him.
100
00:06:01,290 --> 00:06:02,430
Judy, it's just a joke.
101
00:06:03,790 --> 00:06:06,030
Okay, it's true. But it's also a joke.
102
00:06:07,170 --> 00:06:10,190
Your parents have a lovely home. It's
just lovely.
103
00:06:10,430 --> 00:06:11,430
Thank you.
104
00:06:11,770 --> 00:06:15,050
Dan, I want you to meet Millie and
Frank. They just got here. Okay, in a
105
00:06:15,430 --> 00:06:16,910
Well, I'll be over there.
106
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
Whenever you're finished.
107
00:06:20,030 --> 00:06:23,750
Well, we just stopped in to say hello.
We really have to be going. No, please,
108
00:06:23,870 --> 00:06:24,870
please, don't leave.
109
00:06:25,990 --> 00:06:27,770
Judy's just a little nervous about the
party.
110
00:06:28,090 --> 00:06:31,290
Now, there's some really interesting
people here. Yeah, hiya, Dan. And this
111
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
isn't one of them.
112
00:06:33,330 --> 00:06:37,150
Now, this is my best man, Jonas Slasser.
What is it about you that suddenly made
113
00:06:37,150 --> 00:06:38,590
me want to come over and say hello?
114
00:06:39,050 --> 00:06:40,910
Dan, can you come here a minute, please?
115
00:06:41,730 --> 00:06:43,910
Go ahead, Dan. I'll handle this.
116
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
Excuse me.
117
00:06:47,039 --> 00:06:49,960
Hi, Rhoda Morgenstern, Janice. I'm Mary
Richards.
118
00:06:50,180 --> 00:06:52,160
Oh, you're the one they've been fighting
about.
119
00:06:55,180 --> 00:06:58,380
Rhoda, I think we've put in enough of an
appearance. Let's go.
120
00:06:58,980 --> 00:06:59,799
Don't go.
121
00:06:59,800 --> 00:07:00,980
How can you leave now?
122
00:07:01,320 --> 00:07:02,640
This is so exciting.
123
00:07:03,660 --> 00:07:07,020
Exciting? Well, it is to me.
124
00:07:07,300 --> 00:07:10,400
You see, I teach paleontology. Oh, yeah,
birds.
125
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
No, fossils.
126
00:07:12,740 --> 00:07:13,860
Bones, mostly bones.
127
00:07:14,720 --> 00:07:17,020
That's the same thing day in and day
out. Dead stuff.
128
00:07:18,680 --> 00:07:20,580
This, this is life.
129
00:07:21,940 --> 00:07:23,020
Do you know what I mean?
130
00:07:23,780 --> 00:07:24,780
Live stuff.
131
00:07:26,000 --> 00:07:28,040
Rhoda, I really think we ought to leave.
132
00:07:28,920 --> 00:07:32,320
Can I get you something to eat? Yeah,
I'd really love it. Mary, let's just
133
00:07:32,320 --> 00:07:35,440
a bite to eat, huh? Well, I'll be
waiting for you here by the door.
134
00:07:37,800 --> 00:07:38,800
Rhoda?
135
00:07:40,380 --> 00:07:42,960
Has anyone ever told you you have very
nice bones?
136
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
Oh, yes.
137
00:07:44,320 --> 00:07:45,900
And I came already assembled.
138
00:07:50,360 --> 00:07:53,420
Mary, you haven't got a drink. Oh. Come
on. Well.
139
00:07:54,620 --> 00:07:57,240
Gee, it's nice to see you again.
140
00:07:57,980 --> 00:07:59,260
You really look terrific.
141
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Thank you.
142
00:08:02,000 --> 00:08:03,760
We used to have some good times, didn't
we?
143
00:08:04,420 --> 00:08:05,420
Yes, we did.
144
00:08:05,960 --> 00:08:08,000
How come we stopped seeing each other?
Oh.
145
00:08:08,750 --> 00:08:12,430
I don't know. You went your way, I went
my way, and here we are.
146
00:08:13,030 --> 00:08:14,290
And here's Judy.
147
00:08:15,910 --> 00:08:16,910
Hello.
148
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
Dan,
149
00:08:19,210 --> 00:08:21,590
I told you I wanted you to meet Millie
and Frank. Well, I just did.
150
00:08:21,850 --> 00:08:23,650
No, that was Iris and Paul.
151
00:08:23,890 --> 00:08:25,590
Oh, they seemed like Millie and Frank.
152
00:08:26,510 --> 00:08:28,830
Well, come meet Millie and Frank.
153
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
Uh, in a minute.
154
00:08:30,810 --> 00:08:33,990
Dan, I would like you to help me get
something in the den.
155
00:08:34,289 --> 00:08:37,630
What do you want in the den? Just
something in the den.
156
00:08:41,500 --> 00:08:44,740
Mary, excuse me a minute. I've got to
get something in the den.
157
00:08:47,420 --> 00:08:48,640
You want it on the rise?
158
00:08:48,920 --> 00:08:50,000
No, with some water.
159
00:08:50,440 --> 00:08:51,440
Thanks, John.
160
00:08:52,740 --> 00:08:55,800
Luda, I think we have put in more than
an appearance.
161
00:08:56,120 --> 00:09:00,080
Okay, Mia, we'll leave just as soon as I
finish eating. Dan, I told you I didn't
162
00:09:00,080 --> 00:09:02,760
want her here, and now I want your
friend Mary to go.
163
00:09:02,980 --> 00:09:06,360
Judy, this is ridiculous. The only
reason I invited her is because Mary is
164
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
old friend.
165
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Mary, I...
166
00:10:01,260 --> 00:10:02,440
I've heard so much about.
167
00:10:09,260 --> 00:10:13,620
You know, it's really nice spending an
evening at home for a change. Yeah, it
168
00:10:13,620 --> 00:10:16,920
must be really great not to have to
worry, where is Dan taking me tonight?
169
00:10:17,160 --> 00:10:18,800
To the theater? To the movies?
170
00:10:19,040 --> 00:10:20,720
To a cozy little French restaurant?
171
00:10:20,940 --> 00:10:22,860
That sort of stuff can drive a person
crazy.
172
00:10:23,880 --> 00:10:26,840
It's not having dinner in a French
restaurant that bothers me.
173
00:10:27,180 --> 00:10:28,700
It's having dinner with his parents.
174
00:10:29,320 --> 00:10:30,920
You've had dinner with his parents
already?
175
00:10:31,240 --> 00:10:33,360
Yeah, four times in the last three
weeks.
176
00:10:33,960 --> 00:10:36,380
Had to keep going back till you finished
the roast, right?
177
00:10:38,680 --> 00:10:40,080
You know where Dan is tonight?
178
00:10:40,340 --> 00:10:44,140
This is the first night this week that
Dan and I haven't gone out. He's at a
179
00:10:44,140 --> 00:10:45,740
basketball game with my father.
180
00:10:46,140 --> 00:10:49,940
Aren't you glad they get along so well,
ma 'am? Oh, yeah, everybody gets along
181
00:10:49,940 --> 00:10:50,940
just great.
182
00:10:51,100 --> 00:10:53,260
Dan and Dad are the best of pals.
183
00:10:54,140 --> 00:10:55,500
Dan's folks love me.
184
00:10:55,860 --> 00:10:56,940
I love his folk.
185
00:10:58,380 --> 00:10:59,480
Folks love my folks.
186
00:10:59,740 --> 00:11:01,300
My folks love his folks.
187
00:11:03,100 --> 00:11:06,960
I think Dan's the greatest guy I've ever
known. There's just one problem.
188
00:11:07,840 --> 00:11:09,620
I think he's going to ask me to marry
him.
189
00:11:10,240 --> 00:11:12,960
What's the very least you could do after
you busted up his engagement?
190
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Hold on.
191
00:11:14,640 --> 00:11:17,160
He did not bust up his engagement.
192
00:11:17,420 --> 00:11:18,440
I know. I know that, kid.
193
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
What's wrong?
194
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
Don't you love him?
195
00:11:21,680 --> 00:11:23,180
Yeah, I do.
196
00:11:24,420 --> 00:11:26,860
Maybe. I don't know. I need time.
197
00:11:27,340 --> 00:11:31,820
Well, the guy obviously loves you, ma
'am. Well, he's said so a couple of
198
00:11:31,840 --> 00:11:35,940
but, you know, he must have said so to
Judy.
199
00:11:37,040 --> 00:11:41,520
He couldn't have loved her that much. I
think he's just in a mood to get
200
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
married, you know?
201
00:11:42,920 --> 00:11:46,060
Well, if he is, I don't want to
encourage him because I'm not.
202
00:11:46,880 --> 00:11:49,880
I mean, not right now, anyway. I don't
think.
203
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
But I might.
204
00:11:57,550 --> 00:11:58,970
You do, but you don't, but you might,
right?
205
00:11:59,930 --> 00:12:03,250
Right. Oh, I have to meet Jonas in half
an hour. Where are you going?
206
00:12:03,530 --> 00:12:04,830
He's taking me to dinner tonight.
207
00:12:05,150 --> 00:12:06,150
Well, that ought to be fun.
208
00:12:06,510 --> 00:12:09,970
Well, Mary, going to dinner with a
paleontologist can get very
209
00:12:11,130 --> 00:12:14,790
Last restaurant we were in, he started
reconstructing the bones of his duck.
210
00:12:56,170 --> 00:12:58,810
Move your lips to a tape of Walter
Cronkite. You just might have something.
211
00:13:01,950 --> 00:13:02,950
Where is she?
212
00:13:03,570 --> 00:13:07,510
Mary? You only have one hour for lunch.
I know, Mr. Grant, and I'm sorry.
213
00:13:09,310 --> 00:13:11,650
But if you need two hours, that's okay.
214
00:13:12,970 --> 00:13:14,070
Hi, Dan. Hi, Lou.
215
00:13:14,890 --> 00:13:15,910
Hi, fellas. Hi.
216
00:13:16,130 --> 00:13:17,130
Hi, Tom.
217
00:13:18,170 --> 00:13:19,170
How you doing?
218
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
I'm terrific.
219
00:13:20,490 --> 00:13:21,490
Yeah, I can see that.
220
00:13:22,430 --> 00:13:24,850
Say, for me to ask you, when are you
going to come by and lecture to my class
221
00:13:24,850 --> 00:13:27,070
again? Uh, sorry, Dan, I can't. Why not?
222
00:13:27,350 --> 00:13:30,990
Well, because the reason is, uh, I hate
that stuff.
223
00:13:32,250 --> 00:13:34,270
Uh... Oh, uh, speaking of class.
224
00:13:36,190 --> 00:13:39,350
You teach at the university, right?
That's right, television journalism.
225
00:13:39,790 --> 00:13:40,790
I'd be glad to do it.
226
00:13:41,630 --> 00:13:42,650
How much does it pay?
227
00:13:43,810 --> 00:13:46,090
Well, all of our guest lecturers work
for nothing.
228
00:13:46,670 --> 00:13:47,670
Oh.
229
00:13:48,010 --> 00:13:49,250
Well, it's wonderful, isn't it?
230
00:13:49,510 --> 00:13:51,750
So many people are willing to give of
their time.
231
00:13:59,040 --> 00:14:02,280
Yeah. The only trouble is we haven't
figured out what kind yet.
232
00:14:03,660 --> 00:14:07,080
I'll see you tonight, Mary. Right.
Thanks for lunch. Okay. So long, Marie.
233
00:14:07,460 --> 00:14:09,560
So long. Drop by any time, Dan.
234
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
Any time at all.
235
00:15:05,560 --> 00:15:11,500
Sometimes we've talked about things that
were kind of personal to me,
236
00:15:11,600 --> 00:15:13,160
and it helped.
237
00:15:13,680 --> 00:15:15,960
I thought I could return the favor.
238
00:15:17,200 --> 00:15:20,260
Oh, maybe you're right, Mr. Grant.
239
00:15:21,380 --> 00:15:27,060
It's just that everybody seems to think
that Dan is a great guy.
240
00:15:27,260 --> 00:15:28,260
You do.
241
00:15:28,360 --> 00:15:29,400
Murray does.
242
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
My mother does. My father does.
243
00:16:02,320 --> 00:16:03,320
It's probably better if I do.
244
00:16:03,540 --> 00:16:07,500
Well, are you sure? Because this sounds
awfully personal. Well, I know it is,
245
00:16:07,740 --> 00:16:11,640
but... How about your father? He's
probably a good person to talk to. No,
246
00:16:11,640 --> 00:16:13,100
too close to Dan to be objective.
247
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
I don't know. Mr.
248
00:16:14,740 --> 00:16:19,340
Dan, it just seems like I... Like
something's missing.
249
00:16:44,000 --> 00:16:49,400
Well, 24 years ago, when I was working
as a stringer on the AP,
250
00:16:50,320 --> 00:16:52,020
Edie didn't want to marry me either.
251
00:16:52,220 --> 00:16:53,640
We had different interests.
252
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
She didn't like baseball.
253
00:16:57,120 --> 00:17:00,500
And she said she wasn't sure she loved
me either.
254
00:17:01,320 --> 00:17:05,760
But I pressed her, and she married me.
255
00:17:05,980 --> 00:17:09,760
And over the years, she came to me.
256
00:17:13,710 --> 00:17:14,869
She learned the strike zone.
257
00:17:16,990 --> 00:17:23,970
Anyway, all I'm trying to say is head
over heels may never
258
00:17:23,970 --> 00:17:24,970
happen.
259
00:17:30,810 --> 00:17:31,850
Mr. Grant?
260
00:17:32,170 --> 00:17:38,210
Are you head over heels in love with
Edie now?
261
00:18:28,300 --> 00:18:30,700
You know, if you had a man around here,
you wouldn't have these problems.
262
00:18:30,920 --> 00:18:34,060
I do have a man around here. That's why
I'm having these problems.
263
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
My father.
264
00:18:36,800 --> 00:18:38,960
Oh, he's really a great guy.
265
00:18:39,180 --> 00:18:42,180
Yeah, he is. I just wish he wouldn't
worry about me so much.
266
00:18:42,640 --> 00:18:44,920
Well, I can't blame him.
267
00:18:45,640 --> 00:18:49,220
I mean, I guess he won't stop worrying
until you get married.
268
00:18:50,180 --> 00:18:53,800
Oh, thank you. Why don't I see if I
can't get that keto?
269
00:19:28,750 --> 00:19:30,570
open up a subject like this.
270
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
You want to get married?
271
00:19:33,590 --> 00:19:36,190
Boy, that really opens it right up,
doesn't it?
272
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
Well?
273
00:19:39,530 --> 00:19:44,470
Dan, I know what I'm going to say may
sound a little, you know, negative,
274
00:20:23,240 --> 00:20:27,000
have scared me, but now that I know I
don't have to get married, it doesn't
275
00:20:27,000 --> 00:20:27,879
scare me.
276
00:20:27,880 --> 00:20:29,920
Oh. Then why did you say no?
277
00:20:31,000 --> 00:20:34,400
Dan, it's not that I don't care for you.
Chinese food!
278
00:20:36,060 --> 00:20:37,060
Wait,
279
00:20:37,960 --> 00:20:41,600
don't tell me your father finally found
a foolproof lock. Right.
280
00:20:41,980 --> 00:20:42,980
Hi, Jonas.
281
00:20:43,000 --> 00:20:43,639
Hi, Mary.
282
00:20:43,640 --> 00:20:47,900
Guess what we have in here? Chinese
food. We heard you. Listen, Rhoda, when
283
00:20:47,900 --> 00:20:51,480
get upstairs, would you call my father
and see if he can come over and let us
284
00:20:51,480 --> 00:20:56,040
in? Well, come on up. Thus, we'll all
have Chinese food. Why are you so
285
00:20:56,040 --> 00:20:58,700
about Chinese food? Well, you never had
it before.
286
00:20:59,460 --> 00:21:03,460
Can you believe this? A man who has
never had Chinese food in his whole
287
00:21:03,540 --> 00:21:07,280
Listen, Rod, I owe you a lot. You're
opening up a whole new world for me.
288
00:21:08,080 --> 00:21:10,440
What did you say that was again?
289
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
An egg roll.
290
00:21:24,720 --> 00:21:25,820
thing about no.
291
00:21:27,740 --> 00:21:32,320
Boy, Dan, it's not that I don't care for
you a lot.
292
00:21:32,540 --> 00:21:36,080
Mary, I don't get it. I mean, we're very
compatible.
293
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
We're both mature.
294
00:21:37,940 --> 00:21:40,520
We have a lot of the same interests. We
both like music.
295
00:21:41,080 --> 00:21:42,780
And we both hate anchovies.
296
00:21:43,440 --> 00:21:44,720
I mean, what else do we need?
297
00:21:45,220 --> 00:21:49,640
Time. Dan, what would you say if I said
I just wanted to wait a little while?
298
00:21:49,920 --> 00:21:51,820
Well, I'm ready now.
299
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
No, but Dan...
300
00:21:55,630 --> 00:21:59,270
I've been thinking about this all week
long, and I figured that if I have to
301
00:21:59,270 --> 00:22:03,490
think about it, then I'm not ready, you
know? No, I don't understand. Here you
302
00:22:03,490 --> 00:22:04,490
go.
303
00:22:04,550 --> 00:22:05,550
Lychee chicken.
304
00:22:05,810 --> 00:22:10,670
Also, pork fried rice and Chinese pea
pods with water chestnuts. Yeah. And
305
00:22:10,670 --> 00:22:13,450
envegral. Jonas, I don't think they want
lychee chicken.
306
00:22:13,690 --> 00:22:16,030
Oh, just eat the rest of the stuff,
then.
307
00:22:16,390 --> 00:22:17,690
Do you know how to use chopsticks?
308
00:22:17,950 --> 00:22:19,070
Yeah, yeah. Thanks, Jonas.
309
00:22:19,570 --> 00:22:21,850
Rhoda's going to teach me. Yeah, right
now, Jonas.
310
00:22:22,070 --> 00:22:23,070
Come on.
311
00:22:26,890 --> 00:22:30,330
I guess we've said it all. Goodbye,
Mary. It's been a lot of fun.
312
00:22:30,690 --> 00:22:31,690
Dan.
313
00:22:31,930 --> 00:22:33,030
What? Don't go.
314
00:22:34,130 --> 00:22:38,430
I mean, just because I said I don't want
to marry you right now doesn't mean we
315
00:22:38,430 --> 00:22:40,330
have to stop seeing each other, does it?
316
00:22:41,010 --> 00:22:43,750
Well, it's kind of a waste of time,
isn't it?
317
00:22:44,390 --> 00:22:49,310
Is it a waste of time when two people
like each other and hate anchovies?
318
00:22:50,330 --> 00:22:54,650
All I know is I'm ready to get married.
319
00:22:54,890 --> 00:22:57,090
I know. I mean, I'm really... ready.
320
00:22:58,550 --> 00:23:00,750
I mean, I don't know how long I can
last.
321
00:23:00,970 --> 00:23:06,950
I don't know either, but I do know
something. I know that you are not going
322
00:23:06,950 --> 00:23:11,350
leave me alone with two plates of leachy
chicken.
323
00:23:25,200 --> 00:23:26,780
What about Rhodey? You think she's
ready?
324
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
Hi,
325
00:23:33,940 --> 00:23:35,100
Walt. Hi, Dad. Oh, hi.
326
00:23:36,280 --> 00:23:39,180
What seems to be the trouble here? The
lock doesn't work.
327
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
Oh, the lock works? Look.
328
00:23:45,560 --> 00:23:47,660
It's this damn key that doesn't work.
329
00:23:49,000 --> 00:23:51,960
You know, if you'd hurry up and ask her
to marry you, I wouldn't have to worry
330
00:23:51,960 --> 00:23:52,839
about locks.
331
00:23:52,840 --> 00:23:54,340
I did ask her to marry me.
332
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
You did?
333
00:23:56,520 --> 00:23:57,600
Oh, wonderful.
334
00:23:58,000 --> 00:24:02,700
Congratulations. Honey, I'm so happy for
you. Now, Walter, she said no.
335
00:24:04,340 --> 00:24:05,340
Oh?
336
00:24:07,260 --> 00:24:09,620
Well, she knows you better than I do.
337
00:24:20,970 --> 00:24:23,750
Glad to hear that, ma 'am. You know
something, though? I think he was
338
00:24:23,750 --> 00:24:27,810
to find out that I am not living my life
in a constant search for the right man
339
00:24:27,810 --> 00:24:28,810
to marry.
340
00:24:29,130 --> 00:24:30,089
You know something?
341
00:24:30,090 --> 00:24:32,150
I was pretty surprised to find that out
myself.
342
00:24:32,550 --> 00:24:33,549
I know.
343
00:24:33,550 --> 00:24:36,690
There was a time when I went to bed
every night thinking, well, there goes
344
00:24:36,690 --> 00:24:37,810
another day not married.
345
00:24:38,190 --> 00:24:41,850
Now, I just wait till New Year's Eve and
think, there goes another year not
346
00:24:41,850 --> 00:24:42,850
married.
347
00:24:43,110 --> 00:24:44,530
Mary, I tell you, it's progress.
348
00:24:45,750 --> 00:24:48,810
Hey, listen, I have really got to get to
bed. Yeah, kid, me too.
25832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.