All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e14 Rhoda Morgenstern Minneapolis To New York
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,520
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,920 --> 00:00:22,440
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,720 --> 00:00:25,840
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,340 --> 00:00:32,700
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,700 --> 00:00:37,800
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,400 --> 00:00:42,100
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,060 --> 00:00:49,420
You're gonna make it after all.
8
00:01:16,010 --> 00:01:19,630
I tried to remember you to Herald
Square, but a cop told me to move along.
9
00:01:20,870 --> 00:01:26,110
Hey, come on in and tell me all about
it. Oh, Mary, New York was just
10
00:01:26,570 --> 00:01:29,110
Yeah. Oh, yeah. It's absolutely endless.
11
00:01:29,370 --> 00:01:33,270
The Philharmonic was in town. They were
doing La Traviata at the Met. Oh.
12
00:01:33,470 --> 00:01:37,690
And imagine seeing Edward Villella dance
with the New York City Ballet. Oh, wow.
13
00:01:37,710 --> 00:01:38,710
You did all that?
14
00:01:39,030 --> 00:01:40,110
Of course not.
15
00:01:40,610 --> 00:01:42,290
But you know it's there.
16
00:01:43,710 --> 00:01:48,220
Hey, Mary, don't you see here? Here in
Minneapolis, when nobody asks me out,
17
00:01:48,300 --> 00:01:49,199
it's nothing big.
18
00:01:49,200 --> 00:01:53,000
But there, when nobody asks me out, I'm
not being asked out to a Broadway
19
00:01:53,000 --> 00:01:56,840
opening. Uh -huh, and not going to
Sardi's afterwards.
20
00:01:57,260 --> 00:01:58,380
Right, I knew you'd understand.
21
00:01:58,780 --> 00:01:59,499
Uh -huh.
22
00:01:59,500 --> 00:02:01,740
Would you like some coffee? Yeah, I
would, kid.
23
00:02:02,300 --> 00:02:03,300
How are your folks?
24
00:02:03,520 --> 00:02:07,280
Oh, they're good. Pretty much the same
old thing. Mostly we sat around the
25
00:02:07,280 --> 00:02:09,419
kitchen table, talking over old times.
26
00:02:09,800 --> 00:02:11,300
Why Rhoda never married.
27
00:02:16,780 --> 00:02:21,120
That was my topic. But generally,
everything was good.
28
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
Just terrific.
29
00:02:23,400 --> 00:02:27,100
Terrific. Oh, Mary, you know that store,
Bloomingdale's?
30
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
Yeah, sure.
31
00:02:28,800 --> 00:02:33,680
Well, I was in there, and guess what?
What? They offered me a job as a window
32
00:02:33,680 --> 00:02:37,860
dresser. Oh, hey, Rhoda, being able to
turn something like that down must be so
33
00:02:37,860 --> 00:02:41,380
great for your ego. I mean, isn't
Bloomingdale's, you know, sort of it for
34
00:02:41,380 --> 00:02:44,600
window dressers? Oh, yeah, Mary, it
really is. Big time. Oh.
35
00:02:45,540 --> 00:02:47,200
See, I didn't turn it down.
36
00:02:48,460 --> 00:02:52,400
What? I know, Mary. The idea of you
being here and me being there absolutely
37
00:02:52,400 --> 00:02:56,700
kills me. I'm going to miss you like
crazy, kid. But New York City really
38
00:02:56,700 --> 00:03:01,220
me on. I miss it. And, I don't know,
it's such a great job offer. Well, yeah,
39
00:03:01,280 --> 00:03:05,640
Rhoda, sure, I can understand all that.
But, Mary, I said yes on an impulse, but
40
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
it seems right.
41
00:03:06,720 --> 00:03:08,440
Uh -huh. You said yes on an impulse.
42
00:03:08,720 --> 00:03:10,880
Yeah, but still. Yeah, well, that's
entirely different.
43
00:03:11,120 --> 00:03:13,640
Rhoda, I know you and your spur -of -the
-moment decisions.
44
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Oh, no. Look.
45
00:03:15,120 --> 00:03:19,000
We'll talk about it quietly, calmly, and
eventually you will decide what's right
46
00:03:19,000 --> 00:03:20,300
and you'll stay right here.
47
00:03:22,520 --> 00:03:23,840
Start next Monday.
48
00:03:24,940 --> 00:03:26,500
Next Monday? Yeah.
49
00:03:27,200 --> 00:03:29,400
So, uh, Mary, do you have any cartons?
50
00:03:29,940 --> 00:03:33,760
Cartons? Yeah. Oh, what are you laughing
at? Rhoda, come on, I know you. You're
51
00:03:33,760 --> 00:03:34,679
not going.
52
00:03:34,680 --> 00:03:36,940
Yes, I am. Not a chance.
53
00:03:37,480 --> 00:03:42,710
Come on, this is Rhoda Morgenstern. The
same Rhoda Morgenstern who once... she
54
00:03:42,710 --> 00:03:45,530
was going to lose weight by walking
across the United States.
55
00:03:46,230 --> 00:03:47,230
That's different.
56
00:03:47,610 --> 00:03:49,090
This time I'm really going.
57
00:03:49,430 --> 00:03:50,950
I'm not walking, I'm flying.
58
00:03:51,650 --> 00:03:55,810
Okay, all right, all right. Now that we
both know that you're not going, what
59
00:03:55,810 --> 00:03:57,870
was the question? Do I have any cartons?
60
00:03:58,170 --> 00:04:01,630
Uh -huh, yes. I will need a great deal
of them for packing and such. Right.
61
00:04:02,050 --> 00:04:04,010
Yes, Rhoda, I have a carton.
62
00:04:04,270 --> 00:04:08,170
And every time I go to the market, I
will bring home more cartons, and soon
63
00:04:08,170 --> 00:04:11,450
will have dozens and dozens of cartons
stacked up in your apartment already.
64
00:04:11,790 --> 00:04:16,130
waiting for when you don't move to New
York. Well, this will hold a wiglet.
65
00:04:17,430 --> 00:04:21,510
I'm going to go upstairs and unpack so I
can start packing.
66
00:04:21,950 --> 00:04:23,150
See you later, kid.
67
00:04:25,750 --> 00:04:26,950
She's not going.
68
00:04:31,870 --> 00:04:35,050
Hey, kid, I gave notice this morning to
fill it from the apartment.
69
00:04:35,450 --> 00:04:41,070
Oh, that's terrific, Rhoda. You just
keep right on doing things like that.
70
00:04:41,160 --> 00:04:44,840
giving notice, packing cartons. It's
just going to make it more embarrassing
71
00:04:44,840 --> 00:04:47,280
you when you don't go to New York and
you have to undo it all.
72
00:04:47,560 --> 00:04:48,539
Hey, look, Mary.
73
00:04:48,540 --> 00:04:51,420
A whole line of empty booklets with
absolutely blank pages.
74
00:04:51,860 --> 00:04:54,120
Can you use this? What is it? My date
book.
75
00:04:55,720 --> 00:04:58,280
Hey, Mary. Oh, I almost forgot. Can you
do a favor for me?
76
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
Yeah, what?
77
00:04:59,580 --> 00:05:01,260
Could I leave my goldfish with you?
78
00:05:01,580 --> 00:05:03,240
I didn't know you had a goldfish. Yeah.
79
00:05:03,840 --> 00:05:06,340
I named her Goldfish. Think of death.
80
00:05:08,240 --> 00:05:12,280
a couple of days now. I went out to get
little Beth a present, and I went by
81
00:05:12,280 --> 00:05:16,400
this pet store, and there was this
adorable goldfish with the cutest little
82
00:05:16,400 --> 00:05:21,600
gills, looking up at me with those big,
limpid eyes that seemed to say, Fuck me
83
00:05:21,600 --> 00:05:24,140
home! Fuck me home!
84
00:05:24,960 --> 00:05:27,740
What could I do, Mia? Well, I thought
you were going to give it to Beth.
85
00:05:28,020 --> 00:05:31,840
Yeah, I thought so, too, but Phyllis
started carrying on about how she only
86
00:05:31,840 --> 00:05:36,100
rare tropical fish in her tank and would
not allow a mongrel fish in there.
87
00:05:37,900 --> 00:05:41,340
Phyllis and her fish. But you know,
Mary, it's just as well. I guess I
88
00:05:41,340 --> 00:05:43,860
wanted a pet. I just didn't want to get
a poodle or anything.
89
00:05:44,180 --> 00:05:47,320
You know how dumb people are with
poodles. They talk to them like they're
90
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
people.
91
00:05:49,340 --> 00:05:50,660
Don't they do, Dad and Mommy?
92
00:06:07,370 --> 00:06:08,370
Goldfish, Auntie Mary.
93
00:06:09,190 --> 00:06:10,190
No.
94
00:06:11,170 --> 00:06:12,230
She's just shy.
95
00:06:12,550 --> 00:06:16,850
So, Mary, will you do it? Will you take
care of my darling goldfish?
96
00:06:17,210 --> 00:06:18,970
Do I have to flush it down the toilet?
97
00:06:20,770 --> 00:06:22,370
I will take care of it.
98
00:06:22,930 --> 00:06:27,970
You'd be amazed what good company she
is. She's fairly quiet, not a fussy
99
00:06:28,070 --> 00:06:29,410
and generally amuses herself.
100
00:06:33,310 --> 00:06:34,530
I have no idea.
101
00:06:44,720 --> 00:06:47,720
I was just kind of looking around for a
new bachelor pad, and Mrs. Lindstrom
102
00:06:47,720 --> 00:06:48,780
sent me up to look at this one.
103
00:06:49,240 --> 00:06:51,180
You chicks, uh, roommates?
104
00:06:51,880 --> 00:06:55,120
Uh, no, no, this is her pad thing.
105
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
Where do you live?
106
00:06:57,940 --> 00:06:59,620
Oh, I live elsewhere.
107
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
Far out.
108
00:07:03,860 --> 00:07:05,740
Hey, this pad is really something.
109
00:07:06,580 --> 00:07:10,460
I think I could really get it together
here, if you know what I mean.
110
00:07:12,520 --> 00:07:14,500
Now, Mrs. Lindstrom, she's not going to
give me a hard time about entertaining
111
00:07:14,500 --> 00:07:17,920
chicks up here, is she? Oh, well... Last
place I lived, I was going out with
112
00:07:17,920 --> 00:07:19,420
three different chicks all at the same
time.
113
00:07:19,920 --> 00:07:22,760
Airline stewardess was on different
shifts, if you can dig that.
114
00:07:24,420 --> 00:07:25,420
Sure.
115
00:07:26,520 --> 00:07:29,960
Mary, this is fascinating, but I have a
great deal of packing to do, so if you
116
00:07:29,960 --> 00:07:31,200
don't mind... Go right ahead and pack.
117
00:07:32,540 --> 00:07:34,100
Yeah, this place is really okay.
118
00:07:35,000 --> 00:07:36,540
Now, it's only five minutes from the
store.
119
00:07:37,740 --> 00:07:38,740
I'm in shoes.
120
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Discount shoes.
121
00:07:41,740 --> 00:07:45,940
Of course, for new neighbors, I can
always discount the discount.
122
00:07:46,300 --> 00:07:50,060
Oh, well, that's been very nice of you,
but I don't think... Name of the game.
123
00:07:50,860 --> 00:07:57,160
I can put you into a pair of Italian
boots, new slim heel, for, say, $11 .99.
124
00:07:57,740 --> 00:08:00,880
Huh. What are you, about a 7A?
125
00:08:01,620 --> 00:08:03,100
B. Right.
126
00:08:03,600 --> 00:08:07,140
Anyway, after I move in, we can talk
about it over a little martini.
127
00:08:08,620 --> 00:08:10,980
Gee, Barry, I really...
128
00:08:15,539 --> 00:08:16,539
Why not?
129
00:08:16,880 --> 00:08:19,020
Well, because I'm... You're what?
130
00:08:20,720 --> 00:08:22,120
Getting married tomorrow.
131
00:08:23,820 --> 00:08:29,580
Tomorrow. And I'm really so busy. Lots
to do. We still have a lot of tin cans
132
00:08:29,580 --> 00:08:30,580
tie to her bumper.
133
00:08:30,940 --> 00:08:33,799
Well, let me know if the old wedding
falls through.
134
00:08:34,020 --> 00:08:34,639
Will do.
135
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
Ciao.
136
00:08:37,659 --> 00:08:42,539
Oh, Rhoda. You see what you'd leave me
to, Mr... Hi there, Barry Barlow.
137
00:08:46,920 --> 00:08:49,920
dent in it. I'll be right back. I have
to get some cartons from the hall.
138
00:08:50,140 --> 00:08:52,700
I've got to start shipping everything to
New York tomorrow.
139
00:08:53,060 --> 00:08:56,360
Rhoda, hey, would you please stop saying
that you're going to New York? This is
140
00:08:56,360 --> 00:08:57,400
a favor to me.
141
00:08:57,820 --> 00:08:59,220
Because you're not going.
142
00:08:59,500 --> 00:09:00,780
You're staying right here.
143
00:09:02,060 --> 00:09:03,140
Isn't she goldfish?
144
00:09:05,000 --> 00:09:06,560
Nod twice for yes.
145
00:09:10,820 --> 00:09:16,060
Both sides came to an agreement after 36
hours of steady across -the -table
146
00:09:16,060 --> 00:09:20,410
bargaining. Afterwards, the negotiators
said that the new contract would be like
147
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
a breath of fresh air.
148
00:09:23,750 --> 00:09:25,530
It's like a breath of fresh air.
149
00:09:26,370 --> 00:09:28,270
I can't take much more of this, Mary.
150
00:09:28,630 --> 00:09:32,550
Well, you better bear up. There's six
more minutes to go. And so it appears
151
00:09:32,550 --> 00:09:34,270
strike will be averted.
152
00:09:34,830 --> 00:09:37,510
That's all the news. This is Ted Baxter
saying good news.
153
00:09:37,770 --> 00:09:38,509
Good night.
154
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
Good night?
155
00:09:39,670 --> 00:09:41,030
There's six more minutes.
156
00:09:41,550 --> 00:09:43,530
The plots are all lost up, right? No.
157
00:09:44,030 --> 00:09:46,210
We had to get off for an editorial,
right? He just...
158
00:09:55,760 --> 00:09:58,120
It's too late. Will they just run a
public service thing?
159
00:09:59,180 --> 00:10:04,120
I don't understand what everybody's so
upset about. Ted, you stopped six
160
00:10:04,120 --> 00:10:09,500
early. You see, Ted, usually when we
give somebody 30 minutes of air time, we
161
00:10:09,500 --> 00:10:13,120
assume that they'll use the entire 30
minutes.
162
00:10:13,540 --> 00:10:15,720
It's just this tradition we have.
163
00:10:17,460 --> 00:10:20,600
That's what all that commotion was about
when I left the studio. I was
164
00:10:20,600 --> 00:10:25,220
wondering. People waving their arms at
me, people calling my name.
165
00:10:25,760 --> 00:10:27,180
I just thought they liked the show.
166
00:10:29,500 --> 00:10:33,340
I'm sorry, though, it's stupid of me to
make a mistake like that.
167
00:10:33,860 --> 00:10:35,360
Me, of all people.
168
00:10:37,100 --> 00:10:38,200
Of all people?
169
00:10:38,860 --> 00:10:40,460
You of no people.
170
00:10:43,260 --> 00:10:45,320
Hey, Mayor, does Lou seem upset to you?
171
00:10:46,060 --> 00:10:48,900
Ted, you can't just stop six minutes
early.
172
00:10:49,140 --> 00:10:50,260
Don't worry about it.
173
00:10:50,540 --> 00:10:52,260
Tomorrow I'll go six minutes longer.
174
00:11:01,770 --> 00:11:03,850
The kid's taking me to a farewell dinner
tonight.
175
00:11:04,070 --> 00:11:07,550
Oh, yeah, that's right. Tomorrow's the
big day, the big move, huh? He's not
176
00:11:07,550 --> 00:11:08,850
going. Mary.
177
00:11:09,210 --> 00:11:10,230
Yeah, Murr, tomorrow.
178
00:11:10,610 --> 00:11:14,250
Roll, Rhoda. In honor of the occasion,
here's a little something I got you. Oh,
179
00:11:14,370 --> 00:11:18,310
Murray, this is so sweet. I hope you
like it. Mary told me you had to give up
180
00:11:18,310 --> 00:11:19,310
your pet something.
181
00:11:20,110 --> 00:11:23,690
Oh, how darling, a little enamel
goldfish.
182
00:11:23,930 --> 00:11:25,290
Oh, it's adorable.
183
00:11:26,390 --> 00:11:28,550
It looks just like goldfish.
184
00:11:29,230 --> 00:11:31,210
It isn't a death mask. or anything, is
it?
185
00:11:31,870 --> 00:11:35,130
I just love it, Murray. Really
thoughtful. Thank you. You're welcome.
186
00:11:35,690 --> 00:11:37,310
It's from both of us. What?
187
00:11:38,790 --> 00:11:40,190
Uh, thanks.
188
00:11:40,670 --> 00:11:43,390
Okay, sport, that little remark's gonna
cost you four bucks.
189
00:11:43,950 --> 00:11:46,690
What? Four bucks for that cheap little
thing?
190
00:11:48,250 --> 00:11:50,890
Look, look what I got from Murray.
191
00:11:51,250 --> 00:11:52,590
And, uh, sort of, Ted.
192
00:11:53,610 --> 00:11:54,650
For my going away.
193
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
Oh, right.
194
00:11:56,450 --> 00:11:57,129
Yeah, Lou.
195
00:11:57,130 --> 00:11:58,330
Yeah. So,
196
00:12:00,010 --> 00:12:01,170
You're leaving Minneapolis.
197
00:12:01,650 --> 00:12:02,730
Yeah, right. Tomorrow.
198
00:12:03,770 --> 00:12:04,770
Where is it you're going?
199
00:12:04,970 --> 00:12:06,150
Oh, I'm going to New York.
200
00:12:07,330 --> 00:12:09,790
I guess your parents will be sorry to
see you go.
201
00:12:09,990 --> 00:12:11,850
No, Lou. My parents live in New York.
202
00:12:12,430 --> 00:12:14,710
I guess your parents will be happy to
see you come.
203
00:12:17,090 --> 00:12:21,410
I'll go in on that ceramic thing she's
got on. Oh, no, Lou. You don't have to
204
00:12:21,410 --> 00:12:25,030
that. No, I won't do, Murray. That bird
thing or whatever it is.
205
00:12:25,390 --> 00:12:26,570
When does that come to?
206
00:12:26,990 --> 00:12:27,990
Well, let's see.
207
00:12:28,360 --> 00:12:33,160
Eight dollars split three ways is...
Now, wait a minute. If it's split two
208
00:12:33,240 --> 00:12:35,380
it's four. If it's split four ways, it's
two.
209
00:12:35,820 --> 00:12:39,860
So if it's split three ways... Look,
split it four ways, it's simple. I'll go
210
00:12:39,860 --> 00:12:40,860
on it.
211
00:12:43,320 --> 00:12:46,020
You can't go in on it. You're the one
that's going away.
212
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Yeah, that's right.
213
00:12:48,620 --> 00:12:50,020
Hey, you really are, aren't you?
214
00:12:50,880 --> 00:12:51,960
You're going away.
215
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
to chip in, neither am I.
216
00:13:09,010 --> 00:13:11,930
Hey, how about some more wine? Yeah,
sure.
217
00:13:13,310 --> 00:13:14,310
Good.
218
00:13:14,810 --> 00:13:17,230
I don't know if I should have any more
of this stuff.
219
00:13:17,450 --> 00:13:18,450
Why not?
220
00:13:18,670 --> 00:13:21,690
I'm afraid of getting sloppy and
sentimental, you know.
221
00:13:22,070 --> 00:13:25,510
What am I leaving in all, Mary? Really,
I'm sort of emotional.
222
00:13:25,750 --> 00:13:26,950
Now, I don't want to start.
223
00:13:27,980 --> 00:13:31,260
emotional about it, too. Please, Mary,
please, let's not get into it. Now,
224
00:13:31,260 --> 00:13:33,920
one, we've been, you know, friends,
okay?
225
00:13:34,560 --> 00:13:37,680
So point two, friends are supposed to
miss each other.
226
00:13:38,280 --> 00:13:40,800
Therefore, point three, I will miss you.
227
00:13:41,060 --> 00:13:42,200
Okay? Right?
228
00:13:42,580 --> 00:13:43,660
Okay. Right.
229
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
Good.
230
00:13:47,480 --> 00:13:51,460
Hey, modest little wine, but I think you
will be amused by its presumption.
231
00:13:59,020 --> 00:14:00,020
on your dress.
232
00:14:00,320 --> 00:14:01,880
An elegant little woman.
233
00:14:02,280 --> 00:14:04,320
Mary, you're the best friend I ever had.
234
00:14:05,180 --> 00:14:09,300
I don't know what I would have done
without you. I'm going to miss you so
235
00:14:09,420 --> 00:14:11,900
I mean, you just don't know. I'm really
going to miss you. Mary.
236
00:14:13,360 --> 00:14:15,180
I just knocked my salad on the floor.
237
00:14:17,680 --> 00:14:18,980
No, I heard.
238
00:14:19,300 --> 00:14:22,840
Mary, will you remember what I said
before I knocked my salad over? Yeah,
239
00:14:22,960 --> 00:14:24,720
will you remember what I said? Oh, yeah.
240
00:14:34,570 --> 00:14:36,170
Next weekend too soon? Yeah.
241
00:14:36,730 --> 00:14:38,990
Oh, Mary.
242
00:14:40,770 --> 00:14:43,130
You know, something's just occurring to
me.
243
00:14:43,530 --> 00:14:48,890
Tomorrow morning, I will be leaving
Minneapolis, which, strange as it
244
00:14:48,890 --> 00:14:50,930
my home, where my friends are.
245
00:14:51,330 --> 00:14:55,470
To go to New York, where my friends
aren't. Well, the only two people I know
246
00:14:55,470 --> 00:14:58,970
anymore are my parents, which is another
story entirely.
247
00:14:59,570 --> 00:15:02,050
Right? Uh, yeah, I guess so, right.
248
00:15:03,130 --> 00:15:06,610
Also, Mary... I am leaving an apartment
that I just love.
249
00:15:06,850 --> 00:15:10,450
It's taken me four years to fix up and
get perfect, even though there's still a
250
00:15:10,450 --> 00:15:11,450
lot wrong.
251
00:15:11,570 --> 00:15:16,950
To go live in a smaller, more expensive
apartment, which even if I find, I will
252
00:15:16,950 --> 00:15:18,990
have to decorate from scratch, right?
253
00:15:19,850 --> 00:15:20,850
Say right.
254
00:15:21,270 --> 00:15:22,270
Right.
255
00:15:22,650 --> 00:15:26,170
Mary, what you've been saying all along,
I think it's true.
256
00:15:26,370 --> 00:15:28,230
What have I been saying all along?
257
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
I'm not leaving.
258
00:15:30,590 --> 00:15:33,950
Bruna, you gave up your apartment, your
job.
259
00:15:52,620 --> 00:15:53,499
in my apartment.
260
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Why?
261
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
I think we should all...
262
00:19:12,270 --> 00:19:13,270
like this all the time?
263
00:19:13,390 --> 00:19:14,890
Well... I mean, I love living here.
264
00:19:15,130 --> 00:19:19,330
Oh, why don't you come in and have a
drink and we'll talk about just that.
265
00:19:19,330 --> 00:19:22,530
not? Georgette, will you get Barry a
martini?
266
00:19:22,730 --> 00:19:23,730
I'd be happy to.
267
00:19:24,450 --> 00:19:25,730
Hi there, Barry Barlow.
268
00:19:26,650 --> 00:19:27,990
I love your beads.
269
00:19:36,670 --> 00:19:39,170
Gee, Rhoda, I'm glad you decided to
stay.
270
00:19:39,390 --> 00:19:41,470
Oh, Murray, you are so sweet. Hey,
271
00:19:42,220 --> 00:19:44,080
I think it's too perfect that you guys
came.
272
00:19:44,320 --> 00:19:45,780
Glad you're staying around, Rhoda.
273
00:19:46,460 --> 00:19:47,460
Thanks, guys.
274
00:19:49,260 --> 00:19:51,980
Well, Rhoda, so you're off to New York.
275
00:19:55,020 --> 00:19:56,020
Right, Ted.
276
00:19:56,140 --> 00:19:58,320
Well, may I wish you bon voyage?
277
00:19:58,920 --> 00:20:00,440
You know, good voyage.
278
00:20:01,080 --> 00:20:02,080
Ted,
279
00:20:02,280 --> 00:20:05,040
Rhoda is not going to New York. She's
staying in Minneapolis.
280
00:20:05,280 --> 00:20:06,360
That's what she just told us.
281
00:20:06,600 --> 00:20:08,200
Is that what she said?
282
00:20:08,980 --> 00:20:10,060
And everybody knew?
283
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
stands alone.
284
00:20:19,000 --> 00:20:22,160
So, Mary, how's married life treating
you?
285
00:20:22,560 --> 00:20:23,560
Oh, fine.
286
00:20:23,900 --> 00:20:24,900
Just fine.
287
00:20:25,020 --> 00:20:26,880
I thought you'd be on your honeymoon.
288
00:20:27,460 --> 00:20:30,460
Oh, well, we're leaving right after the
party.
289
00:20:31,020 --> 00:20:32,060
Where's the old...
290
00:20:57,800 --> 00:20:59,580
Oh, she's a knockout, but I like her.
291
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Where do you meet her? We're old
friends.
292
00:21:04,600 --> 00:21:07,580
If you hadn't have married her, I just
might have.
293
00:21:07,800 --> 00:21:08,860
Oh, see, Mr.
294
00:21:09,320 --> 00:21:12,240
Hall, why don't we freshen your drink?
295
00:21:12,620 --> 00:21:13,900
How does he know we're eating?
296
00:21:14,980 --> 00:21:15,980
He's in shoes.
297
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
Shoes?
298
00:21:17,660 --> 00:21:20,140
Hey, group, listen, these presents.
299
00:21:20,560 --> 00:21:24,280
Since I'm not going away, I hope they're
all things you can use, because I'm
300
00:21:24,280 --> 00:21:25,380
giving every one of them back.
301
00:21:34,830 --> 00:21:39,590
prevent anyone from dying of curiosity,
let's open them just to see what my haul
302
00:21:39,590 --> 00:21:42,790
would have been. I'll read the card so
everyone can hear.
303
00:21:43,370 --> 00:21:46,030
This is terrific. He's going to read.
304
00:21:47,290 --> 00:21:49,190
I just love his voice.
305
00:21:49,610 --> 00:21:51,530
Quiet, everybody. He's going to read.
306
00:21:56,390 --> 00:22:00,230
This is Ted Baxter bringing you...
307
00:22:08,510 --> 00:22:09,510
Love, Georgette.
308
00:22:10,030 --> 00:22:12,270
But I love the way you say it anyway.
309
00:22:13,170 --> 00:22:14,290
Oh, look, everybody.
310
00:22:15,110 --> 00:22:18,990
Oh, Georgette, it's just gorgeous,
really. Thank you.
311
00:22:19,250 --> 00:22:21,070
It's just what I would have wanted.
312
00:22:21,570 --> 00:22:24,610
You keep it as a memento, Rhoda. Okay.
313
00:22:25,310 --> 00:22:28,390
Here, read another one, Mr. Baxter.
314
00:22:29,070 --> 00:22:30,410
Oh, this is a good one.
315
00:22:31,370 --> 00:22:33,870
For those of you who can't see, I'll
describe it to you.
316
00:22:39,180 --> 00:22:42,100
I think that's a mommy and daddy dog.
317
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Ted. From Rob.
318
00:22:43,920 --> 00:22:46,440
Yeah, that's from me. I hope you like
it.
319
00:22:46,760 --> 00:22:48,280
Terrific. A date book.
320
00:22:48,640 --> 00:22:49,980
Too bad it's not filled.
321
00:22:51,580 --> 00:22:52,580
Oh, Ted.
322
00:22:52,980 --> 00:22:56,840
No, Ted, that card's from me, and I
really wish... Everybody else is having
323
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
their card read, Mary.
324
00:22:58,020 --> 00:23:03,400
Well, it's... Dear Rhoda, what do you
get for your best friend at a time like
325
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
this?
326
00:23:04,800 --> 00:23:07,760
I went out and bought three different
things and took them all back.
327
00:23:08,650 --> 00:23:13,890
It just doesn't make any sense to buy
some dumb gift that can never convey
328
00:23:13,890 --> 00:23:17,630
you really feel love, Mary.
329
00:23:19,230 --> 00:23:20,230
Boy,
330
00:23:20,790 --> 00:23:22,430
talk about your cheapos.
331
00:23:47,770 --> 00:23:50,570
myself. Do you know where I could get
one just like that?
332
00:23:51,070 --> 00:23:54,870
Well, actually, I think it would be
pretty hard to find one that wasn't just
333
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
like that.
334
00:23:56,090 --> 00:23:58,890
If you like it, George F., I'll give you
the pick of the litter.
335
00:23:59,230 --> 00:24:00,230
You mean it?
336
00:24:00,410 --> 00:24:02,110
Promise. Oh, thank you.
337
00:24:02,630 --> 00:24:04,010
Bye. Bye -bye.
338
00:24:04,790 --> 00:24:06,690
I'll be leaving in a minute.
339
00:24:23,820 --> 00:24:26,480
It doesn't make any difference. Because
I met a little girl right here in this
340
00:24:26,480 --> 00:24:27,480
room tonight.
341
00:24:27,640 --> 00:24:32,820
I don't know if you noticed the sparks
flying, but that's why I'm not coming in
342
00:24:32,820 --> 00:24:33,820
early tomorrow.
343
00:24:34,660 --> 00:24:39,040
Right. And if anybody wants to know why
I'm not coming in early, you explain to
344
00:24:39,040 --> 00:24:40,620
them exactly what happened.
345
00:24:41,520 --> 00:24:44,800
Ted, Georgia just got in her car and
drove...
26292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.