All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e12 It Was Fascination, I Know
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:12,520
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:14,440 --> 00:00:21,300
Who can take a nothing day and suddenly
make it all
3
00:00:21,300 --> 00:00:25,680
seem worthwhile? Well, it's you, girl,
and you should know it.
4
00:00:26,160 --> 00:00:32,220
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,220 --> 00:00:37,660
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,300 --> 00:00:41,880
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,820 --> 00:00:49,340
You're gonna make it after all.
8
00:01:07,050 --> 00:01:07,708
Is it new?
9
00:01:07,710 --> 00:01:08,710
Yeah.
10
00:01:08,810 --> 00:01:11,410
It's smart, it says it, and it's you.
11
00:01:12,250 --> 00:01:13,249
Thank you.
12
00:01:13,250 --> 00:01:16,270
Hey, I thought you had an iron. Yeah, I
do, but you need two of them for a
13
00:01:16,270 --> 00:01:17,270
grilled cheese sandwich.
14
00:01:18,570 --> 00:01:23,230
I was watching television, and there was
Pat Boone, and I suddenly got this urge
15
00:01:23,230 --> 00:01:25,870
for a grilled cheese sandwich. And, of
course, a glass of milk.
16
00:01:26,850 --> 00:01:27,850
Mary!
17
00:01:28,730 --> 00:01:31,030
Mary, I'm glad I caught you alone. Are
you busy?
18
00:01:35,630 --> 00:01:36,890
Close the door. Oh, yes.
19
00:01:39,890 --> 00:01:46,510
Bess is outside with her young man, and
they're going to the school dance, and
20
00:01:46,510 --> 00:01:51,010
she's so proud of him. I just know how
much she'd like you to meet him. Oh,
21
00:01:51,090 --> 00:01:57,970
sure, I'd love to meet him. Oh, and
Mary, when I bring them in, don't make a
22
00:01:57,970 --> 00:02:01,290
big fuss over them. Don't treat them
like children.
23
00:02:01,880 --> 00:02:04,440
They're not children, you know. They're
little people.
24
00:02:05,820 --> 00:02:09,139
I would love to meet your little people.
Why don't you just slide them under the
25
00:02:09,139 --> 00:02:10,139
door?
26
00:02:11,840 --> 00:02:14,040
Mary, you know what I mean.
27
00:02:14,320 --> 00:02:18,640
Young people find it embarrassing to be
gushed over.
28
00:02:18,840 --> 00:02:22,000
It's so patronizing. Promise me you
won't gush. I promise.
29
00:02:22,260 --> 00:02:24,000
I won't gush. I cross my heart.
30
00:02:24,220 --> 00:02:25,700
I'm going to bring them in now.
31
00:02:26,680 --> 00:02:29,120
You can come in now. They're coming in
now.
32
00:02:38,730 --> 00:02:39,730
Good dress.
33
00:02:39,870 --> 00:02:43,110
Thanks, Aunt Mary. This is my friend
William Campbell, Mary Richards.
34
00:02:43,370 --> 00:02:44,790
Hello, William. Nice to meet you.
35
00:02:45,110 --> 00:02:47,430
You didn't tell me your aunt was such a
beautiful woman.
36
00:02:47,890 --> 00:02:49,230
Oh, well, thank you.
37
00:02:49,490 --> 00:02:51,570
Isn't he cute? And so polite.
38
00:02:52,190 --> 00:02:53,109
Hi, Mary.
39
00:02:53,110 --> 00:02:56,170
Rhoda Morgenstern. Beautiful Aunt Mary's
good -natured friend.
40
00:02:56,510 --> 00:02:58,350
Nice to meet you.
41
00:02:58,890 --> 00:03:01,250
I said the cutest little thing you ever
saw.
42
00:03:02,890 --> 00:03:07,710
Miss? Miss Richards, best mention you
work in a newsroom at WJM.
43
00:03:08,460 --> 00:03:11,620
Well, I'm very interested in you. Oh,
well, I tell you, anytime you want to,
44
00:03:11,640 --> 00:03:13,140
come down to the station and look
around, huh?
45
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
Thanks. I like that.
46
00:03:14,880 --> 00:03:17,820
Everybody, I am late. I'm sorry. I've
got to run. I've got to meet my date
47
00:03:17,820 --> 00:03:19,080
downtown in five minutes.
48
00:03:19,440 --> 00:03:23,180
Well, if Miss Richards is going
downtown, maybe she could drop us off
49
00:03:23,180 --> 00:03:23,899
you a trip.
50
00:03:23,900 --> 00:03:25,740
Oh, Mary? Yeah, sure. I don't see why
not.
51
00:03:26,100 --> 00:03:28,900
Well, you two have a wonderful time now.
52
00:03:29,500 --> 00:03:30,940
Remember, there's no curfew.
53
00:03:31,520 --> 00:03:34,740
Whenever you two decide to come home,
it's all right with Lars and me.
54
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
Goodbye.
55
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
And I'll be in the park.
56
00:03:47,790 --> 00:03:52,270
have to go up those stairs to that
lonely room and spend an unexciting
57
00:03:52,270 --> 00:03:57,830
with a book. Whereas you get to spend an
exciting evening with Lars, watching
58
00:03:57,830 --> 00:03:59,150
him try to wake up his leg.
59
00:04:04,290 --> 00:04:07,030
Good morning.
60
00:04:08,370 --> 00:04:09,590
Well, good morning.
61
00:04:09,970 --> 00:04:12,490
Remember you told me I could come down
to the newsroom and look around?
62
00:04:12,850 --> 00:04:16,790
Yeah, right, I did. It's just that I
didn't expect to see you so soon.
63
00:04:17,550 --> 00:04:19,089
You really look beautiful this morning.
64
00:04:19,589 --> 00:04:20,589
Well, thank you.
65
00:04:22,710 --> 00:04:23,770
Don't you have school today?
66
00:04:24,290 --> 00:04:25,470
Nope, they let me off.
67
00:04:25,850 --> 00:04:28,750
Well, I'm going to do a story for the
school paper, you know, all about
68
00:04:28,750 --> 00:04:31,310
television news programs. Uh -huh. So
they let me off.
69
00:04:31,570 --> 00:04:36,750
Oh, well, well. Well, this is the
newsroom. Oh, not much going on right
70
00:04:36,990 --> 00:04:38,190
Did you have a nice time last night?
71
00:04:39,290 --> 00:04:40,730
Yeah, yeah, it was okay.
72
00:04:41,870 --> 00:04:44,710
You know, I don't think it was right of
your date to have you meet him like
73
00:04:44,710 --> 00:04:46,910
that. I mean, I may be old -fashioned.
74
00:04:47,320 --> 00:04:49,880
But the right thing to do would have
been to pick you up at your apartment.
75
00:04:50,340 --> 00:04:52,120
You know, I couldn't agree with you
more.
76
00:04:53,160 --> 00:04:54,840
Guess we're both old -fashioned, huh?
77
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
Yeah, I guess.
78
00:05:00,480 --> 00:05:03,500
That guy you were out with last night,
did you see him a lot?
79
00:05:03,940 --> 00:05:04,940
No.
80
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
Boy, you really do an in -depth
interview, don't you?
81
00:05:24,970 --> 00:05:29,390
school paper i'm always pleased to meet
a fellow journalist thank you may i have
82
00:05:29,390 --> 00:05:31,390
a cup of coffee yeah sure
83
00:05:58,920 --> 00:06:01,820
news writing. I mean, around here, news
writing is one of the most important
84
00:06:01,820 --> 00:06:02,840
jobs. That's right.
85
00:06:03,080 --> 00:06:06,720
If it weren't for me, people would turn
on the six o 'clock news, see a grown
86
00:06:06,720 --> 00:06:13,620
man with a silly look on his face
saying, good evening, I'm... I'm... Hi,
87
00:06:13,660 --> 00:06:14,660
guys.
88
00:06:14,840 --> 00:06:15,840
Oh,
89
00:06:17,040 --> 00:06:18,160
hi, Sonny.
90
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Any fresh coffee?
91
00:06:21,820 --> 00:06:24,540
Uh, yeah, Ted, I'll get you some. Sit
down, Mr. Richards, I'll get it.
92
00:06:25,200 --> 00:06:26,580
Well, thanks. Cute kid.
93
00:06:28,200 --> 00:06:29,300
How many figures did he take? Six.
94
00:06:32,580 --> 00:06:34,260
Bill, I'd like you to meet William
Campbell.
95
00:06:34,800 --> 00:06:37,580
William's doing a story on the newsroom
for a school paper.
96
00:06:37,900 --> 00:06:38,699
Oh, really?
97
00:06:38,700 --> 00:06:41,420
Well, pleased to meet you, Bill. I hope
you don't mind my calling you Bill.
98
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
No. Good.
99
00:06:43,580 --> 00:06:48,400
Well, Bill, it all started in a 5 ,000
-watt radio station in Fresno,
100
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
California.
101
00:07:04,170 --> 00:07:05,109
Grant won.
102
00:07:05,110 --> 00:07:07,070
Well, either I shape up or I'm fired.
103
00:07:07,510 --> 00:07:09,710
I thought I was a mail boy. That's Lou.
104
00:07:09,930 --> 00:07:11,790
Everybody under the age of 20 looks
alike.
105
00:07:12,350 --> 00:07:14,690
Mary, will you handle this? Yes, sir.
106
00:07:14,950 --> 00:07:16,570
Mail! All right, I'm late.
107
00:07:17,790 --> 00:07:22,130
You're not the mail boy. No, Mr. Grant,
this is the mail boy. Come here, kid.
108
00:07:24,810 --> 00:07:31,630
Uh, listen, um, about that in there,
about, uh, what
109
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
I said.
110
00:07:32,940 --> 00:07:38,780
You know, if I sounded a little tough,
well, that was because...
111
00:07:38,780 --> 00:07:41,880
Here's a buck.
112
00:07:44,640 --> 00:07:50,240
Anyway, the turning point in my career
came one night when I heard the lonely
113
00:07:50,240 --> 00:07:52,180
clickety -clack of the railway train.
114
00:07:52,440 --> 00:07:56,280
It seemed to be saying to me over and
over, go into television, go into
115
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
television.
116
00:07:58,180 --> 00:08:01,780
And then the train said, and you'll be
bad, and you'll...
117
00:08:11,280 --> 00:08:12,300
Hannah, figure it out, man.
118
00:08:12,560 --> 00:08:15,600
He met you and I at the same time, and
yet he picked you.
119
00:08:17,360 --> 00:08:21,220
That's sort of sweet, though. I mean, he
helped me off with my coat. He opened
120
00:08:21,220 --> 00:08:24,340
doors for me. He kept telling me how
beautiful I was.
121
00:08:24,620 --> 00:08:27,540
You know, I had somebody in love with me
like that once.
122
00:08:28,500 --> 00:08:31,600
Freckles, chocolate stains on his face,
runny nose.
123
00:08:32,059 --> 00:08:33,460
He was a stockbroker.
124
00:08:35,200 --> 00:08:37,340
William! It's me, Mary. William.
125
00:08:37,980 --> 00:08:41,200
Mary, William. Ho, ho. First name, base
name. this already, huh?
126
00:08:42,640 --> 00:08:44,000
Hello. Hi.
127
00:08:44,600 --> 00:08:46,060
You really look beautiful tonight.
128
00:08:46,540 --> 00:08:50,780
This is where I came in. See you later,
Mayor. Nice to see you again. Rhoda,
129
00:08:50,780 --> 00:08:51,860
must you go?
130
00:08:52,380 --> 00:08:55,940
That's very nice of you, Mayor, but you
know what they say, three's a crowd.
131
00:08:57,000 --> 00:09:00,620
Besides that, I can tell you two young
people would like to be alone.
132
00:09:03,840 --> 00:09:07,220
I was in the neighborhood and there was
something I felt I had to tell you.
133
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
Oh?
134
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
Mary,
135
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
on the school paper.
136
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
I just used that as an excuse to spend
the day with you.
137
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
Would you forgive me?
138
00:09:18,180 --> 00:09:20,320
Well, uh, yeah.
139
00:09:20,600 --> 00:09:21,720
I don't see why not.
140
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Good.
141
00:09:24,440 --> 00:09:25,540
Can I come in for a minute?
142
00:09:26,440 --> 00:09:27,740
Oh, yeah, sure. Come on in.
143
00:09:28,980 --> 00:09:33,000
I also remember you told me you liked a
good conversation, so I thought maybe
144
00:09:33,000 --> 00:09:35,840
tonight we could just sit around and get
to know each other better.
145
00:09:52,780 --> 00:09:54,080
We won't be needing these, will we?
146
00:09:58,080 --> 00:10:00,820
Tell me, Mary, why haven't you ever
gotten married?
147
00:10:01,960 --> 00:10:05,600
Oh, just never met the right guy, I
guess.
148
00:10:06,560 --> 00:10:08,740
But you have lived with somebody before,
though.
149
00:10:11,240 --> 00:10:12,420
Ice cream.
150
00:10:12,900 --> 00:10:18,200
Ice cream. That's what we need is some
ice. I haven't had any dessert, and I
151
00:10:18,200 --> 00:10:20,660
you haven't had your dessert either,
right? So why don't I just...
152
00:10:22,760 --> 00:10:25,900
I'll have Beth come up here, and then
we'll all have some ice cream. Beth!
153
00:10:44,720 --> 00:10:47,940
Hi, Aunt Mary told me you were up here.
How come you weren't at school today?
154
00:10:49,020 --> 00:10:50,440
Um, I didn't feel like going.
155
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
I like you too.
156
00:11:02,880 --> 00:11:06,180
Only there's somebody I've met that I
like better, and I don't think we ought
157
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
go out with each other anymore.
158
00:11:09,500 --> 00:11:11,660
I know who it is. It's that new girl,
isn't it?
159
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Carmela Corchione.
160
00:11:13,140 --> 00:11:15,440
The one with the big sweaters.
161
00:11:17,720 --> 00:11:19,980
You're never going to get it by taking
wild guesses.
162
00:11:20,380 --> 00:11:21,480
Is she in our homeroom?
163
00:11:22,020 --> 00:11:24,100
No, she's not in our homeroom. Is she in
our class?
164
00:11:24,340 --> 00:11:26,000
No. Is she older? Yes.
165
00:11:26,760 --> 00:11:28,300
Does she have brown hair? Yes.
166
00:11:36,150 --> 00:11:37,490
No. Do I know her?
167
00:11:38,190 --> 00:11:39,190
Yes.
168
00:11:39,990 --> 00:11:41,130
Old. Old.
169
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
Doesn't go to our school.
170
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Brown hair.
171
00:11:45,670 --> 00:11:47,730
William, what are you doing in Aunt
Mary's apartment?
172
00:11:48,190 --> 00:11:50,630
Nothing. I was just talking to her. You
have eight questions left.
173
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
It should be a barrier.
174
00:13:21,580 --> 00:13:23,060
That nice kid who was here yesterday.
175
00:13:23,440 --> 00:13:26,720
What? The one I spent four hours with
telling my whole life story to?
176
00:13:27,440 --> 00:13:29,860
I'm going to report him to his school.
Who sent the flowers?
177
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
The nice kid.
178
00:13:31,440 --> 00:13:34,120
Well, if he thinks I'm going to forgive
him just because he sent me flowers.
179
00:13:35,620 --> 00:13:39,940
He sent the flowers to me. See, he's got
kind of a crush on me.
180
00:13:40,300 --> 00:13:44,340
Oh, what am I going to do? I don't want
to hurt his feelings. He's such a sweet
181
00:13:44,340 --> 00:13:45,660
boy. Say, Mayor.
182
00:13:46,500 --> 00:13:50,000
watching a rerun of Ozzie and Harriet
the other night, and Ricky had the same
183
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
problem.
184
00:13:51,700 --> 00:13:53,920
He fell in love with his high school
English teacher.
185
00:13:55,340 --> 00:13:57,620
Ozzie took him into his den. You know
that den that he had?
186
00:13:59,580 --> 00:14:05,340
Ozzie told him, he said, Ricky, in this
world, when you cheat, you're only
187
00:14:05,340 --> 00:14:06,380
cheating yourself.
188
00:14:07,800 --> 00:14:10,700
Ricky was cheating with his high school
English teacher?
189
00:14:12,820 --> 00:14:15,810
Must have gotten that mixed up with the
episode where Ricky had David. do his
190
00:14:15,810 --> 00:14:16,810
homework for him.
191
00:14:17,330 --> 00:14:19,150
Well, anyway, it all worked out in the
end.
192
00:14:20,030 --> 00:14:23,430
Of course, I don't think it'll be so
easy for you, Mayor.
193
00:14:23,910 --> 00:14:24,910
That's right, Mayor.
194
00:14:25,250 --> 00:14:27,750
You don't have an Aussie to talk to.
195
00:14:29,650 --> 00:14:30,650
Any calls?
196
00:14:30,690 --> 00:14:34,010
No, no calls. Say, Lou, you ever have a
crush on anyone older when you were a
197
00:14:34,010 --> 00:14:35,010
kid? Yeah.
198
00:14:50,220 --> 00:14:51,280
Her name was Margaret.
199
00:14:52,300 --> 00:14:53,960
She didn't even know I was alive.
200
00:14:54,660 --> 00:14:56,400
Isn't that funny how I almost forgot
that?
201
00:14:57,660 --> 00:14:59,080
Yeah, Margaret.
202
00:15:00,440 --> 00:15:04,360
She had this golden hair.
203
00:15:20,010 --> 00:15:21,670
She had the best rear end I ever saw.
204
00:15:24,970 --> 00:15:27,090
So firm you could crack an egg on it.
205
00:15:30,470 --> 00:15:32,770
That's about as tender as we'll ever see
her.
206
00:15:35,670 --> 00:15:37,910
Newsroom. Yeah, she's here.
207
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
Hold on.
208
00:15:39,510 --> 00:15:40,790
Is it? Mm -hmm.
209
00:15:41,310 --> 00:15:43,730
Do you date anyone else who calls me,
sir?
210
00:15:53,290 --> 00:16:00,130
don't think that we should lunch well
all right i think
211
00:16:00,130 --> 00:16:05,330
maybe it is a good idea for us to have a
talk all right fine see you then
212
00:16:05,330 --> 00:16:09,090
goodbye mary's got a boyfriend can
213
00:16:09,090 --> 00:16:15,970
you
214
00:16:15,970 --> 00:16:22,390
imagine william is taking me to la
parisienne it's not that expensive You
215
00:16:22,390 --> 00:16:25,870
what kind of place it is? Up front they
have this big sign that says, over two
216
00:16:25,870 --> 00:16:27,170
million escargots sold.
217
00:16:28,650 --> 00:16:32,590
I just figured that lunch was as good a
place as any to get this whole thing
218
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
cleared up. Yeah.
219
00:16:34,230 --> 00:16:35,430
Are you expecting someone?
220
00:16:35,710 --> 00:16:36,209
Uh -uh.
221
00:16:36,210 --> 00:16:37,650
You don't suppose it's him?
222
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Worse, it's her.
223
00:16:41,690 --> 00:16:47,390
Now, Rhoda, if you don't mind, I'd like
to speak to Mary on a personal matter.
224
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Go ahead.
225
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
wrote a note.
226
00:16:54,910 --> 00:17:01,370
Mary, I came here tonight to assure you
227
00:17:01,370 --> 00:17:06,310
before this trivial situation gets blown
up out of all proportion that you have
228
00:17:06,310 --> 00:17:08,150
nothing to feel guilty about.
229
00:17:08,470 --> 00:17:13,970
In fact, Bess and Lars and I all agree
that it is really the best thing that
230
00:17:13,970 --> 00:17:14,970
could have happened.
231
00:17:15,410 --> 00:17:19,750
What's the best thing that could have
happened? That William chose you over
232
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Bess.
233
00:17:24,810 --> 00:17:25,810
of the other woman.
234
00:17:26,849 --> 00:17:30,310
Rhoda, speak not of what you know not
of.
235
00:17:32,670 --> 00:17:38,030
After all, Mary, you may be the first
rival Bess ever had, but you're
236
00:17:38,030 --> 00:17:39,370
not going to be the last.
237
00:17:39,650 --> 00:17:45,210
Still is. I am not Bess's rival. I think
Lars said it for all of us when he said
238
00:17:45,210 --> 00:17:46,210
to Bess...
239
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
more than that.
240
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
That's laws.
241
00:17:57,280 --> 00:18:00,060
He always speaks not of what he knows
not of.
242
00:18:05,220 --> 00:18:09,700
I had a rather similar experience in
high school.
243
00:18:10,160 --> 00:18:15,640
There was this boy that I liked very
much, and then there was this
244
00:18:15,640 --> 00:18:19,360
other girl.
245
00:18:19,840 --> 00:18:23,600
Little Miss Personality, bright,
cheerful,
246
00:18:24,760 --> 00:18:26,960
Perky. Oh, you know the type.
247
00:18:27,340 --> 00:18:29,680
A girl not unlike you, Mary.
248
00:18:30,560 --> 00:18:35,700
Oh, I'll admit she had a kind of surface
charm, but no real depth.
249
00:18:35,900 --> 00:18:42,660
So, naturally, I was hurt when he
invited her to the prom instead
250
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
of me.
251
00:18:44,020 --> 00:18:45,900
But I got over it.
252
00:18:47,100 --> 00:18:49,740
Oh, there were a few schoolgirl tears.
253
00:18:51,040 --> 00:18:53,240
A few dark nights of the soul.
254
00:18:54,540 --> 00:19:00,780
It wasn't easy accepting the fact that I
was the only girl in my senior class
255
00:19:00,780 --> 00:19:03,000
who didn't have a date to her own prom.
256
00:19:04,560 --> 00:19:09,440
I was so ashamed I didn't have a date. I
told my father I was meeting this boy
257
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
at his house.
258
00:19:11,400 --> 00:19:12,460
Isn't that ridiculous?
259
00:19:15,520 --> 00:19:22,400
And that night, I put on my green
organdy formal
260
00:19:22,400 --> 00:19:23,540
evening gown.
261
00:19:26,190 --> 00:19:31,450
purple orchid wrist corsage that I had
sent to myself.
262
00:19:33,390 --> 00:19:36,390
And I went out alone to the movies.
263
00:19:38,730 --> 00:19:45,190
I sat through three showings until it
was time to go back to my house
264
00:19:45,190 --> 00:19:49,790
where I cried myself to sleep.
265
00:20:00,240 --> 00:20:03,860
Sort of a catharsis, you might say. I
feel like a million.
266
00:20:04,100 --> 00:20:05,980
I'll see you later. I've got to go wash
my hair.
267
00:20:11,380 --> 00:20:15,420
And for dessert, may I suggest our
pastry tray?
268
00:20:16,040 --> 00:20:20,500
You don't have orange marmalade ice
cream, do you? She seems to like that.
269
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
I'm sorry.
270
00:20:21,540 --> 00:20:22,780
Okay, the pastry tray.
271
00:20:23,120 --> 00:20:27,320
I promise you, you will have everything
just the way you want it. Thank you.
272
00:20:27,600 --> 00:20:29,620
And could I talk to the violinist now,
please?
273
00:20:30,020 --> 00:20:31,140
Certainly. Maurice?
274
00:20:32,960 --> 00:20:37,040
Maurice? This young man would like you
to play something for him and his young
275
00:20:37,040 --> 00:20:38,160
lady. With pleasure.
276
00:20:38,420 --> 00:20:39,720
May I suggest...
277
00:21:00,080 --> 00:21:02,140
Yes, I'm supposed to meet somebody here.
Very.
278
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Right this way.
279
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
You.
280
00:21:11,620 --> 00:21:13,300
You really look beautiful this
afternoon.
281
00:21:14,700 --> 00:21:19,420
William, I want you to know that the
only reason I came here this
282
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
Here, it's for you.
283
00:21:21,580 --> 00:21:26,080
William, I don't want you buying
presents from me. I can afford it. I got
284
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
great paper route.
285
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
Aren't you going to open it?
286
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
It's not real gold.
287
00:21:44,080 --> 00:21:46,620
Shall I help you put it on?
288
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
Sure.
289
00:21:52,100 --> 00:21:54,940
Mary, is it too late to ask you to the
movies Saturday night?
290
00:21:55,600 --> 00:21:58,240
William, I cannot go to the movies with
you.
291
00:22:00,440 --> 00:22:01,900
Friday? No.
292
00:22:04,440 --> 00:22:07,180
Monday? I'm usually not allowed on
school nights. William!
293
00:22:12,240 --> 00:22:14,400
because you're friends with Bess. You
don't want to go out with me.
294
00:22:14,720 --> 00:22:16,880
It has nothing to do with Bess.
295
00:22:17,740 --> 00:22:18,900
Is there somebody else?
296
00:22:19,460 --> 00:22:21,780
William, there doesn't have to be
somebody else.
297
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
Just physical.
298
00:22:57,040 --> 00:22:59,760
Let me explain something to you.
299
00:23:00,880 --> 00:23:03,800
You, William, are a boy.
300
00:23:04,240 --> 00:23:07,560
And I, Mary, am a grown -up lady.
301
00:23:08,180 --> 00:23:12,580
And you see, grown -up ladies just do
not go out with little boys.
302
00:23:12,880 --> 00:23:14,380
So you're a grown -up. Big deal.
303
00:23:14,700 --> 00:23:18,360
That's right. It is a big deal. Well,
who said? I said.
304
00:23:18,760 --> 00:23:19,940
Well, you're really lousy, you know.
305
00:23:23,340 --> 00:23:24,480
Shouldn't have told me you liked me.
306
00:23:25,520 --> 00:23:28,740
William, please stop kicking the table.
You're going to spill the water.
307
00:23:29,880 --> 00:23:31,260
Listen, listen to me.
308
00:23:31,580 --> 00:23:36,180
These things sometimes happen. Sometimes
two people meet and they're just not
309
00:23:36,180 --> 00:23:37,240
right for each other.
310
00:23:37,800 --> 00:23:39,300
And it's nobody's fault.
311
00:23:40,600 --> 00:23:42,180
William, can't you understand that?
312
00:23:44,160 --> 00:23:50,800
William, look, I can't fall in love with
every man I meet, can I?
313
00:23:55,530 --> 00:23:56,530
I guess not.
314
00:23:57,310 --> 00:24:00,150
Good. Now, sit up straight and eat your
lunch. It looks delicious.
315
00:24:04,790 --> 00:24:07,850
Mary, you know, I really liked going
with you.
316
00:24:09,390 --> 00:24:10,450
Thanks. Me too.
317
00:24:28,650 --> 00:24:31,850
I'd like you to meet Roger Henshaw.
Roger, this is Mary Richards. Hi, Roger.
318
00:24:32,230 --> 00:24:33,970
Hello. We're going to the movies.
319
00:24:34,230 --> 00:24:36,170
Oh, great. I hope you have a wonderful
time.
320
00:24:36,490 --> 00:24:40,130
You better get going now. Okay. It was
nice meeting you, Roger, and I hope I'll
321
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
see you again.
322
00:24:41,270 --> 00:24:42,270
With Beth.
323
00:24:42,850 --> 00:24:43,850
Sometime.
324
00:24:43,990 --> 00:24:45,290
Okay, uh, bye.
325
00:24:45,530 --> 00:24:46,289
Bye -bye.
326
00:24:46,290 --> 00:24:47,290
Bye.
327
00:24:49,250 --> 00:24:50,250
Aunt Mary.
328
00:24:50,450 --> 00:24:52,510
What? She didn't even notice you.
329
00:24:52,770 --> 00:24:53,770
Great!
24839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.