All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e11 Youve Got A Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,070 --> 00:00:12,610
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,970 --> 00:00:22,470
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,650 --> 00:00:25,870
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,390 --> 00:00:32,390
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,390 --> 00:00:37,850
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,460 --> 00:00:42,160
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,000 --> 00:00:49,160
You're gonna make it after all.
8
00:01:16,160 --> 00:01:17,980
I've just got two questions for you,
Mayor.
9
00:01:18,180 --> 00:01:22,340
Do you have any aspirin, and whose
birthday is it? Sure, and my mother's.
10
00:01:22,340 --> 00:01:23,460
medicine cabinet, right? Right.
11
00:01:23,840 --> 00:01:26,780
I'm taking my mother and father to
Emilio's for dinner to celebrate.
12
00:01:27,080 --> 00:01:28,080
Oh, that's nice.
13
00:01:28,120 --> 00:01:30,780
Hey, where is it? Over on Nicolette
Avenue.
14
00:01:31,040 --> 00:01:32,440
No, the aspirin.
15
00:01:32,660 --> 00:01:33,660
Oh.
16
00:01:33,840 --> 00:01:34,980
Upper left -hand corner.
17
00:01:35,240 --> 00:01:36,520
Oh, yeah, yeah, I see it.
18
00:01:37,240 --> 00:01:39,480
Boy, Mary, you are really well
organized.
19
00:01:39,800 --> 00:01:40,419
What do you mean?
20
00:01:40,420 --> 00:01:43,740
Oh, you're the only person I know who
keeps a medicine cabinet in alphabetical
21
00:01:43,740 --> 00:01:44,740
order.
22
00:02:06,990 --> 00:02:09,150
Your mother just gave it to me. On her
birthday?
23
00:02:09,430 --> 00:02:12,630
Well, see, I bought myself so many
gifts, I thought he ought to get
24
00:02:13,510 --> 00:02:15,090
Come on in. Sit down for a minute.
25
00:02:15,770 --> 00:02:20,330
Oh, Dad, before I forget, I got this for
you. I thought you'd get a kick out of
26
00:02:20,330 --> 00:02:23,070
it. They claim it's the world's hardest
jigsaw puzzle.
27
00:02:23,490 --> 00:02:24,490
Oh.
28
00:02:24,570 --> 00:02:25,970
Supposed to take five years.
29
00:02:26,310 --> 00:02:27,310
Oh, great.
30
00:02:28,430 --> 00:02:31,110
Daddy, it looks like we don't have to
take that trip to Europe now. No.
31
00:02:33,450 --> 00:02:38,470
There were good things about retirement.
Oh, Mary, as a matter of fact, I made
32
00:02:38,470 --> 00:02:41,390
you a present with the last present you
gave me.
33
00:02:42,050 --> 00:02:44,450
What? That little jewelry -making kit?
34
00:02:44,650 --> 00:02:45,649
Oh, yes.
35
00:02:45,650 --> 00:02:50,090
Oh, and he made me the cutest little
pin. Now, see, now, it's in here
36
00:02:50,430 --> 00:02:53,650
Well, if you like it so much, how come
you never wear it? Where is that little
37
00:02:53,650 --> 00:02:55,190
devil? What did he make for you?
38
00:03:19,690 --> 00:03:20,589
a surgeon.
39
00:03:20,590 --> 00:03:21,590
That's hardship.
40
00:03:24,290 --> 00:03:29,330
See, um, see, those little blue things,
those are the veins, and that red thing
41
00:03:29,330 --> 00:03:30,330
is the artery.
42
00:03:32,410 --> 00:03:35,070
Well, uh, Dad, what's this little green
thing?
43
00:03:35,850 --> 00:03:37,710
Oh, that's where I ran out of little
blue things.
44
00:03:39,430 --> 00:03:41,590
Say, it'll look great with that dress
you've got on.
45
00:03:41,810 --> 00:03:44,470
Oh, well, uh, then I'll wear it.
46
00:03:45,090 --> 00:03:46,090
Thank you, Dad.
47
00:04:04,520 --> 00:04:06,320
I hated the one I gave you last year.
48
00:04:07,020 --> 00:04:10,520
Well, I love them both, and thank you,
sweetheart. Oh, you're welcome.
49
00:04:10,920 --> 00:04:14,120
Now that I'm up, I'm going to go and
wash my hands.
50
00:04:14,480 --> 00:04:16,700
That banister of yours is still dirty.
51
00:04:17,060 --> 00:04:20,180
Gee, Dad, your hands don't look dirty. I
know, but I can feel it.
52
00:04:21,540 --> 00:04:26,380
I never thought I would say this, but
your father's driving me right up the
53
00:04:26,380 --> 00:04:30,220
wall. Oh, honey, retirement really
doesn't agree with him.
54
00:04:30,460 --> 00:04:33,120
He's still having a hard time finding
things to do? Yeah.
55
00:04:33,520 --> 00:04:36,780
Last week he must have taken my
temperature at least a hundred times.
56
00:04:37,240 --> 00:04:40,100
Oh, Mom, I think that's kind of sweet.
57
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
That's what I thought.
58
00:04:42,240 --> 00:04:45,080
But you know, he seemed so disappointed
when it was normal.
59
00:04:46,840 --> 00:04:48,220
Well, ready to go?
60
00:04:48,640 --> 00:04:49,700
Yeah, sure, all set.
61
00:04:50,540 --> 00:04:52,840
Rhoda, honey, we'd love it if you could
join us for dinner.
62
00:05:03,680 --> 00:05:04,880
You go right up and go to bed.
63
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
I'll go down to the car and get my bag.
64
00:05:07,180 --> 00:05:09,900
I want to give you a shot. Now, please,
Doc, no. I don't want you to go into any
65
00:05:09,900 --> 00:05:12,680
trouble. No, no, that's all right. I'd
like to feel useful around here.
66
00:05:13,140 --> 00:05:16,140
Hey, Rhoda, if he wants to take out your
appendix, don't let him.
67
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
I cheated a little.
68
00:05:44,720 --> 00:05:47,560
Well, I thought I'd just come up and try
to cheer you up.
69
00:05:47,960 --> 00:05:49,880
Gee, that's nice of you, kid. Thanks a
lot.
70
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
Well,
71
00:05:56,000 --> 00:05:57,680
when does this cheering up start?
72
00:05:59,180 --> 00:06:02,620
I'm sorry. I was just thinking about
what happened tonight at dinner. What?
73
00:06:02,720 --> 00:06:03,679
Something go wrong?
74
00:06:03,680 --> 00:06:07,620
Well, my mother and I were talking about
drapes. Yeah.
75
00:06:08,060 --> 00:06:10,460
And all of a sudden, my father joined
in.
76
00:06:11,630 --> 00:06:15,070
He never cared about drapes before. I
mean, I don't think he even knew he had
77
00:06:15,070 --> 00:06:18,810
drapes. He was always out fighting an
epidemic or something.
78
00:06:19,470 --> 00:06:23,850
Now, all of a sudden, he's talking about
drapes. It's just sad.
79
00:06:24,230 --> 00:06:25,590
I'm going to make you some tea.
80
00:06:26,970 --> 00:06:27,970
Nice.
81
00:06:28,430 --> 00:06:29,510
You'll feel better.
82
00:06:30,970 --> 00:06:32,790
Terrific tea bag. Came with the
apartment.
83
00:06:34,530 --> 00:06:38,790
Listen, Mary, doesn't your father have
any hobbies besides making midget
84
00:06:47,020 --> 00:06:48,360
I mean, he hasn't made any friends yet.
85
00:06:48,940 --> 00:06:52,600
My mother joined one of Phyllis' clubs
right away, and, of course, she has me,
86
00:06:52,800 --> 00:06:56,740
but, boy, in this town, it isn't easy to
find a man to have fun with. You
87
00:06:56,740 --> 00:06:57,740
telling me?
88
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
Mr.
89
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Grant, can I get your signature?
90
00:07:02,960 --> 00:07:05,340
And, uh, do you know what you're doing
for lunch today?
91
00:07:08,240 --> 00:07:09,680
How many guesses do I get?
92
00:07:11,160 --> 00:07:13,900
Okay, uh, you're gonna have lunch with
my father and me.
93
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
He's a surgeon, right?
94
00:07:17,360 --> 00:07:18,299
Yes, he is.
95
00:07:18,300 --> 00:07:20,920
Yeah. I used to go fishing with a
surgeon.
96
00:07:21,580 --> 00:07:23,300
Boy, could that man clean a fish.
97
00:07:26,740 --> 00:07:30,780
Of course, every once in a while, he had
a tendency to try and save one.
98
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
Okay.
99
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
What's that?
100
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
It's a heart.
101
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
It doesn't beat around...
102
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
Ed will become friends.
103
00:07:51,700 --> 00:07:54,480
Well, you know, when a man is over 40,
he doesn't like to be told who to play
104
00:07:54,480 --> 00:07:55,480
with.
105
00:07:55,800 --> 00:07:59,480
I hope they hit it off. I paid over $12
for a couple of tickets to the ball
106
00:07:59,480 --> 00:08:02,460
game. Well, what did you pay for them
for, Ed? The sportscaster always has
107
00:08:02,460 --> 00:08:06,700
for free. No, no, no. If you're a woman
with Ed, they're not really for free.
108
00:08:11,280 --> 00:08:12,600
How do you like those guys?
109
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
What's the matter?
110
00:08:14,180 --> 00:08:16,860
Station's cheapo health plan won't pay
for my annual tune -up.
111
00:08:20,490 --> 00:08:21,710
Oh, good.
112
00:08:22,190 --> 00:08:25,290
For a minute, I had a picture of you up
there on the old lube rack.
113
00:08:27,530 --> 00:08:29,450
Mary? Oh, Daddy, hi.
114
00:08:29,950 --> 00:08:30,709
Hi, darling.
115
00:08:30,710 --> 00:08:32,770
Daddy, this is Ted Baxter.
116
00:08:33,190 --> 00:08:35,409
Oh? You've seen him do the news.
117
00:08:36,490 --> 00:08:37,549
I certainly have.
118
00:08:39,669 --> 00:08:42,710
Thank you. Thank you very much. It's
very nice of you to say that. I
119
00:08:42,710 --> 00:08:43,710
appreciate it.
120
00:08:44,510 --> 00:08:49,150
Of course, this little girl here helped
make me what I am. No, no, Ted, you've
121
00:08:49,150 --> 00:08:50,150
done it all by yourself.
122
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Well... Ah!
123
00:08:53,400 --> 00:08:56,640
Mr. Grant, I'd like you to meet my
father, Walter Richards.
124
00:08:57,200 --> 00:08:58,440
Daddy, this is Lou Grant.
125
00:08:59,160 --> 00:09:00,920
Oh, you're Mary's boss.
126
00:09:01,440 --> 00:09:04,820
Yeah. And you're Mary's father.
127
00:09:06,960 --> 00:09:08,380
Well, then, shall we go?
128
00:09:09,120 --> 00:09:12,820
My, my, it isn't every day I get to have
lunch with my two favorite men.
129
00:09:13,640 --> 00:09:19,640
How come they didn't invite me?
130
00:09:21,749 --> 00:09:24,590
Because Mary's looking for someone her
father could enjoy being with.
131
00:09:24,810 --> 00:09:26,290
Oh, well, that explains it.
132
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
Oh, hi, Mary.
133
00:09:35,870 --> 00:09:36,910
Hi, Riet.
134
00:09:37,690 --> 00:09:39,150
I'd like a vodka martini.
135
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
What do you want to drink, Mary?
136
00:09:41,010 --> 00:09:43,210
Oh, gosh, I don't know. I've got a lot
of work to do this afternoon.
137
00:09:43,430 --> 00:09:44,910
If I have a drink, I won't be much good.
138
00:09:45,170 --> 00:09:46,970
If I don't have a drink, I won't be much
good.
139
00:10:01,550 --> 00:10:03,870
Yeah, be sure, because I hate making two
trips.
140
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
Daddy, thank you.
141
00:10:06,170 --> 00:10:07,910
Daddy, you used to have a drink every
now and then.
142
00:10:08,230 --> 00:10:10,850
That was before all the evidence was in
about what it does to you.
143
00:10:11,610 --> 00:10:14,550
You know, most people think that alcohol
is a relaxer.
144
00:10:15,050 --> 00:10:18,630
It's actually a depressant. I enjoy
getting a little depressed now.
145
00:10:35,310 --> 00:10:37,950
I'd like to see the liver of a man who
drank a pint of milk a day.
146
00:10:39,850 --> 00:10:42,750
I mean, you know, I wouldn't want to see
anyone's liver.
147
00:10:45,450 --> 00:10:52,370
So, here I am having lunch with my two
favorite men.
148
00:10:54,450 --> 00:10:57,290
Daddy, Mr. Grant's a terrific fisherman.
You love to fish, don't you?
149
00:10:57,490 --> 00:10:58,490
Where'd you get that idea?
150
00:11:10,480 --> 00:11:11,800
Oh, I don't play it.
151
00:11:12,040 --> 00:11:13,800
I watch it on TV.
152
00:11:14,120 --> 00:11:16,180
A little too much exercise for me.
153
00:11:16,780 --> 00:11:21,300
You know, Mr. Grant, exercise is
terribly important for men our age.
154
00:11:23,440 --> 00:11:28,680
I used to tell my patients, that is, I
used to tell my patients that carrying
155
00:11:28,680 --> 00:11:32,800
around a lot of extra weight like that
puts a great strain on the old...
156
00:12:02,340 --> 00:12:09,280
parmesan with spaghetti and an order of
garlic toast with lots of butter and
157
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
another drink.
158
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Right.
159
00:12:13,300 --> 00:12:20,300
Well, here I am having lunch with my
two... I keep
160
00:12:20,300 --> 00:12:21,340
saying that, don't I?
161
00:12:21,860 --> 00:12:26,540
Hey, guess what? I happen to have a
couple of free tickets to tonight's ball
162
00:12:26,540 --> 00:12:29,960
game. You didn't get them from Ed the
Sportscaster, did you? Oh, no.
163
00:12:32,150 --> 00:12:34,730
They're supposed to be great seats right
behind second base.
164
00:12:41,130 --> 00:12:42,650
Put them in center field.
165
00:12:43,150 --> 00:12:45,410
No kidding. I didn't know they were that
good.
166
00:12:46,190 --> 00:12:51,230
So, if you guys are interested... No,
thanks, Mary. I think I'm going to be
167
00:12:51,230 --> 00:12:52,230
tonight.
168
00:12:52,530 --> 00:12:53,790
So am I, dear.
169
00:12:55,710 --> 00:12:59,430
Rayette, would you like a couple of
tickets to tonight's ballgame? Oh, no,
170
00:12:59,430 --> 00:13:02,500
you. I guess... all the free tickets I
need from Ed, the sports captain.
171
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
Well,
172
00:13:19,580 --> 00:13:21,320
now, Mom, just be patient.
173
00:13:21,720 --> 00:13:23,000
It takes a little time.
174
00:13:23,340 --> 00:13:25,180
Oh, you sound just like my mother.
175
00:13:25,420 --> 00:13:27,280
She was always trying to teach me to do
this.
176
00:13:29,900 --> 00:13:31,640
needlepoint skips every other
generation.
177
00:13:32,700 --> 00:13:35,980
Oh, your grandmother used to do
beautiful work.
178
00:13:36,880 --> 00:13:41,360
Remember that lovely sampler she
embroidered for your grandfather's
179
00:13:41,560 --> 00:13:44,140
We reserve the right to refuse...
180
00:13:58,000 --> 00:14:01,380
to explain this to you before I say it,
because if I don't, you might take it
181
00:14:01,380 --> 00:14:02,440
the wrong way and get upset.
182
00:14:03,160 --> 00:14:05,080
You can tell me, because I don't get
upset.
183
00:14:05,800 --> 00:14:10,400
Well, okay, I don't want to have you and
Daddy for dinner. I want to have Daddy
184
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
alone.
185
00:14:29,130 --> 00:14:32,310
Daddy for dinner alone tomorrow night,
and then you and I will have dinner
186
00:14:32,310 --> 00:14:33,410
on Thursday.
187
00:14:33,730 --> 00:14:34,730
How's that?
188
00:14:37,570 --> 00:14:41,710
Was that a nod, Mom? Then you're coming.
Terrific.
189
00:14:43,390 --> 00:14:45,490
Murray, how does this menu sound to you?
190
00:14:45,770 --> 00:14:50,670
Shrimp cocktail, salad, stuffed squab
with orange sauce, wild rice, and glazed
191
00:14:50,670 --> 00:14:52,830
carrots. Terrific. Must be a special
guy.
192
00:14:53,170 --> 00:14:56,950
Yeah, it is. My father. He's coming to
dinner alone for the first time. Before
193
00:14:56,950 --> 00:15:00,540
you get to the petty fours, Have you got
the stuff on the Henderson trial?
194
00:15:00,760 --> 00:15:01,860
Yes, sir. Right here.
195
00:15:02,960 --> 00:15:05,000
Thank you. I really don't like glazed
carrots.
196
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
Neither do I.
197
00:15:07,920 --> 00:15:08,920
Okay.
198
00:15:09,080 --> 00:15:10,120
Make it green beans.
199
00:15:15,620 --> 00:15:16,620
Hi,
200
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
guys.
201
00:15:22,840 --> 00:15:23,960
Claire, are you all right?
202
00:15:24,880 --> 00:15:27,420
Well, that's what I'm trying to find
out. I just came back from my physical.
203
00:15:28,110 --> 00:15:29,110
Wait a second.
204
00:15:29,430 --> 00:15:30,430
It's coming to me.
205
00:15:30,830 --> 00:15:33,050
It's disgusting, but it's coming to me.
206
00:15:34,110 --> 00:15:36,790
Old clothes, needs a shave, back pains.
207
00:15:37,330 --> 00:15:38,330
I've got it.
208
00:15:38,770 --> 00:15:41,890
Ted, you went to the free clinic for
your physical disease.
209
00:15:44,730 --> 00:15:45,730
Yeah.
210
00:15:45,970 --> 00:15:47,630
You know, I had to wait three hours.
211
00:15:48,690 --> 00:15:52,310
All they did was tell me I didn't have a
drug problem or a social disease.
212
00:16:04,170 --> 00:16:06,890
money to someone in the street once.
Could have been for that.
213
00:16:13,050 --> 00:16:14,050
Thanks.
214
00:16:18,230 --> 00:16:22,290
It's, uh, it's nice having your father
to dinner.
215
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
I like it.
216
00:16:25,010 --> 00:16:29,570
Mr. Grant, do you ever have trouble
making conversation with your daughters?
217
00:16:29,910 --> 00:16:30,910
Nah.
218
00:16:31,090 --> 00:16:33,310
Well, maybe at first.
219
00:16:33,930 --> 00:16:35,870
Then we always end up talking the night
away.
220
00:16:36,170 --> 00:16:37,550
What kind of stuff do you talk about?
221
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
My grandchildren.
222
00:17:15,079 --> 00:17:17,280
It's just going to be us girls tonight.
223
00:17:17,560 --> 00:17:21,020
Listen, I thought we could, you know,
have a couple of drinks, dinner, see a
224
00:17:21,020 --> 00:17:22,180
movie. Oh, terrific.
225
00:17:22,400 --> 00:17:24,540
Where? How about on a plane to Paris?
226
00:17:26,680 --> 00:17:29,640
Where's Danny? Oh, he's downstairs
parking. He'll be right up.
227
00:17:30,320 --> 00:17:37,220
Say, um, Rhoda, could I meet you
upstairs in a couple of minutes after I
228
00:17:37,220 --> 00:17:38,220
to Mary?
229
00:17:52,270 --> 00:17:53,069
you tonight.
230
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
Oh, gosh.
231
00:17:54,250 --> 00:17:58,110
I wish there was something I could do to
make it a wonderful, fun evening for
232
00:17:58,110 --> 00:17:59,110
both of you.
233
00:17:59,530 --> 00:18:00,750
I've got it. I'll stay.
234
00:18:02,130 --> 00:18:04,150
Listen, Mom, we'll be just fine.
235
00:18:04,450 --> 00:18:08,130
Well, it's going to be awful quiet
around here. You know, your father's not
236
00:18:08,130 --> 00:18:09,130
talkative man.
237
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
We'll talk.
238
00:18:10,710 --> 00:18:11,950
Oh, I'd like to see that.
239
00:18:12,290 --> 00:18:14,790
Oh, come on. You've been talking to him
for years.
240
00:18:15,110 --> 00:18:18,110
Yeah, but it just never bothers me when
he doesn't answer.
241
00:19:07,470 --> 00:19:08,449
What's this all about?
242
00:19:08,450 --> 00:19:09,630
Oh, nothing special.
243
00:19:09,950 --> 00:19:13,630
It's just that I thought it would be
nice if you and I spent some time
244
00:19:13,630 --> 00:19:18,330
alone. We don't often get a chance to do
that, and so I just thought it would be
245
00:19:18,330 --> 00:19:20,910
nice to do that.
246
00:19:21,950 --> 00:19:22,950
Oh?
247
00:19:23,130 --> 00:19:27,670
So, why don't we sit down? Here's some
tomato juice and guacamole.
248
00:19:28,850 --> 00:19:30,870
That's Mexican, isn't it? Yeah, it is.
249
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
How do you make that?
250
00:19:33,910 --> 00:19:35,810
Well, at first you take an avocado.
251
00:19:36,590 --> 00:19:37,670
mash it up real fine.
252
00:19:38,770 --> 00:19:44,230
Hey, Dad, you're not interested in how I
make guacamole. Yes, yes, yes I am. No,
253
00:19:44,230 --> 00:19:45,089
you're not.
254
00:19:45,090 --> 00:19:46,790
You're just saying that to make
conversation.
255
00:19:47,330 --> 00:19:51,490
We don't have to talk about guacamole to
make conversation. We've got lots to
256
00:19:51,490 --> 00:19:52,490
talk about.
257
00:19:54,510 --> 00:19:55,510
Okay.
258
00:19:58,890 --> 00:20:03,290
Only now that we're talking about having
lots to talk about, we're going to be
259
00:20:03,290 --> 00:20:04,630
conscious of every little silence.
260
00:20:13,040 --> 00:20:14,180
I'm aware of this one.
261
00:20:15,780 --> 00:20:18,160
So come on, let's just talk, okay?
262
00:20:19,760 --> 00:20:24,420
Oh, yes, who I ran into the other day.
Bobby Morgan.
263
00:20:24,700 --> 00:20:25,379
No kidding.
264
00:20:25,380 --> 00:20:26,379
Yeah, I did.
265
00:20:26,380 --> 00:20:27,420
Who's Bobby Morgan?
266
00:20:28,800 --> 00:20:31,720
Dad, you remember he's the boy I went
with when I was a senior in high school?
267
00:20:33,460 --> 00:20:36,980
Come on, Dad, you remember you and Mom
came home early one night and you found
268
00:20:36,980 --> 00:20:38,180
Bobby and me with the...
269
00:20:59,470 --> 00:21:01,870
If he'd come to my graduation, he
probably would have known that.
270
00:21:02,190 --> 00:21:03,570
He gave the farewell speech.
271
00:21:04,330 --> 00:21:07,570
Are you mad because I didn't hear his
farewell speech?
272
00:21:08,070 --> 00:21:09,070
No.
273
00:21:10,050 --> 00:21:14,230
No, I'm mad because you didn't hear the
class poem I wrote.
274
00:21:14,490 --> 00:21:18,870
Oh, Mary, I couldn't help that. I know,
I know. You had to do that gallbladder
275
00:21:18,870 --> 00:21:20,190
operation. Oh, no.
276
00:21:20,390 --> 00:21:25,090
No, it wasn't a gallbladder. That was a
tonsillectomy.
277
00:21:28,430 --> 00:21:30,170
my graduation for a tonsillectomy?
278
00:21:31,770 --> 00:21:35,230
Mom told me it was an emergency
gallbladder thing, you know, which I
279
00:21:35,390 --> 00:21:37,090
but a tonsillectomy?
280
00:21:37,310 --> 00:21:39,470
Yeah, but he had adenoids, too.
281
00:21:40,830 --> 00:21:44,290
Besides, I thought I could make it, but
once I got in there, I got held up.
282
00:21:45,750 --> 00:21:48,090
Gee, I worked for months on that poem,
you know.
283
00:21:49,170 --> 00:21:51,530
I mean, some people thought it was
pretty good.
284
00:21:52,430 --> 00:21:53,430
So did I.
285
00:21:53,470 --> 00:21:55,710
Oh, come on, Dad. You didn't even hear
it.
286
00:21:58,250 --> 00:22:03,130
So here's to the halls of wisdom to
which we say goodbye.
287
00:22:03,990 --> 00:22:08,210
We'll never be the same again, so
farewell, Roseburg High.
288
00:22:09,950 --> 00:22:10,970
How'd you know that?
289
00:22:11,610 --> 00:22:14,130
I was listening outside your door when
you were practicing.
290
00:22:15,510 --> 00:22:16,550
Did you like it?
291
00:22:17,070 --> 00:22:18,370
I remembered it, didn't I?
292
00:22:20,750 --> 00:22:23,750
Well, why'd you wait till noon to say
something? I mean, why didn't you tell
293
00:22:23,750 --> 00:22:24,850
then? How?
294
00:22:25,450 --> 00:22:26,450
What happened?
295
00:22:28,010 --> 00:22:29,010
to cut myself. It's okay.
296
00:22:29,170 --> 00:22:31,650
It's a tiny one. Come on, let me look at
it. No.
297
00:22:33,410 --> 00:22:35,910
When you were a little girl, you
wouldn't let me look when you cut
298
00:22:36,270 --> 00:22:37,850
I was always afraid you'd stitch it up.
299
00:22:41,430 --> 00:22:42,430
Come on.
300
00:22:45,370 --> 00:22:48,830
You don't cry when you cut your finger
anymore?
301
00:22:49,230 --> 00:22:50,230
No.
302
00:23:04,460 --> 00:23:05,660
I cut myself a lot.
303
00:23:09,060 --> 00:23:12,240
You know, I never could handle these
things.
304
00:23:14,540 --> 00:23:15,540
Here.
305
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
Mary?
306
00:23:20,640 --> 00:23:21,660
Are you ever lonely?
307
00:23:23,900 --> 00:23:25,540
No, not too often, Daddy.
308
00:23:26,780 --> 00:23:27,920
I have a good life.
309
00:23:47,370 --> 00:23:50,670
Well, it isn't always dumb things that
make me cry.
310
00:23:53,790 --> 00:23:55,990
There, that should be all right.
311
00:23:56,930 --> 00:23:58,250
Careful how you handle knives.
312
00:23:59,990 --> 00:24:00,990
Hey, Daddy.
313
00:24:01,590 --> 00:24:04,170
You bandaged the wrong finger.
314
00:24:20,520 --> 00:24:21,519
He's wonderful.
315
00:24:21,520 --> 00:24:24,980
You know something? My dad is really a
good guy.
316
00:24:25,700 --> 00:24:27,260
How was your date with my mother?
317
00:24:27,820 --> 00:24:30,260
Fantastic. We went to a singles bar.
318
00:24:31,600 --> 00:24:34,740
My mother went to a singles bar? Yeah,
she passed.
319
00:24:35,100 --> 00:24:36,280
Had a great time.
320
00:24:36,900 --> 00:24:41,400
And I met, for the first time in my
life, in one of those places, an actual
321
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
guy.
322
00:24:42,520 --> 00:24:43,680
Intelligent, sincere.
323
00:24:44,020 --> 00:24:45,020
Oh, Rhoda, really?
324
00:24:45,200 --> 00:24:48,640
Yes. Guess what? He works with you at
the station. You're kidding. Who?
325
00:24:48,980 --> 00:24:50,570
His name's... He's a sportscaster.
24418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.