All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e08 But Seriously Folks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,400 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,780 --> 00:00:22,300 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,460 --> 00:00:25,700 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,220 --> 00:00:32,400 With each glance and every little movement you show it, love is all alone, 5 00:00:32,400 --> 00:00:37,660 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,300 --> 00:00:41,960 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,800 --> 00:00:48,980 You're gonna make it after all. 8 00:01:09,390 --> 00:01:11,290 paper there. That's mine. This one's yours. 9 00:01:11,510 --> 00:01:12,510 Oh, I'm sorry. 10 00:01:13,250 --> 00:01:15,910 Wait a minute. Rhoda, what difference does it make? They're both the same. 11 00:01:16,190 --> 00:01:17,550 Uh, what's your headline say? 12 00:01:17,850 --> 00:01:22,390 Uh, something about transit strike averted. Mine says Mary Richards is a 13 00:01:22,390 --> 00:01:23,630 terrific date. Hey! 14 00:01:24,630 --> 00:01:27,610 Oh, you know who had this made up? Wes Callison. 15 00:01:27,890 --> 00:01:30,610 Probably had it done at one of those novelty stores and then he dropped it 16 00:01:30,610 --> 00:01:33,610 so I'd find it this morning. Wes, is that the guy you were out with last 17 00:01:33,730 --> 00:01:36,670 Yeah. Gee, this is just like him. He is such a fun guy. 18 00:01:37,550 --> 00:01:39,110 I met a fun guy like that at a party. 19 00:01:39,470 --> 00:01:45,310 Oh, he was wearing Bermuda shorts, a propeller beanie, and a T -shirt that 20 00:01:45,310 --> 00:01:46,590 Olympic Sex Team. 21 00:01:47,190 --> 00:01:51,510 Do you know what really bothered me, ma 'am? It was a come -as -you -are party. 22 00:01:52,510 --> 00:01:57,630 Now, Lance isn't like that. He's really great. He's sweet and got a great sense 23 00:01:57,630 --> 00:01:59,290 of humor. He's the kind of guy you should meet. 24 00:01:59,510 --> 00:02:02,790 No, good, ma 'am. I always get a guy with a great sense of humor. 25 00:02:03,230 --> 00:02:05,830 What I'm looking for is a guy with a great sense of theory. 26 00:02:07,660 --> 00:02:08,660 What's he do? 27 00:02:09,259 --> 00:02:10,720 He's a writer at the station. 28 00:02:11,340 --> 00:02:12,340 News writer, huh? 29 00:02:13,160 --> 00:02:15,020 No. No, he's a comedy writer. 30 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 What show? 31 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Chuckles. 32 00:02:19,660 --> 00:02:22,800 Chuckles, the, you know, clown. But it's only temporary. 33 00:02:23,080 --> 00:02:26,920 He really wants to be a comedian. Wait a minute, Mary. Are you telling me a 34 00:02:26,920 --> 00:02:31,160 grown man actually sits in front of a typewriter and writes, Chuckles hits Mr. 35 00:02:31,320 --> 00:02:32,840 Pussycat over the head with a rubber chicken? 36 00:02:37,960 --> 00:02:41,040 Mary, I would bet anything he wrote the Chuckles anthem. 37 00:02:41,320 --> 00:02:42,580 How does that go again? 38 00:02:42,860 --> 00:02:44,780 Come on, girls. Come on, boys. 39 00:02:45,120 --> 00:02:46,700 You can make a lot of noise. 40 00:02:46,960 --> 00:02:49,300 Run around, cavort, cut up. 41 00:02:49,720 --> 00:02:52,220 There are no grown -ups here to say shut up. 42 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Hi. 43 00:03:00,960 --> 00:03:05,180 Hi. Hey, you're in kind of early, aren't you? I had to. Chuckles was on the 44 00:03:05,180 --> 00:03:07,000 warpath again. He didn't like my last script. 45 00:03:08,049 --> 00:03:10,350 This is Chuckle's idea of a rejection slip. 46 00:03:11,610 --> 00:03:15,990 He wanted a new twist on his old pie -in -the -face routine, so I had this idea 47 00:03:15,990 --> 00:03:18,070 where a midget runs in and hits him with a shortcake. 48 00:03:18,670 --> 00:03:21,270 That sounds kind of funny to me. 49 00:03:21,550 --> 00:03:23,250 Chuckle said he thought it was too subtle. 50 00:03:23,750 --> 00:03:24,750 You're kidding. 51 00:03:24,990 --> 00:03:28,550 Anyway, he's looking at my new script now, so I thought I'd stop by for a cup 52 00:03:28,550 --> 00:03:29,550 kind words. 53 00:03:29,830 --> 00:03:33,730 Hey, listen, I love my newspaper this morning. Oh, really? Yes. 54 00:03:34,030 --> 00:03:37,350 Mary, I really had a wonderful time last night. 55 00:03:38,230 --> 00:03:40,250 Wait a minute. I think the girl's supposed to say that. 56 00:03:40,490 --> 00:03:44,290 Oh, hey, Wes. I had a wonderful time last night. That's terrific. 57 00:03:49,830 --> 00:03:50,830 Anyway, 58 00:03:52,010 --> 00:03:55,490 I just came in early. I'm sorry. 59 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 I hope I did. 60 00:04:00,850 --> 00:04:05,030 I've got to get going. It's time for Chuck's 9 .30 tantrum. I'll see you 61 00:04:05,070 --> 00:04:06,049 Mary. 62 00:04:06,050 --> 00:04:07,050 Mary. 63 00:04:08,200 --> 00:04:09,240 Don't kiss in the office. 64 00:04:13,580 --> 00:04:15,840 All right, that's it. That does it. I've had it. 65 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 Wes, what's wrong? 66 00:04:17,459 --> 00:04:18,439 I just quit. 67 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 Well, what happened? 68 00:04:19,760 --> 00:04:22,840 Right after I left you, I walked into Chuckle's office. The first thing he 69 00:04:22,840 --> 00:04:23,920 me with is my new script. 70 00:04:24,320 --> 00:04:27,020 What was the matter with it? I don't know. He just kept hitting me with it. 71 00:04:28,140 --> 00:04:30,420 One thing led to another, and, well, I quit. 72 00:04:31,260 --> 00:04:32,880 Mary, I'm supposed to be a writer. 73 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 You want to see something? 74 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Look at this. 75 00:04:37,290 --> 00:04:39,490 this is what he makes me wear in the warm -up before the show. 76 00:04:41,210 --> 00:04:44,670 Do you know what it feels like for a grown man dressed like this to stand in 77 00:04:44,670 --> 00:04:47,850 front of a bunch of screaming kids going, chuck -a -luck -a -chuck -a 78 00:04:47,910 --> 00:04:49,170 chuck -a -luck -a -chuck -a -wuck? 79 00:04:49,390 --> 00:04:50,510 It's not dignified. 80 00:04:50,830 --> 00:04:53,270 This is really neat. 81 00:04:55,450 --> 00:04:58,090 Why don't we get some T -shirts like that with my face on it? 82 00:04:58,950 --> 00:05:02,710 Kid, would you go somewhere else and talk about T -shirts, please? 83 00:05:02,910 --> 00:05:03,910 Oh, oh, sure, okay. 84 00:05:04,170 --> 00:05:05,690 I think you did the right thing. 85 00:05:06,110 --> 00:05:06,689 You do? 86 00:05:06,690 --> 00:05:07,329 I do. 87 00:05:07,330 --> 00:05:12,130 Boy, I don't. At least I won't go hungry. I got a whole gag file full of 88 00:05:12,130 --> 00:05:13,130 shortcakes. 89 00:05:15,670 --> 00:05:18,530 Well, we don't have those kinds of problems on our show, do we, Murr? 90 00:05:19,910 --> 00:05:22,550 We're more than anchorman and writer. 91 00:05:24,570 --> 00:05:26,910 We're comrades in arms. 92 00:05:29,190 --> 00:05:30,190 Pals. 93 00:05:32,930 --> 00:05:33,930 Amigos. 94 00:05:42,380 --> 00:05:46,260 something about doing a five -minute humor spot on the news. Yeah, he even 95 00:05:46,260 --> 00:05:48,140 title for it, The Lighter Side. 96 00:05:48,400 --> 00:05:49,520 West could do that. 97 00:05:49,740 --> 00:05:52,340 What do you mean, write it? Yeah, he could write it. He could perform it, 98 00:05:52,500 --> 00:05:56,140 Not on my show. I mean, he's always wanted to be a comedian, and I think he 99 00:05:56,140 --> 00:05:58,640 done some performing. Not on my show. 100 00:05:58,900 --> 00:06:00,400 I think it's a terrific idea. 101 00:06:01,440 --> 00:06:06,160 Mary, tell Lou this is my show, and nobody goes on it unless I say so. Okay, 102 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 Ted, I'll tell it then. 103 00:06:07,360 --> 00:06:10,140 Ah, second thought, I'll tell him myself. 104 00:06:13,999 --> 00:06:15,260 Well, how you doing? 105 00:06:20,820 --> 00:06:21,820 Mr. 106 00:06:22,060 --> 00:06:23,060 Grant, are you busy? 107 00:06:23,260 --> 00:06:29,320 Yes, I am busy. Well, are you really busy or just, you know, busy? I would 108 00:06:29,320 --> 00:06:31,620 just, you know, busy. 109 00:06:32,280 --> 00:06:37,820 In that case, I want to talk to you about having Wes Callison do a five 110 00:06:37,820 --> 00:06:42,460 humor spot on the news. I thought we could tape an audition demo, you know, 111 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 then play it back. 112 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 At your convenience. 113 00:06:45,060 --> 00:06:48,500 Okay. Because, see, the reason I was thinking about it was that I remembered 114 00:06:48,500 --> 00:06:52,740 you kept saying we've got to get some humor into the news. Mary, I already 115 00:06:52,740 --> 00:06:54,180 okay. Tape it. 116 00:06:56,680 --> 00:06:57,780 Okay? Okay. 117 00:06:58,660 --> 00:07:00,840 Mr. Grant, you're having fun with me, aren't you? 118 00:07:03,140 --> 00:07:05,620 Yes, Mary, I am having fun with you. 119 00:07:06,520 --> 00:07:08,860 This is probably the most fun I have had. 120 00:07:11,180 --> 00:07:14,940 Pretty soon I will have to stop all this. fun and go back to work. 121 00:07:15,740 --> 00:07:19,780 After all, Mary, life is more than just mirth and whoopee, isn't it? 122 00:07:21,000 --> 00:07:22,860 I will go and take it. 123 00:07:23,400 --> 00:07:25,780 Mary, thanks for a great time. 124 00:07:29,440 --> 00:07:33,580 As soon as we stand in the checkout line that says eight items or less, suddenly 125 00:07:33,580 --> 00:07:38,120 realizing we have nine, we bid a fond farewell to a great evening at our local 126 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 supermarket. 127 00:07:39,320 --> 00:07:41,500 This is Wes Callison for the Lighter Side. 128 00:07:46,190 --> 00:07:50,650 Mr. Grant. Boy, I gotta give you that. I mean, this is just what our show can 129 00:07:50,650 --> 00:07:53,650 use. It's got warmth, charm, humor. 130 00:07:53,890 --> 00:07:56,090 Boy, you sure were right. 131 00:07:57,470 --> 00:07:58,470 Don't you think? 132 00:07:59,890 --> 00:08:01,810 That you were right, Mr. Grant? 133 00:08:03,010 --> 00:08:05,530 Mary, I don't think that belongs in our show. 134 00:08:06,270 --> 00:08:11,010 But, Mr. Grant, this is just the kind of material that people can identify with. 135 00:08:11,050 --> 00:08:13,730 I mean, like what we just saw. Everybody goes to the supermarket. 136 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 I don't go to the supermarket. 137 00:08:17,160 --> 00:08:18,900 Well, I mean, you've got to admit it was funny. 138 00:08:19,960 --> 00:08:25,100 I mean, all right, it wasn't funny, ha -ha, but it was certainly funny, sort 139 00:08:25,100 --> 00:08:26,580 of... Whimsical? 140 00:08:26,880 --> 00:08:27,900 Right, whimsical. 141 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 I hate that. 142 00:08:30,940 --> 00:08:34,020 This is very... This is a very nice guy. 143 00:08:34,780 --> 00:08:38,799 That's all right. No, Mr. Grant, you certainly don't owe me an explanation. 144 00:08:39,179 --> 00:08:40,559 I want to explain it to you. No, no. 145 00:08:44,810 --> 00:08:48,730 Mary, you're getting that voice, that chalk -on -a -blackboard voice. I don't 146 00:08:48,730 --> 00:08:49,730 like it when you get that voice. 147 00:08:50,370 --> 00:08:53,710 I'm sure I don't know what voice you're talking about. Yeah, that's the voice. 148 00:08:54,410 --> 00:08:57,490 Well, I'll certainly try to watch that voice in the future. 149 00:08:58,530 --> 00:09:02,730 Mary, you're letting your personal feelings get in the way of a purely 150 00:09:02,730 --> 00:09:06,430 decision. There's nothing personal here, and you have no right to be mad. 151 00:09:06,730 --> 00:09:07,489 You're right. 152 00:09:07,490 --> 00:09:08,429 But you're mad. 153 00:09:08,430 --> 00:09:10,450 All right, Mr. Grant, I will not be mad. 154 00:09:18,220 --> 00:09:20,640 I enjoy saying no to somebody, but that's my job. 155 00:09:20,940 --> 00:09:24,300 And it's especially unpleasant for me to say no to someone as nice as Wes. 156 00:09:25,940 --> 00:09:28,440 Okay. When do you want to break it to him? 157 00:09:29,400 --> 00:09:32,800 Uh, I think you'd better handle that. 158 00:09:40,330 --> 00:09:44,770 You got a great dinner working there. Rack of lamb, fresh asparagus, chocolate 159 00:09:44,770 --> 00:09:45,770 mousse for dessert. 160 00:09:46,010 --> 00:09:49,410 Yeah, well, I forget it's the least I can do for him. Gonna give Wes the bad 161 00:09:49,410 --> 00:09:53,710 news tonight, huh? Yeah, gee, I wish there was some nice way to break it to 162 00:09:54,610 --> 00:09:55,930 Well, I guess that's everything. 163 00:09:56,570 --> 00:10:00,730 Oh, everything except the scotch. I forgot to buy scotch. Oh, Mary, you 164 00:10:00,730 --> 00:10:04,190 get some scotch. I mean, it's hard for a guy to drown his sorrows in fresh 165 00:10:04,190 --> 00:10:05,190 asparagus. 166 00:10:06,050 --> 00:10:09,430 Fellas usually have some scotch. I'll see if I can borrow some from her. He 167 00:10:09,430 --> 00:10:10,430 wrote it. 168 00:10:10,830 --> 00:10:13,370 Down for a few minutes in case Wes shows up. I'll be right back. Sure. 169 00:10:19,710 --> 00:10:20,710 Hi. 170 00:10:20,950 --> 00:10:22,230 Ah, Wes. 171 00:10:23,270 --> 00:10:24,490 Rhoda. Yeah. 172 00:10:25,250 --> 00:10:26,770 I ran into Mary on the stairs. 173 00:10:27,030 --> 00:10:28,990 She said you'd entertain me until she got back. 174 00:10:29,230 --> 00:10:31,670 Okay. What do you like, tap dancing or bird calls? 175 00:10:33,670 --> 00:10:34,670 Hey. 176 00:10:35,310 --> 00:10:38,650 Looks like some kind of celebration, doesn't it? 177 00:10:40,010 --> 00:10:41,390 It does look like that, doesn't it? 178 00:10:41,790 --> 00:10:43,050 I got the job, didn't I? 179 00:10:44,410 --> 00:10:46,970 Wes, I think Mary should be the one to tell you. 180 00:10:47,590 --> 00:10:49,030 Oh, come on, you can tell me. 181 00:10:49,230 --> 00:10:52,070 No, no, I really, I don't think I should. 182 00:10:52,810 --> 00:10:56,350 Listen, Rhoda, I promise to act surprised when Mary tells me. Please 183 00:10:56,610 --> 00:10:59,410 Really, Wes, I would rather not, if you don't mind. 184 00:10:59,730 --> 00:11:00,730 She told you, right? 185 00:11:02,270 --> 00:11:03,570 Yeah, she told me. 186 00:11:03,930 --> 00:11:05,090 Well, then you can tell me. 187 00:11:05,470 --> 00:11:08,690 No, really, Wes, I can't tell you, okay? 188 00:11:12,640 --> 00:11:17,660 Okay. How long have you been a neighbor here at Mary's? Oh, two years now. 189 00:11:17,920 --> 00:11:19,560 I initially wanted to... No, please tell me. 190 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 All right. 191 00:11:22,020 --> 00:11:25,580 Thank you. You know, I really appreciate it. Uh -huh. 192 00:11:26,400 --> 00:11:27,740 You didn't get it. 193 00:11:28,360 --> 00:11:29,920 I didn't? No. 194 00:11:30,160 --> 00:11:31,360 Didn't get it. Right. 195 00:11:32,620 --> 00:11:34,500 Maybe you heard wrong. 196 00:11:36,640 --> 00:11:38,120 Gee, Wes, I don't think so. 197 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Meh. 198 00:11:41,880 --> 00:11:43,100 That's the way it goes, I guess. 199 00:11:44,100 --> 00:11:46,320 Certainly not the first time I ever lost a job. 200 00:11:46,620 --> 00:11:48,380 Right. I guess it won't be the last. 201 00:12:11,470 --> 00:12:12,590 into a mayonnaise jar. 202 00:12:14,110 --> 00:12:14,929 Where's Wes? 203 00:12:14,930 --> 00:12:15,930 He's in the kitchen. 204 00:12:16,150 --> 00:12:20,570 Oh, well, listen, you better get going now. I mean, I do have to tell him. 205 00:12:20,590 --> 00:12:22,410 Right. Oh, I didn't get... 206 00:12:40,520 --> 00:12:42,680 Certainly not the first time I ever lost a job. 207 00:12:46,200 --> 00:12:47,580 Doggone it, I didn't get it! 208 00:12:48,200 --> 00:12:49,740 Well, I guess it won't be the last. 209 00:12:54,560 --> 00:12:55,479 Hi, Wes. 210 00:12:55,480 --> 00:12:56,480 Hi, Mary. 211 00:12:56,780 --> 00:12:57,780 Hiya. Hi. 212 00:12:59,300 --> 00:13:01,300 Ready for lunch? Yeah, in about two minutes. 213 00:13:03,480 --> 00:13:04,480 Wes. 214 00:13:04,880 --> 00:13:06,920 Hiya, Lou. Good to see you. How you been? 215 00:13:07,660 --> 00:13:09,380 Good, thank you. Nice to see you. 216 00:13:09,680 --> 00:13:10,680 Oh, you look great. 217 00:13:10,780 --> 00:13:12,820 Thank you. Doesn't he look great, Mary? 218 00:13:13,360 --> 00:13:14,199 Yes, Mr. 219 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 Grant, he certainly does. 220 00:13:15,500 --> 00:13:16,900 Yeah. So what's new? 221 00:13:17,160 --> 00:13:18,240 Hi, Wes. 222 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 Hi, Chad. 223 00:13:20,220 --> 00:13:21,420 I saw you audition. 224 00:13:23,200 --> 00:13:26,360 I hope you don't mind a little constructive criticism from an old pro. 225 00:13:28,360 --> 00:13:29,960 Not at all, Ted. What do you think? 226 00:13:31,760 --> 00:13:34,260 You're never going to make it on television with that kind of dumb stuff. 227 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 You should listen to Ted when he talks about dumb stuff. 228 00:13:39,880 --> 00:13:40,900 It's his specialty. 229 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 You know what I mean? 230 00:13:43,900 --> 00:13:47,680 Yeah, I say, well, I guess it all worked out for the best anyway. 231 00:13:48,240 --> 00:13:51,460 I finally got a job this morning doing something I've always wanted to do. 232 00:13:51,680 --> 00:13:52,760 Oh, Wes, that's terrific. 233 00:13:53,240 --> 00:13:56,180 I opened Friday night at the Melody Lounge as a comic. 234 00:13:56,660 --> 00:13:57,660 Congratulations. 235 00:13:59,080 --> 00:14:01,200 Very. It's just sort of a tryout. 236 00:14:03,300 --> 00:14:05,940 I think you're going to be just great. So do I. 237 00:14:06,320 --> 00:14:08,160 Well, maybe so, but I'm going to need some laughers. 238 00:14:08,560 --> 00:14:10,980 So, Murray, Lou, I'd like for you to be marrying my guest. 239 00:14:11,880 --> 00:14:16,200 Not a bad deal. Free drinks and dinner, and all I ask is you laugh very hard at 240 00:14:16,200 --> 00:14:17,700 everything I say. You're all right. 241 00:14:17,960 --> 00:14:19,160 I'll see you then, okay? 242 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 Oh, 243 00:14:24,900 --> 00:14:28,020 Ted, you're welcome to join us if you're not busy Friday. 244 00:14:28,280 --> 00:14:29,840 Oh, thanks. I'll see if I can make it. 245 00:14:35,820 --> 00:14:36,820 What was the bowling alley? 246 00:14:37,420 --> 00:14:38,420 I didn't know. 247 00:14:38,720 --> 00:14:41,000 Too bad. If I'd known, I would have brought my ball. 248 00:14:42,780 --> 00:14:44,740 You can bring us some drinks when you're ready. 249 00:14:46,240 --> 00:14:47,800 Not a very big crowd, is it? 250 00:14:48,140 --> 00:14:51,540 Well, it's early, yeah. I mean, you know, it'll fill up as soon as the show 251 00:14:51,540 --> 00:14:53,160 starts. Don't you think, Mr. Grant? 252 00:14:53,760 --> 00:14:56,840 Yeah. It looked like the six and seven lanes were about finished. 253 00:14:58,280 --> 00:14:59,480 Oh, there come some people now. 254 00:15:00,960 --> 00:15:03,620 I told you, madam, I don't care where you sit. 255 00:15:04,560 --> 00:15:05,660 I don't work here. 256 00:15:13,820 --> 00:15:15,940 I didn't tell her it was going to be a polling alley. 257 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 Tim, why did you wear a tuxedo anyway? 258 00:15:19,140 --> 00:15:21,080 Well, it's opening night, isn't it? 259 00:15:21,840 --> 00:15:24,460 I want to look nice when he introduces me from the audience. 260 00:15:24,900 --> 00:15:26,360 Hold up. The show's starting. 261 00:15:30,580 --> 00:15:33,120 Good evening, ladies and gentlemen. 262 00:15:34,189 --> 00:15:39,350 Melody Lounge of the Midtown Bowling Lanes, Bruno D 'Angelo, general manager, 263 00:15:39,610 --> 00:15:44,190 operating 24 hours a day, is proud to present a rising new comedian, 264 00:15:44,630 --> 00:15:47,490 Wes Callison. 265 00:15:51,810 --> 00:15:54,850 Nice to see you all here. 266 00:15:55,890 --> 00:15:58,850 A lot of you are probably wondering who I am, so I thought I'd tell you a little 267 00:15:58,850 --> 00:15:59,850 bit about myself. 268 00:15:59,890 --> 00:16:04,240 I come from a... little town in Kansas to show you the kind of town it is. They 269 00:16:04,240 --> 00:16:08,020 didn't have a movie camera in the bank to take pictures of a robber. They had 270 00:16:08,020 --> 00:16:09,860 old man in the back doing charcoal sketches. 271 00:16:12,200 --> 00:16:13,240 I don't get it. 272 00:16:15,620 --> 00:16:21,960 Then I left Kansas to go to New York to become a writer. 273 00:16:34,540 --> 00:16:37,340 My first job is on the television show Password. 274 00:16:39,660 --> 00:16:44,560 So now with your permission, I'd like to do some of the more famous words I 275 00:16:44,560 --> 00:16:45,600 wrote while on that show. 276 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 Remember broccoli? 277 00:16:51,120 --> 00:16:52,420 How about boxcar? 278 00:16:54,020 --> 00:16:55,660 Brings back the old memories, doesn't it? 279 00:16:59,140 --> 00:17:00,140 Droopy. 280 00:17:00,980 --> 00:17:01,980 Xena. 281 00:17:03,660 --> 00:17:04,659 popular noodle. 282 00:17:08,180 --> 00:17:11,000 By the way, if any of you remember any of these words and want to say them 283 00:17:11,000 --> 00:17:12,859 with me, don't be afraid to. 284 00:17:13,579 --> 00:17:18,660 And then I wrote cupcake, lips, and my favorite, and I certainly hope one of 285 00:17:18,660 --> 00:17:19,660 yours. 286 00:17:20,200 --> 00:17:26,900 Is there anybody here with a green 287 00:17:26,900 --> 00:17:32,360 station wagon with license plates 9AD732? Your lights are on. 288 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 Let's see, where was I? 289 00:17:38,680 --> 00:17:41,900 Oh, yeah, my favorite one of yours was yo -yo. 290 00:17:47,060 --> 00:17:53,880 Then later on, I was fired from Password by Alan Ludden when I used the word 291 00:17:53,880 --> 00:17:56,520 xylophone in the lightning round. 292 00:18:01,440 --> 00:18:04,900 Lightning rounds where they go real fast. I guess that word... 293 00:18:06,409 --> 00:18:10,790 xylophone. Then I got my next job, which was on Sesame Street. I wrote the first 294 00:18:10,790 --> 00:18:13,210 three shows, A, B, C. 295 00:18:46,129 --> 00:18:47,129 Are you going to be alright? 296 00:19:24,430 --> 00:19:25,430 by a few. 297 00:19:26,550 --> 00:19:30,150 There are good bowlers and there are bad bowlers. 298 00:19:30,530 --> 00:19:33,510 You can't let Wes see you like this. 299 00:20:27,400 --> 00:20:28,740 his old job back if he wants it. 300 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 He can? 301 00:20:30,620 --> 00:20:34,500 Yeah. He's had five writers since Wes left and he's fired every one. 302 00:20:34,780 --> 00:20:36,260 The last one was his dad. 303 00:20:38,920 --> 00:20:40,120 I said... 304 00:21:05,320 --> 00:21:09,060 American, whether you run around town, go back to sleep, go back to sleep. 305 00:21:12,200 --> 00:21:16,280 Do you ever think if a horse had a sore leg? He didn't finish. 306 00:21:35,020 --> 00:21:37,020 Appreciate you all being such a nice audience. 307 00:21:37,300 --> 00:21:39,060 I hope you pick up all your spares. 308 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Good night. 309 00:21:45,440 --> 00:21:50,660 I did have this one routine that I was going to do about the world's first 310 00:21:50,660 --> 00:21:56,420 undertaker, but maybe I'll do that for you on the second show. 311 00:21:57,600 --> 00:21:58,600 Thank you. 312 00:22:13,260 --> 00:22:15,040 Didn't even introduce me from the audience. 313 00:22:17,600 --> 00:22:21,840 Ted, what do you say you and I go out and see if we can find a pair of patent 314 00:22:21,840 --> 00:22:22,840 leather bowling pumps? 315 00:22:24,000 --> 00:22:27,060 He put on a tuxedo and he didn't introduce me from the audience. 316 00:22:27,380 --> 00:22:28,800 Murray, I think I'm going to join you. 317 00:22:29,040 --> 00:22:30,580 Listen, kid, we'll talk later. 318 00:22:31,060 --> 00:22:33,200 I'll make him pay for the rental of this tuxedo. 319 00:22:37,960 --> 00:22:39,080 You going to be okay? 320 00:22:45,879 --> 00:22:52,860 Well, Mary, you want to go watch 321 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 this bowl a couple games? 322 00:22:55,200 --> 00:22:58,140 No, thank you, Mr. Gray. I'll just wait here for Wes. 323 00:22:58,560 --> 00:22:59,800 Yeah, sure. 324 00:23:15,380 --> 00:23:16,339 Rotten, rotten. 325 00:23:16,340 --> 00:23:18,220 Wes, you were not rotten. 326 00:23:18,860 --> 00:23:22,660 Chuckles called me this morning and said I could have my old job back. 327 00:23:23,120 --> 00:23:27,080 Well, it won't be so bad, will it? 328 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 I guess not. 329 00:23:30,300 --> 00:23:31,700 Mary, will you bury me? 330 00:23:33,140 --> 00:23:36,840 What? I was just looking for something to pep up my evening. 331 00:23:56,270 --> 00:24:02,590 chance to be it i guess you're right there's a lot of people in this world 332 00:24:02,590 --> 00:24:06,250 go through life wanting to do something and never getting a chance to do it 333 00:24:06,250 --> 00:24:12,030 right more are they lucky we 334 00:24:12,030 --> 00:24:18,690 were so poor my my parents couldn't afford baby shoes so later on they had 335 00:24:18,690 --> 00:24:19,690 feet bronze 336 00:24:23,310 --> 00:24:25,710 I couldn't even afford to have my tonsils taken out, so they just had them 337 00:24:25,710 --> 00:24:26,750 loosened. Oh, no. 338 00:24:28,410 --> 00:24:31,810 You're just laughing to make me feel good. No, I am not. 339 00:24:32,150 --> 00:24:33,910 How do I know that's a real laugh? 340 00:24:34,890 --> 00:24:37,290 Because my phony laugh is lousy. 341 00:24:37,650 --> 00:24:38,790 Let's hear your phony laugh. 342 00:24:41,370 --> 00:24:43,830 You really liked it, huh? 343 00:24:44,030 --> 00:24:45,250 Yes, I did. 344 00:24:46,550 --> 00:24:49,510 Well, that's about it for our second show, and you've been such a nice 345 00:24:49,590 --> 00:24:51,150 I think I'll take you home now. 346 00:24:53,520 --> 00:24:56,920 Did you really think I was funny? Yes, I did. No kidding. I mean, seriously. Did 347 00:24:56,920 --> 00:24:59,060 you really think I was funny? You were funny. You were really laughing. 26414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.