All language subtitles for Mary Tyler Moore s03e01 The Good Time News

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,540 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,920 --> 00:00:22,440 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,640 --> 00:00:25,820 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,360 --> 00:00:32,680 With each glance and every little movement you show it. This is all I 5 00:00:32,680 --> 00:00:37,800 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,570 --> 00:00:42,070 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,990 --> 00:00:49,450 You're gonna make it after all. 8 00:01:24,650 --> 00:01:25,650 playing miniature golf. 9 00:01:26,010 --> 00:01:27,570 Then off to a penny arcade. 10 00:01:28,050 --> 00:01:32,510 Then he takes me to this Yugoslavian restaurant and insists that I guess what 11 00:01:32,510 --> 00:01:33,650 the goat is stuffed with. 12 00:01:34,390 --> 00:01:35,770 Unfortunately, I was right. 13 00:01:37,490 --> 00:01:38,830 He sounds like a winner. 14 00:01:39,190 --> 00:01:42,090 Rhoda, where do you come up with him? When you're hot, you're hot. 15 00:01:44,010 --> 00:01:47,410 Hudson, if you've been gone all that time, how come I didn't get more work 16 00:01:47,770 --> 00:01:48,910 It's only 8 .30, kid. 17 00:01:49,570 --> 00:01:51,090 Well, then how did you get that much done? 18 00:01:51,370 --> 00:01:53,750 We started out at 3 o 'clock this afternoon. 19 00:02:20,780 --> 00:02:24,220 manager. Mr. Grant and I have a lot to get ready. Oh, boy, I hate those 20 00:02:24,220 --> 00:02:27,720 meetings. You never used to. Yeah, well, it used to be I felt like I'd be 21 00:02:27,720 --> 00:02:31,120 myself. Now I feel I represent women everywhere. 22 00:02:31,540 --> 00:02:33,420 Oh, Mary, that's all in your head. Oh, yeah? 23 00:02:33,660 --> 00:02:37,100 What would you say if the station manager kept trotting in groups of 24 00:02:37,100 --> 00:02:39,220 saying, this is our woman executive? 25 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 to dress up. 26 00:03:15,600 --> 00:03:16,620 Want to know the reason why? 27 00:03:18,020 --> 00:03:19,020 I'll tell you why. 28 00:03:20,400 --> 00:03:23,160 The only reason you dress up for a meeting is if you're insecure. 29 00:03:23,740 --> 00:03:26,320 Yeah, I don't think it makes any difference what you wear to the meeting. 30 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 Neither do I. 31 00:03:28,300 --> 00:03:29,360 I think I'll change. 32 00:03:31,120 --> 00:03:33,420 Why are you so concerned about what he's going to wear? 33 00:03:33,760 --> 00:03:36,300 Well, when you're Ted Baxter, you've got to hope that your clothes look 34 00:03:36,300 --> 00:03:37,300 intelligent. 35 00:03:49,100 --> 00:03:52,620 associate producer before me. Better. Oh, much better. He was terrible. 36 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Yeah. 37 00:03:54,040 --> 00:04:00,220 Well, then, how come he was making $50 a week more than I do? Well, how do you 38 00:04:00,220 --> 00:04:01,220 know he was? 39 00:05:15,150 --> 00:05:21,470 The last associate producer before me made $50 a week more than I do. Oh, 40 00:05:21,590 --> 00:05:22,830 because he was a man. 41 00:05:25,730 --> 00:05:31,410 Let me get this straight. The only reason he was paid more than I am is 42 00:05:31,410 --> 00:05:32,450 he was a man? 43 00:05:32,690 --> 00:05:34,130 Oh, sure. It has nothing to do with you. 44 00:05:59,780 --> 00:06:03,680 shouldn't be making the same... He had a family to support. You don't. 45 00:06:05,300 --> 00:06:08,220 Now, why don't you come back when you have an answer? 46 00:06:50,890 --> 00:06:52,970 busy. Oh, we're not. We're not. Come on in, Ted. 47 00:06:53,950 --> 00:06:57,390 Oh, it's not important. I was just deciding what to wear for the meeting. 48 00:06:57,390 --> 00:07:00,590 all. Well, I was a little worried about what you'd wear, too, Ted. 49 00:07:00,930 --> 00:07:01,769 You were? 50 00:07:01,770 --> 00:07:02,770 Oh, absolutely. 51 00:07:03,110 --> 00:07:04,330 Well, let's see. 52 00:07:05,710 --> 00:07:06,710 Well, 53 00:07:10,530 --> 00:07:12,110 what you're wearing looks good to me. 54 00:07:12,330 --> 00:07:15,410 Well, I thought so, too, at first, but now I think it's neither fish or nuts. 55 00:07:15,530 --> 00:07:16,530 You know what I mean? 56 00:07:32,430 --> 00:07:35,830 Now, before we get started, there's a question I'd like to ask Ted. Yes, Jack. 57 00:07:36,470 --> 00:07:38,330 Ted, why are you wearing sneakers? 58 00:07:39,090 --> 00:07:40,090 Oh. 59 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 Oh. 60 00:07:44,170 --> 00:07:49,070 Well, the reason for that is that I... Look, Jack, I've got a lot to do, and 61 00:07:49,070 --> 00:07:52,330 like to make this session a quickie, unless, of course, your compliments take 62 00:07:52,330 --> 00:07:54,810 time. Lou, we've got major trouble. 63 00:07:55,730 --> 00:07:57,970 We have to make our news more informal. 64 00:08:06,760 --> 00:08:08,440 Mr. Sun is not smiling today. 65 00:08:10,620 --> 00:08:12,360 I wish it were that simple, Lou. 66 00:08:12,640 --> 00:08:14,780 I'm talking about a whole new format here. 67 00:08:15,120 --> 00:08:17,300 Our news has to be more entertaining. 68 00:08:19,660 --> 00:08:21,940 Now I know what you mean. 69 00:08:22,780 --> 00:08:26,120 Get a group of guys together to do funny feature stories. 70 00:08:26,520 --> 00:08:30,140 Have them kid around with each other a lot. Have them laugh a lot. That's 71 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 That's rotten. 72 00:08:32,020 --> 00:08:33,020 That's one opinion. 73 00:08:33,580 --> 00:08:34,820 Let's hear from someone else. 74 00:08:55,340 --> 00:08:58,140 I'd like to hear your opinion on this. It'll be the same as mine. 75 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Is it, Mary? 76 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 No. 77 00:09:03,880 --> 00:09:05,200 Well, it isn't. 78 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Go ahead. 79 00:09:06,840 --> 00:09:10,380 Well, I just don't think that there's anything wrong with trying to make the 80 00:09:10,380 --> 00:09:13,940 news more in an entertainingly way. 81 00:09:15,780 --> 00:09:16,780 Exactly. 82 00:09:20,400 --> 00:09:21,820 We're talking about news. 83 00:09:25,000 --> 00:09:26,480 isn't to make people laugh. 84 00:09:27,300 --> 00:09:28,900 It's to let them know what's happening. 85 00:09:29,340 --> 00:09:30,600 I can live with ratings. 86 00:09:30,880 --> 00:09:33,440 When I was an editor, I used to live with circulation numbers. 87 00:09:33,700 --> 00:09:37,440 But when the circulation went down, we didn't put the comics on the front page. 88 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 News is truth, Jack. 89 00:09:43,120 --> 00:09:45,220 And I'm not going to make it into something fake. 90 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 Why not? 91 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 is fake. 92 00:09:56,280 --> 00:10:00,700 Anyway, I think the idea Mary brought up is an interesting one, and I agree with 93 00:10:00,700 --> 00:10:03,860 it. So I think we'd better start working on that new format. 94 00:10:04,600 --> 00:10:05,600 Oh, 95 00:10:06,020 --> 00:10:07,900 I'm sorry, Ted. We haven't heard from Ted yet. 96 00:10:41,130 --> 00:10:42,310 My show was on the air. 97 00:10:42,910 --> 00:10:44,130 Pat, turn on the set. 98 00:10:47,190 --> 00:10:53,750 Look, Mr. Grant, I just wanted to say that I'm not mad anymore, and I hope 99 00:10:53,750 --> 00:10:55,410 you're not either. You don't have any... 100 00:11:12,880 --> 00:11:13,960 I seem to have lost my place. 101 00:11:16,880 --> 00:11:18,140 Pat, turn off the set. 102 00:11:20,600 --> 00:11:24,840 Is that the format you're so anxious to hang on to? 103 00:11:29,520 --> 00:11:30,580 Okay, okay. 104 00:11:30,800 --> 00:11:34,480 You're mad at me because I disagreed with you in the meeting. 105 00:11:34,740 --> 00:11:37,880 No, I'm mad at you because you sold me out for 50 bucks a week. 106 00:11:39,700 --> 00:11:45,120 Mr. Grant, if you really believe... that, then we have nothing to talk 107 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Then we have nothing. 108 00:12:24,610 --> 00:12:26,470 Yes, like Channel 6. 109 00:12:26,850 --> 00:12:28,330 Pat, turn on Channel 6. 110 00:12:28,830 --> 00:12:30,770 Give it a chance. It might work. 111 00:12:34,370 --> 00:12:36,670 Oh, more on that killer typhoon later. 112 00:12:37,130 --> 00:12:40,410 Well, winter man Terry Williams can never get his galoshes unbuckled. 113 00:12:43,090 --> 00:12:47,510 And now, with a special report on belly dancing in the Twin Cities, roving 114 00:12:47,510 --> 00:12:50,870 reporter Jess Hawkins, who is now inserting a zircon in his... 115 00:12:57,740 --> 00:12:59,000 we had to go that far. 116 00:12:59,300 --> 00:13:01,760 That's one of the highest -rated news shows in town. 117 00:13:02,140 --> 00:13:03,540 I am sure that Mr. 118 00:13:03,840 --> 00:13:06,160 Stoneham... Oh, listen here, Mary. 119 00:13:06,500 --> 00:13:12,120 If Jack Stoneham thought it meant ratings, he'd have us wear funny hats 120 00:13:12,120 --> 00:13:13,580 drink out of dribble glasses. 121 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 Read this. 122 00:13:20,280 --> 00:13:24,520 To Lou Grant from Jack Stoneham, some thoughts regarding our new format. 123 00:13:27,310 --> 00:13:31,150 that our news team likes and enjoys each other away from work. Skip down, skip 124 00:13:31,150 --> 00:13:33,710 down. This spirit can be achieved. 125 00:13:33,970 --> 00:13:34,909 Skip, skip, skip. 126 00:13:34,910 --> 00:13:36,810 Lou, I can understand. Skip, skip, skip. 127 00:13:37,210 --> 00:13:39,310 So I suggest that... That's it. 128 00:13:40,470 --> 00:13:44,370 Suggest that you delegate most of the responsibility to someone who thinks 129 00:13:44,370 --> 00:13:45,830 I do, Mary Rigg. 130 00:13:49,510 --> 00:13:51,130 I'd like to help you, Mary. 131 00:13:52,610 --> 00:13:58,170 But I just don't know how to make it appear that anybody likes... and enjoys 132 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 Baxter. 133 00:13:59,710 --> 00:14:03,130 Mr. Graham, I've been thinking about that. I mean, most of these news teams 134 00:14:03,130 --> 00:14:07,890 two anchormen. So really, all we have to find is somebody warm and endearing 135 00:14:07,890 --> 00:14:09,650 enough to balance Ted. 136 00:14:09,930 --> 00:14:12,090 I don't think Bobby Fischer wants to do television. 137 00:14:49,130 --> 00:14:52,230 You want me to do that? No. Why should you get all the... 138 00:15:19,150 --> 00:15:21,730 sandwich could well climb into several millions of dollars. 139 00:15:23,370 --> 00:15:25,450 A senorita visits Minneapolis. 140 00:15:25,810 --> 00:15:27,190 That story right... 141 00:15:49,520 --> 00:15:50,540 Less. That's it. 142 00:15:52,260 --> 00:15:53,300 Two anchorman, eh? 143 00:15:53,760 --> 00:15:57,320 Well, if you think you're going to have two anchorman on this show, then you can 144 00:15:57,320 --> 00:15:59,160 get yourself another boy to take over right now. 145 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 Twenty seconds. 146 00:16:02,260 --> 00:16:03,260 Okay. 147 00:16:10,460 --> 00:16:12,340 Gordy. Yeah, Luke? Ten seconds. 148 00:16:12,620 --> 00:16:14,140 I wonder if you'd do me a favor. Sure. 149 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Ted just quit. 150 00:16:15,580 --> 00:16:16,580 Huh? 151 00:16:16,660 --> 00:16:18,760 I wonder if you'd mind finishing the show tonight. 152 00:16:19,150 --> 00:16:20,049 Oh, not at all. 153 00:16:20,050 --> 00:16:23,470 Okay, he was just about to start the Lopez story. Okay. 154 00:16:26,650 --> 00:16:31,370 This is Gordon Howard filling in for the vacationing Ted Baxter. 155 00:16:32,830 --> 00:16:37,270 Senorita Elena Lopez, daughter of Mayor Enrique Lopez of Minneapolis' sister 156 00:16:37,270 --> 00:16:41,050 city, Santiago, Chile, arrived in a... Thank you. 157 00:17:13,609 --> 00:17:17,630 to see what terrific thing happened to you that did not happen to me. So will 158 00:17:17,630 --> 00:17:19,170 you please tell me? Okay. 159 00:17:19,410 --> 00:17:22,930 You know the place in the news where they say, and now, speaking for the 160 00:17:22,930 --> 00:17:24,670 management of WJM TV. 161 00:17:24,910 --> 00:17:26,250 Yeah, that's when I take out the garbage. 162 00:17:27,190 --> 00:17:30,670 Well, guess who is speaking for the management tonight? 163 00:17:30,950 --> 00:17:32,790 You're kidding. Yeah, how come? 164 00:17:33,090 --> 00:17:37,750 Well, our new format begins tonight, see, and the general manager always 165 00:17:37,750 --> 00:17:41,010 doing the editorials himself anyway, and, well, he's been under a lot of 166 00:17:41,010 --> 00:17:42,810 pressure to use women on the air. 167 00:17:43,150 --> 00:17:45,470 Mary, it's just incredible, kid. 168 00:17:45,730 --> 00:17:46,990 Yeah. Aren't you nervous? 169 00:17:47,190 --> 00:17:51,210 No, no. I guess I've been so busy with the new format, I just haven't had time 170 00:17:51,210 --> 00:17:52,009 to be nervous. 171 00:17:52,010 --> 00:17:53,170 Yeah, how is that anyway? 172 00:17:53,510 --> 00:17:54,510 Is it going to bomb? 173 00:18:09,740 --> 00:18:11,520 He's not trying to do anything entertaining. 174 00:18:11,720 --> 00:18:14,560 You know, he's not trying to be funny. He's not trying to have any personality. 175 00:18:15,120 --> 00:18:16,240 Sounds great so far. 176 00:18:16,480 --> 00:18:19,380 Yeah, but we are getting all of that from Gordy. 177 00:18:19,800 --> 00:18:20,920 It was my idea. 178 00:18:21,200 --> 00:18:23,000 I mean, he is just terrific. 179 00:18:23,460 --> 00:18:24,460 He's relaxed. 180 00:18:24,620 --> 00:18:30,360 He's funny. He's entertaining. And so, well, the whole net result is really not 181 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 awful. 182 00:18:31,980 --> 00:18:36,460 Great. But how did you ever convince Ted to be a straight man? Oh, well, see, he 183 00:18:36,460 --> 00:18:39,180 doesn't know that that's what he is. I mean, all week long. 184 00:18:39,480 --> 00:18:43,060 During rehearsals, we've been complimenting him on his new jacket, and 185 00:18:43,060 --> 00:18:44,540 seems to satisfy him. 186 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 Big night. 187 00:18:50,960 --> 00:18:51,980 Yes. Looks good. 188 00:18:52,200 --> 00:18:53,740 Right. Good luck. Thanks. 189 00:18:54,540 --> 00:18:59,420 Ed, it takes a big man to do what you're doing. Well, I always... Just exactly 190 00:18:59,420 --> 00:19:01,540 what you're referring to, it takes a big man to do. 191 00:19:01,760 --> 00:19:04,740 Well, I've been watching rehearsals all week, and I think it's great the way 192 00:19:04,740 --> 00:19:06,120 you've been letting Gordy get around with you. 193 00:19:06,960 --> 00:19:10,160 realize that being a straight man is a thankless job, and I thank you for it. 194 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 Straight man? 195 00:19:14,160 --> 00:19:17,340 Ted, did I tell you how great you look in your new jacket? 196 00:19:17,580 --> 00:19:19,320 That won't work anymore, Mary. 197 00:19:20,220 --> 00:19:25,140 Thanks. Ted, I'm sure that Mr. Stone... As I was just saying to Ted... Ted, I'm 198 00:19:25,140 --> 00:19:27,780 sure what you meant by straight man... I think you're going to be the hottest 199 00:19:27,780 --> 00:19:29,720 thing to happen to news in this town. 200 00:19:29,960 --> 00:19:31,200 Good luck. Thank you. 201 00:19:33,360 --> 00:19:36,240 We'll see about that. Ted, please, no. 202 00:19:38,800 --> 00:19:41,260 out of my way, Mayor. I've got personality, too. 203 00:19:41,460 --> 00:19:43,340 Ted, you don't. 204 00:19:48,120 --> 00:19:49,680 Think you're pretty good, eh, Gordo? 205 00:19:50,380 --> 00:19:53,280 Well, we'll see who's the funny guy around here. 206 00:19:53,820 --> 00:19:54,840 We're on the air, Ted. 207 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 I know that. 208 00:20:02,660 --> 00:20:04,240 Well, we're off to a great start. 209 00:20:04,600 --> 00:20:05,800 Lou, have you got two glasses? 210 00:20:06,260 --> 00:20:08,120 Oh, I got one glass, Murray, but don't worry. 211 00:20:08,750 --> 00:20:10,650 I don't think I'll be using a glass tonight. 212 00:20:11,990 --> 00:20:15,350 Today in Washington, the president, while addressing a convention of Polish 213 00:20:15,350 --> 00:20:19,370 -American businessmen, announced his long -awaited economic reform policy. 214 00:20:20,490 --> 00:20:23,270 Say, that reminds me, I heard a great new Polish joke today. 215 00:20:25,590 --> 00:20:28,930 You see, this Polish guy came home to his Polish wife. 216 00:20:29,210 --> 00:20:33,730 The massive freeway tie -up occurred when a man, dressed in a bunny suit, on 217 00:20:33,730 --> 00:20:37,810 way home from an all -night costume party, got out of his car to change 218 00:20:39,790 --> 00:20:42,370 Hey, I wonder if a cop came along and made him hop a straight line. 219 00:20:44,510 --> 00:20:45,630 I don't think that's funny. 220 00:20:49,810 --> 00:20:53,510 Another development in Washington today. The president signed into law... Hey, 221 00:20:53,510 --> 00:20:55,910 wait a minute, wait a minute. That's a president's story. That's mine. 222 00:20:56,510 --> 00:20:58,550 I think I'm supposed to do that, Gertie. 223 00:20:58,890 --> 00:21:01,730 What's the difference, Ted? I've already started it. But then it's a president's 224 00:21:01,730 --> 00:21:05,070 story. I was here first, and I always get the president's story. 225 00:21:16,790 --> 00:21:17,790 Scotch. 226 00:21:18,770 --> 00:21:19,770 Scotch. 227 00:21:25,170 --> 00:21:26,390 I wonder 228 00:21:26,390 --> 00:21:33,330 what Mary wanted. 229 00:21:36,030 --> 00:21:38,570 Probably wanted to see how we liked her new format. 230 00:21:40,190 --> 00:21:43,350 That's our look at the newest resident of the Como Park. 231 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 hand of this bulletin. 232 00:21:47,630 --> 00:21:53,110 The managers of the OJM TV extended sincere apologies to Polish Americans in 233 00:21:53,110 --> 00:21:55,770 hopes they will overlook a remark made earlier in this newscast. 234 00:21:58,350 --> 00:21:59,350 What remark? 235 00:22:01,510 --> 00:22:04,870 We'll be back with further apologies following this brief... 236 00:22:22,440 --> 00:22:24,560 of WJM -TV, Mary Richards. 237 00:22:24,820 --> 00:22:28,400 And I'm sure after you see her, you'll understand why I say Mary. I don't know 238 00:22:28,400 --> 00:22:32,400 what it is you're for or against, but whatever it is, I'm with you. Thank you, 239 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Gordy. 240 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 We'd like to speak out tonight for population control. 241 00:22:37,320 --> 00:22:42,880 Between the years 1932 and 1978, the population of the world will have 242 00:22:43,080 --> 00:22:44,860 That should do something for our ratings, eh, Mayor? 243 00:22:52,780 --> 00:22:56,980 at this rate, world population will reach 7 billion by the year 2000. 244 00:22:57,340 --> 00:22:59,060 Hey, I think I'm going to the diaper business. 245 00:23:00,820 --> 00:23:05,040 Which points to a disaster of global importance. 246 00:23:05,300 --> 00:23:07,400 Oh, come on, Mary, don't be such a gloomy gus. 247 00:23:10,060 --> 00:23:15,320 The management of WJM feels that television can play a critical role in 248 00:23:15,320 --> 00:23:19,160 control of population growth. Well, sure it can, as long as they're watching the 249 00:23:19,160 --> 00:23:20,039 old tube. 250 00:23:20,040 --> 00:23:21,060 They can't make the... 251 00:23:35,720 --> 00:23:37,160 tell you to shut up on the air? 252 00:24:18,800 --> 00:24:23,740 why you should be making $50 a week less than the person who had that job 253 00:24:23,740 --> 00:24:24,740 before. 254 00:24:24,900 --> 00:24:28,280 So, I'm raising you $25 a week. 255 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 Well, 256 00:24:33,300 --> 00:24:38,660 Mr. Grant, I'm not sure you fully understand the principle involved here. 257 00:24:38,880 --> 00:24:41,020 The whole $50, huh? Right. 258 00:24:41,640 --> 00:24:44,040 Okay, I'll try and get you $50 a week more. 259 00:24:48,620 --> 00:24:51,260 to someone who told me to shut up on the air. 20150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.