All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e21 Where Theres Smoke Theres Rhoda
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,540
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,840 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,540 --> 00:00:25,740
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,280 --> 00:00:32,240
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,240 --> 00:00:37,700
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,280 --> 00:00:42,020
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,920 --> 00:00:49,340
You're gonna make it after all.
8
00:01:18,600 --> 00:01:19,840
Well, you're covered down with a cold.
9
00:01:21,020 --> 00:01:22,020
What's your temperature?
10
00:01:23,760 --> 00:01:25,260
Oh. What is it?
11
00:01:25,940 --> 00:01:26,940
101.
12
00:01:27,160 --> 00:01:29,760
That has to be my temperature, right?
Couldn't be my weight.
13
00:01:30,180 --> 00:01:34,340
Rhoda, you get right back upstairs and
into bed. Is there anything I can get
14
00:01:34,340 --> 00:01:37,240
you? Vitamin C, aspirin, anything like
that? No, no, ma 'am, nothing. Thanks a
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
lot, kid.
16
00:01:38,450 --> 00:01:41,450
Although I would like a couple of
magazines. That would be nice. A couple
17
00:01:41,450 --> 00:01:45,110
magazines. Okay, I'll drop them off for
you. And some books, maybe. A crossword
18
00:01:45,110 --> 00:01:47,050
puzzle. A puzzle, good. Break the
monotony.
19
00:01:47,270 --> 00:01:51,030
And fruit, Mary. I love fruit. Okay,
I've got some oranges, I think. And you
20
00:01:51,030 --> 00:01:54,390
know what? I was supposed to take my car
in for a six -month checkup, and I was
21
00:01:54,390 --> 00:01:55,390
wondering... Rhoda!
22
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
All right.
23
00:01:57,030 --> 00:01:58,030
Hi, Mary.
24
00:01:58,070 --> 00:01:59,070
Morning.
25
00:02:01,470 --> 00:02:06,650
Yes, well, uh, I always said that looks
aren't important when you have a good
26
00:02:06,650 --> 00:02:08,250
clothes sense going for you.
27
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
I'd like to tell you something.
28
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
What?
29
00:02:13,940 --> 00:02:18,260
It is so hard for me to tell you this.
What is it you can tell me? What?
30
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
I'm extremely contagious.
31
00:02:28,620 --> 00:02:33,620
Mary, how you can be so friendly with
Rhoda is really beyond me.
32
00:02:34,360 --> 00:02:39,420
Well... Well, anyway, I came up here to
ask you for a favor, Mary, but...
33
00:02:40,300 --> 00:02:44,200
Mary, do not say yes unless it's really
convenient for you. Promise.
34
00:02:44,560 --> 00:02:49,400
I promise. I was wondering if you could
stay with Bess for the weekend. It would
35
00:02:49,400 --> 00:02:52,120
really be terrific, and it would really
help me out a lot.
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,920
Stay with Bess for the weekend? Is that
all?
37
00:02:55,220 --> 00:02:56,820
Oh, sure. I'd be glad to.
38
00:02:57,020 --> 00:02:57,899
Oh, Mary.
39
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
Oh, I'm so relieved. Oh, you're a
lifesaver.
40
00:03:01,300 --> 00:03:02,520
Well, Bess has her.
41
00:03:02,830 --> 00:03:07,390
Little suitcase all packed and her
sleeping bag all rolled up, and she'll
42
00:03:07,390 --> 00:03:10,410
up here and stay with you. Well, listen,
would she be more comfortable if I went
43
00:03:10,410 --> 00:03:11,410
down there and stayed with her?
44
00:03:11,870 --> 00:03:13,090
Oh, that wouldn't seem fair.
45
00:03:13,450 --> 00:03:14,209
No, I don't mind.
46
00:03:14,210 --> 00:03:15,410
No, no, I mean to Bess.
47
00:03:16,170 --> 00:03:20,010
See, Lars and I are going off on our
little adventure, and she ought to be
48
00:03:20,010 --> 00:03:20,989
to have one, too.
49
00:03:20,990 --> 00:03:23,090
Well, what little adventure are you and
Lars...
50
00:03:32,430 --> 00:03:36,710
that Lars and I have any particular
problems, but, well, if it's possible
51
00:03:36,710 --> 00:03:39,370
things to be better, why shouldn't he
be?
52
00:03:44,210 --> 00:03:46,350
Yeah, it sounds terrific to me, too.
53
00:03:48,210 --> 00:03:49,670
Excuse me. Hold it a minute.
54
00:03:50,310 --> 00:03:54,370
Do you realize you have been tying up my
phone for over half an hour? Business
55
00:03:54,370 --> 00:03:56,290
call, Mayor. Can't be helped. What,
honey?
56
00:04:00,300 --> 00:04:02,000
Sure will be neato to get out of town.
57
00:04:03,100 --> 00:04:05,540
How about 7 .30?
58
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
See you then.
59
00:04:10,120 --> 00:04:11,980
Are you going out of town this weekend?
60
00:04:12,360 --> 00:04:13,700
Well, sort of.
61
00:04:13,920 --> 00:04:14,980
Where are you going, Ted?
62
00:04:15,400 --> 00:04:17,320
Oh, nowhere. Just a place. Not
important.
63
00:04:17,760 --> 00:04:19,700
Just someplace. On business.
64
00:04:19,959 --> 00:04:20,959
By myself.
65
00:04:21,279 --> 00:04:22,280
By yourself.
66
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
On business?
67
00:04:26,440 --> 00:04:28,340
Well, maybe one other person.
68
00:04:34,480 --> 00:04:36,900
How about coming over to the house
tomorrow night and watch a fight with
69
00:04:37,380 --> 00:04:40,900
Paul says he's going to put Sanders away
in the twelfths, but I got five bucks
70
00:04:40,900 --> 00:04:44,540
says he doesn't. Thanks, Lou. I'd like
to, but I have tickets to a concert
71
00:04:44,540 --> 00:04:45,399
tomorrow night.
72
00:04:45,400 --> 00:04:46,400
A concert?
73
00:04:47,660 --> 00:04:49,500
Go to a fight. Go to a concert.
74
00:04:50,320 --> 00:04:52,180
I can't either, Lou, going out of town.
75
00:04:52,400 --> 00:04:55,320
What? I said I can't either, Lou. Can't
either what?
76
00:04:57,120 --> 00:05:00,280
Come to your house and watch.
77
00:05:04,799 --> 00:05:07,000
I guess it's time to go to the studio.
78
00:05:09,100 --> 00:05:13,520
Ted, you sure you can't make it over to
the house tomorrow night?
79
00:05:15,240 --> 00:05:16,360
Sorry, no can do.
80
00:05:16,600 --> 00:05:17,900
Maybe some other time, fella.
81
00:05:23,840 --> 00:05:27,560
Murray, you changed your mind.
82
00:05:28,000 --> 00:05:29,280
Thanks, Lou, but I won't.
83
00:05:33,580 --> 00:05:36,740
Mary, this fantastic young pianist is
playing with the Minneapolis Symphony.
84
00:05:37,700 --> 00:05:39,440
Starikovsky, Anton Starikovsky.
85
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
Sandy's in town?
86
00:05:41,600 --> 00:05:43,160
Yeah. Sandy?
87
00:05:43,520 --> 00:05:47,060
Oh, yeah, that's what we used to call
him back in Roseburg.
88
00:05:47,300 --> 00:05:49,340
You mean he's from Roseburg, Minnesota?
89
00:05:49,780 --> 00:05:51,960
Yeah. Hmm, that's disillusioning.
90
00:05:53,020 --> 00:05:55,720
Uh, how well did you know him?
91
00:05:55,960 --> 00:05:57,180
Oh, just slightly.
92
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Uh -huh.
93
00:05:59,440 --> 00:06:01,680
Well, he asked me to marry him.
94
00:06:02,979 --> 00:06:04,620
But you only knew him slightly?
95
00:06:04,860 --> 00:06:07,680
Yeah. Well, of course, I would have
known him better if I'd accepted.
96
00:06:10,980 --> 00:06:16,160
Okay, here's the list so far. We have on
the agenda going to the car wash, going
97
00:06:16,160 --> 00:06:20,160
horseback riding, going to the park. To
identify flora and fauna for my science
98
00:06:20,160 --> 00:06:24,500
report. Right. Getting stuff at the
market to bake cookies with. And last
99
00:06:24,500 --> 00:06:27,860
not least, coming home and baking these
giant cookies.
100
00:06:28,520 --> 00:06:31,000
Did I leave anything out? That sounds
terrific.
101
00:06:39,050 --> 00:06:41,850
weekend going? Great so far, and look
what we're going to do today.
102
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
Not so close, honey.
103
00:06:43,670 --> 00:06:44,890
Uh -huh, yeah.
104
00:06:46,090 --> 00:06:47,930
Identifying flora and fauna.
105
00:06:48,330 --> 00:06:51,070
Gee, I haven't identified a fauna in
Lord knows how long.
106
00:06:51,810 --> 00:06:53,510
It sounds like fun, kids.
107
00:06:54,610 --> 00:06:57,410
Mary, have you got some orange juice I
could borrow? Yeah, help yourself.
108
00:06:58,970 --> 00:06:59,970
Hello?
109
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Just a second, please.
110
00:07:18,500 --> 00:07:22,280
Um, Bess, could you go outside and see
if the mail's come yet? Well, sure, Aunt
111
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
Mary. Thanks.
112
00:07:24,740 --> 00:07:28,940
Sandy, listen, uh, this is just
incredibly bad timing. I mean, I can't
113
00:07:28,940 --> 00:07:33,360
anything I would rather do than hear you
play, but I've got a small problem.
114
00:07:33,800 --> 00:07:35,300
But listen, how about tomorrow night?
115
00:07:36,460 --> 00:07:38,580
Oh, just the one night, huh? Aunt Mary.
116
00:07:38,800 --> 00:07:42,900
Uh, just a second, Sandy. Yes, ma 'am.
Excuse me, but if there's some place you
117
00:07:42,900 --> 00:07:45,920
want to go, don't not go on account of
me. I can stay alone.
118
00:07:46,160 --> 00:07:48,100
Oh, no. Oh, Bess, dear, I feel
responsible.
119
00:07:48,600 --> 00:07:49,720
Well, you can get a sitter.
120
00:07:50,020 --> 00:07:52,880
No, honey, I just, I couldn't. Sandy.
Oh, Mary.
121
00:07:53,260 --> 00:07:56,740
Tell him to hold on. Could you hang on
just another couple of seconds?
122
00:07:57,200 --> 00:08:00,840
It is the guy. You showed me his picture
in the paper, and he's adorable.
123
00:08:01,200 --> 00:08:03,320
Right. So what are you staying home
tonight?
124
00:08:03,620 --> 00:08:05,840
Well, you could go out with him. A
little Bess here doesn't mind if you
125
00:08:05,840 --> 00:08:08,860
her with somebody else. No, no, I can't.
Okay, I'm going to help you, Mayor.
126
00:08:09,260 --> 00:08:10,260
I'll go out with him.
127
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Honestly,
128
00:08:19,260 --> 00:08:20,059
you should go.
129
00:08:20,060 --> 00:08:23,120
Well, I'd feel bad if you stayed home
because of me. Well, come on.
130
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Hello, Sandy.
131
00:08:26,940 --> 00:08:28,620
Slight reversal of plans here.
132
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
I'd be delighted.
133
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
Tonight at my house.
134
00:08:32,220 --> 00:08:34,299
Okay, great. See you then. Bye -bye.
135
00:08:35,159 --> 00:08:39,039
Well, how do you like that after all
these years? I like it. I like it.
136
00:08:39,740 --> 00:08:43,880
Beth, do you have a regular babysitter?
I usually call Miss Henderson's agency.
137
00:08:44,200 --> 00:08:45,620
They have the most fun sitters.
138
00:08:50,060 --> 00:08:51,080
Thanks for the orange juice.
139
00:08:51,380 --> 00:08:54,240
And have a good time tonight, huh?
Thanks. Feel better.
140
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
Yeah.
141
00:08:57,660 --> 00:09:02,240
Mrs. Henderson, this is Mary Richards,
and I'd like to hire a sitter.
142
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
That's right.
143
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
For tonight.
144
00:09:06,740 --> 00:09:08,960
Mrs. Henderson, why are you laughing?
145
00:09:11,820 --> 00:09:16,320
Well, I didn't realize that Saturday
nights were booked up so far and, you
146
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
bands.
147
00:09:17,640 --> 00:09:19,580
Well, listen, could you recommend
another agency?
148
00:09:21,100 --> 00:09:25,940
Well, yes, I realize that you're the
best, but could you possibly tell me
149
00:09:25,940 --> 00:09:27,040
second best might be?
150
00:09:28,700 --> 00:09:29,960
There isn't any.
151
00:09:31,260 --> 00:09:33,280
Well, thank you, Mrs. Henderson.
152
00:09:34,920 --> 00:09:36,040
Yeah, she's fun.
153
00:09:37,860 --> 00:09:40,080
I really had a fun time today, Aunt
Mary.
154
00:09:40,550 --> 00:09:43,470
Oh, yeah, it was a lot of fun for you
sitting around watching me call
155
00:09:43,470 --> 00:09:44,690
babysitters all day.
156
00:09:45,790 --> 00:09:46,790
Come in.
157
00:09:48,030 --> 00:09:49,410
Okay, girls, how do I look?
158
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
Whoa!
159
00:09:52,690 --> 00:09:54,450
Rhoda, you're not going out tonight.
160
00:09:54,870 --> 00:09:58,130
Well, you know, Mary, the really
craziest thing happened a little while
161
00:09:58,130 --> 00:10:02,450
you know, all day long I've had a
temperature of 101, right? Right. So
162
00:10:02,450 --> 00:10:05,490
calls me, who I've been dying to go out
with, and he asked me out for tonight.
163
00:10:05,990 --> 00:10:08,070
And this sort of miracle occurred.
164
00:10:10,120 --> 00:10:10,939
Was the miracle.
165
00:10:10,940 --> 00:10:13,720
Well, the miracle was I decided to go
out with a temperature of 101.
166
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
Oh.
167
00:10:15,520 --> 00:10:18,280
I've got to stop doing that.
168
00:10:19,420 --> 00:10:20,740
So what happened with the sitter?
169
00:10:20,940 --> 00:10:25,440
Well, I called every agency in town. I
finally had to call Murray, and he gave
170
00:10:25,440 --> 00:10:29,680
me the name of a sitter who was not
available, but her sister is, so she's
171
00:10:29,680 --> 00:10:33,120
coming over to sit with Beth. Well, I'm
glad it all worked out for you.
172
00:10:33,540 --> 00:10:36,220
You know, you could make yourself much
sicker going out tonight.
173
00:10:36,500 --> 00:10:38,400
Did you tell him you have a temperature
of 101?
174
00:10:39,020 --> 00:10:41,540
I would have, ma 'am, but it's this rule
I have.
175
00:10:41,740 --> 00:10:45,500
I never discuss flu symptoms with a six
-foot -one Yale graduate with a black
176
00:10:45,500 --> 00:10:46,279
curly hair.
177
00:10:46,280 --> 00:10:47,980
Well, you could give him your cold.
178
00:10:48,200 --> 00:10:50,140
Uh -huh. If I play my cards right.
179
00:10:51,720 --> 00:10:52,840
Bye -bye. Bye.
180
00:10:54,420 --> 00:10:58,340
Well, Beth, I think you'll have plenty
of stuff to eat tonight. There are
181
00:10:58,340 --> 00:11:02,020
in here to make sandwiches with, and,
uh, well, there's enough stuff that the
182
00:11:02,020 --> 00:11:03,780
babysitter brings a boyfriend to eat.
183
00:11:05,460 --> 00:11:06,580
I'll get it up there, okay?
184
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
This is Richard's apartment.
185
00:11:14,140 --> 00:11:15,780
Yeah? I'm the sitter.
186
00:11:43,280 --> 00:11:44,280
Let me handle this.
187
00:11:44,400 --> 00:11:45,700
Okay, who's Silas Marner?
188
00:11:45,920 --> 00:11:47,220
Who? She's 11.
189
00:11:49,260 --> 00:11:52,540
What difference does it make how old I
am as long as I'm good?
190
00:11:52,860 --> 00:11:56,200
Well, Dee Dee, the thing is that Bess
here is 12.
191
00:11:56,720 --> 00:12:01,080
You know, and I mean, it's just funny to
even think. Mrs. Richards, I can make
192
00:12:01,080 --> 00:12:04,800
her go to bed. I make my brother go to
bed, and he's bigger than she is. So
193
00:12:04,800 --> 00:12:06,520
tell me what time you want the kid in
bed.
194
00:12:08,840 --> 00:12:13,160
Dee Dee, this is all very, very
admirable, and I'm sure that you're a
195
00:12:17,680 --> 00:12:21,320
Make yourself comfortable, and when my
date gets here, we'll drive you home
196
00:12:21,320 --> 00:12:22,279
right now.
197
00:12:22,280 --> 00:12:25,320
I've got 20 minutes to drum up somebody
who can come over and sit.
198
00:12:27,340 --> 00:12:29,240
Did I help you with that present, little
girl?
199
00:12:29,940 --> 00:12:30,940
No.
200
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Call her.
201
00:12:32,700 --> 00:12:33,579
Call her.
202
00:12:33,580 --> 00:12:34,579
Rota's out.
203
00:12:34,580 --> 00:12:35,640
Murray's not home.
204
00:12:36,000 --> 00:12:38,580
Aunt Mary, I can stay alone. It's only
for a few hours.
205
00:12:39,180 --> 00:12:40,340
Absolutely not.
206
00:12:41,600 --> 00:12:45,620
Hi. It's, uh, Mary. Listen, I'm sorry to
bother you, but I'm sort of desperate.
207
00:12:46,140 --> 00:12:49,920
Do you by any chance know of somebody
who could come over and babysit with
208
00:12:49,920 --> 00:12:50,879
tonight?
209
00:12:50,880 --> 00:12:52,200
See, it's sort of an emergency.
210
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
Well, right away.
211
00:12:55,840 --> 00:12:57,640
Yeah, my television set's working.
212
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
You mean it?
213
00:12:59,860 --> 00:13:01,960
Oh, thank you. That's absolutely
terrific.
214
00:13:02,280 --> 00:13:03,279
See you in a while.
215
00:13:03,280 --> 00:13:04,400
Well, who's going to be my sitter?
216
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
Mr. Grant.
217
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
Sandy, you too.
218
00:13:29,250 --> 00:13:30,530
Thank you. Well, come on in.
219
00:13:31,390 --> 00:13:32,390
Are these yours?
220
00:13:32,630 --> 00:13:33,629
Oh, no.
221
00:13:33,630 --> 00:13:34,389
No, no.
222
00:13:34,390 --> 00:13:35,390
Whose are these?
223
00:13:35,630 --> 00:13:36,950
Other people's.
224
00:13:38,710 --> 00:13:42,630
That's Bess with the long... Hello,
Bess. ...who is staying with me for the
225
00:13:42,630 --> 00:13:47,110
weekend. And this is Dee Dee, who we
have to drop off, by the way, as soon as
226
00:13:47,110 --> 00:13:51,210
boss gets here, who is babysitting
tonight. And I'll explain it again
227
00:13:54,730 --> 00:13:56,990
Starakovsky? Call me Sandy. It makes
life so much simpler.
228
00:13:58,450 --> 00:13:59,770
Excuse me, that'll be my boss.
229
00:14:03,330 --> 00:14:06,050
Oh, Mr. Grant, it's just great that you
could come.
230
00:14:06,470 --> 00:14:07,650
Right, where's the set?
231
00:14:11,610 --> 00:14:12,730
It's a black and white.
232
00:14:13,130 --> 00:14:14,130
Oh, yeah.
233
00:14:14,910 --> 00:14:19,790
Mr. Grant, I'd like you to meet Anton,
well, Sandy Starakovsky.
234
00:14:24,400 --> 00:14:28,540
Little Dee Dee. Uh -huh. I was all ready
to watch the fight, and the two blows
235
00:14:28,540 --> 00:14:31,780
out on my set, and Dee Dee is watching
this documentary on her set.
236
00:14:32,120 --> 00:14:36,020
There's six wives of Henry VIII, eight
wives of Henry VI, I don't know.
237
00:14:37,740 --> 00:14:41,840
And the championship fight will begin in
a few minutes right after this word
238
00:14:41,840 --> 00:14:43,940
from Cavalier Blades.
239
00:14:44,220 --> 00:14:48,860
Well, I guess you're all set, so we can
be on our way. Come on, Dee Dee, we'll
240
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
drop you off.
241
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
Pleasure meeting you.
242
00:14:52,520 --> 00:14:53,800
to take a chance. I'm playing tonight.
243
00:14:56,240 --> 00:14:58,260
Starikovsky, you got a brother who plays
for Chicago?
244
00:14:58,500 --> 00:15:02,080
Yes, as a matter of fact, I do. He plays
halfback, doesn't he? No, he plays
245
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
first violin.
246
00:15:07,480 --> 00:15:09,680
That must be a different Chicago.
247
00:15:30,670 --> 00:15:32,230
Anything you want, kid. Just don't play
with matches.
248
00:15:38,530 --> 00:15:42,910
And now here's the referee, Alfred
Double, giving the final instructions to
249
00:15:42,910 --> 00:15:44,490
fighters. Oh, yeah.
250
00:15:45,190 --> 00:15:46,810
Boy, this is going to be something.
251
00:15:47,110 --> 00:15:48,550
This is going to be great.
252
00:15:49,210 --> 00:15:51,610
Can I watch with you, Mr. Grant? Sure,
sit down.
253
00:15:55,310 --> 00:15:58,970
This is the moment that gets you. Now,
you see, it starts slow at first. That's
254
00:15:58,970 --> 00:16:01,650
because they're feeling each other out.
255
00:16:01,870 --> 00:16:03,250
Mapping out their strategy.
256
00:16:03,650 --> 00:16:04,870
See, they've got to go 15.
257
00:16:05,110 --> 00:16:06,110
That's why they're patient.
258
00:16:06,410 --> 00:16:07,410
What?
259
00:16:32,140 --> 00:16:33,180
for such a short thing.
260
00:16:33,380 --> 00:16:34,680
Usually it lasts longer.
261
00:16:35,580 --> 00:16:36,660
Usually I see it.
262
00:17:05,609 --> 00:17:06,750
in any particular grade?
263
00:17:08,109 --> 00:17:09,109
Eighth.
264
00:17:09,510 --> 00:17:10,510
Eighth?
265
00:17:11,310 --> 00:17:12,310
Boy.
266
00:17:12,810 --> 00:17:14,130
Well, well, well.
267
00:17:15,530 --> 00:17:17,130
Great. Good show.
268
00:17:18,670 --> 00:17:23,230
You getting a little drowsy yet?
269
00:17:24,589 --> 00:17:27,790
Not yet. It's still pretty early.
270
00:17:28,250 --> 00:17:31,670
Are there any other championship fights
you'd like to watch on TV tonight?
271
00:17:41,770 --> 00:17:42,709
What's that?
272
00:17:42,710 --> 00:17:44,330
Well, see, they have all these kids.
273
00:17:44,690 --> 00:17:47,850
And everybody laughs a lot because they
have all these kids.
274
00:17:48,230 --> 00:17:50,410
What else is on? Is anything real on?
275
00:17:50,730 --> 00:17:51,730
Like a western?
276
00:18:36,140 --> 00:18:39,060
Make cookies? I don't make cookies, kid.
277
00:18:40,220 --> 00:18:42,200
Oh, Mr. Graham, it's really fun.
278
00:18:42,600 --> 00:18:46,500
Aunt Mary and I bought this cookie mix.
Look, you want to make cookies?
279
00:18:46,920 --> 00:18:49,360
You go get a box of cookies. You get a
plate.
280
00:18:49,920 --> 00:18:51,520
Boom, boom, boom. You make cookies.
281
00:18:53,720 --> 00:18:57,540
But they taste so much better when they
come out of the oven. All nice and hot.
282
00:18:57,720 --> 00:19:01,960
And you can have them with some nice ice
-cold milk. Yeah, nice ice -cold milk,
283
00:19:02,040 --> 00:19:05,600
right. Well, it doesn't have to be milk.
You can drink any... Anything cold with
284
00:19:05,600 --> 00:19:06,760
them. Anything you want.
285
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Anything you want.
286
00:19:12,020 --> 00:19:15,600
Like if you want milk, you can have
milk.
287
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
Right.
288
00:19:17,400 --> 00:19:20,380
And if I want milk, I can have scotch.
289
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Right.
290
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
I like it, kid.
291
00:19:41,770 --> 00:19:43,010
cookies on an empty stomach.
292
00:19:44,770 --> 00:19:47,290
Oh, Mr. Grant, you'll love this. Uh
-huh.
293
00:19:47,610 --> 00:19:49,630
Okay, put contents in the bowl.
294
00:20:50,990 --> 00:20:52,970
But it's no fun unless we play for
something.
295
00:20:53,430 --> 00:20:55,270
Well, I don't get my allowance until
tomorrow.
296
00:20:57,370 --> 00:20:59,710
Chips. What can we use for chips?
297
00:21:00,270 --> 00:21:02,550
If you can wait until they cool, we can
play for the cookies.
298
00:21:03,870 --> 00:21:04,950
That's a good idea.
299
00:21:05,850 --> 00:21:07,110
Yeah. Okay.
300
00:21:07,410 --> 00:21:09,390
Now, what do you want to play? Spit in
the ocean?
301
00:21:10,270 --> 00:21:11,410
Or no peaky baseball?
302
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
I meant Mr. Gray.
303
00:22:08,780 --> 00:22:10,340
I'll just be on my merry way.
304
00:22:12,220 --> 00:22:16,000
Good night. Mr. Grant, I just can't
thank you enough.
305
00:22:17,600 --> 00:22:19,000
You may have a point.
306
00:22:26,840 --> 00:22:31,060
Well, I guess I better get Bess into
bed.
307
00:22:38,350 --> 00:22:39,289
And lunch.
308
00:22:39,290 --> 00:22:40,990
And right up until my plane leaves.
309
00:22:41,310 --> 00:22:42,310
That would be great.
310
00:22:43,450 --> 00:22:48,190
See, Sandy, you know, it is really so
strange. I mean, it's like no time at
311
00:22:48,190 --> 00:22:50,550
has passed since we last saw each other.
I know.
312
00:22:52,070 --> 00:22:53,310
Aren't we supposed to have changed?
313
00:22:53,590 --> 00:22:57,510
Isn't this where I'm expected to look at
you and say to myself, I wonder what I
314
00:22:57,510 --> 00:22:58,510
ever saw in her?
315
00:23:05,370 --> 00:23:07,230
I forgot.
316
00:23:10,030 --> 00:23:12,530
take her sister home, and I took her cab
here.
317
00:23:13,030 --> 00:23:17,170
And there's not much chance of me
hailing a cab down there at one in the
318
00:23:17,170 --> 00:23:18,170
morning.
319
00:23:19,070 --> 00:23:20,070
Oh.
320
00:23:23,590 --> 00:23:24,590
Well,
321
00:23:26,770 --> 00:23:30,390
look, you don't have to. I can always
call a cab. No, not at all.
322
00:23:30,970 --> 00:23:32,050
Mary, I'll see you tomorrow.
323
00:23:32,310 --> 00:23:33,169
See you tomorrow.
324
00:23:33,170 --> 00:23:36,790
Look, you really don't have to.
Perfectly okay. I don't mind in the
325
00:23:37,070 --> 00:23:38,810
I take all the merry sitters home.
326
00:23:55,139 --> 00:23:58,360
Nervous? No, I'm a professional. We
don't get nervous.
327
00:23:59,120 --> 00:24:00,480
We get panic -stricken.
328
00:24:01,860 --> 00:24:02,860
Hi,
329
00:24:03,900 --> 00:24:07,220
Mary. How did it go?
330
00:24:07,540 --> 00:24:10,680
Oh, just super, Phyllis. Want some
cookies that I made? Oh, I'd love some.
331
00:24:10,680 --> 00:24:14,780
little later, honey. Oh, Phyllis
Lindstrom, this is Sandy Starikovsky.
332
00:24:15,060 --> 00:24:19,240
Sandy. Oh, Bess, I'd like to hear all
about it later. How was the marathon?
333
00:24:20,880 --> 00:24:24,100
Mary, it was the...
334
00:24:24,969 --> 00:24:26,470
experience of my life.
335
00:24:27,050 --> 00:24:32,830
And I truly believe that Lars and I have
grown even closer, if you can believe
336
00:24:32,830 --> 00:24:33,830
that.
337
00:24:34,250 --> 00:24:37,430
And so, Mary, that's why I want to ask
you another favor.
338
00:24:37,970 --> 00:24:39,370
Well, sure. What is it?
339
00:24:41,550 --> 00:24:47,650
Mary, could you possibly keep Bess just
a little while longer?
340
00:24:48,730 --> 00:24:52,710
Well, Phyllis, I'd like to, but you see,
Sandy and I are going out in about 20
341
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
minutes. Oh!
342
00:24:54,440 --> 00:24:55,680
Plenty of time. Thank you.
25631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.