All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e21 Where Theres Smoke Theres Rhoda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,540 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,840 --> 00:00:22,360 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,540 --> 00:00:25,740 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,280 --> 00:00:32,240 With each glance and every little movement you show it, love is all 5 00:00:32,240 --> 00:00:37,700 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,280 --> 00:00:42,020 You're gonna make it after all. 7 00:00:44,920 --> 00:00:49,340 You're gonna make it after all. 8 00:01:18,600 --> 00:01:19,840 Well, you're covered down with a cold. 9 00:01:21,020 --> 00:01:22,020 What's your temperature? 10 00:01:23,760 --> 00:01:25,260 Oh. What is it? 11 00:01:25,940 --> 00:01:26,940 101. 12 00:01:27,160 --> 00:01:29,760 That has to be my temperature, right? Couldn't be my weight. 13 00:01:30,180 --> 00:01:34,340 Rhoda, you get right back upstairs and into bed. Is there anything I can get 14 00:01:34,340 --> 00:01:37,240 you? Vitamin C, aspirin, anything like that? No, no, ma 'am, nothing. Thanks a 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 lot, kid. 16 00:01:38,450 --> 00:01:41,450 Although I would like a couple of magazines. That would be nice. A couple 17 00:01:41,450 --> 00:01:45,110 magazines. Okay, I'll drop them off for you. And some books, maybe. A crossword 18 00:01:45,110 --> 00:01:47,050 puzzle. A puzzle, good. Break the monotony. 19 00:01:47,270 --> 00:01:51,030 And fruit, Mary. I love fruit. Okay, I've got some oranges, I think. And you 20 00:01:51,030 --> 00:01:54,390 know what? I was supposed to take my car in for a six -month checkup, and I was 21 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 wondering... Rhoda! 22 00:01:55,430 --> 00:01:56,430 All right. 23 00:01:57,030 --> 00:01:58,030 Hi, Mary. 24 00:01:58,070 --> 00:01:59,070 Morning. 25 00:02:01,470 --> 00:02:06,650 Yes, well, uh, I always said that looks aren't important when you have a good 26 00:02:06,650 --> 00:02:08,250 clothes sense going for you. 27 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 I'd like to tell you something. 28 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 What? 29 00:02:13,940 --> 00:02:18,260 It is so hard for me to tell you this. What is it you can tell me? What? 30 00:02:19,700 --> 00:02:21,200 I'm extremely contagious. 31 00:02:28,620 --> 00:02:33,620 Mary, how you can be so friendly with Rhoda is really beyond me. 32 00:02:34,360 --> 00:02:39,420 Well... Well, anyway, I came up here to ask you for a favor, Mary, but... 33 00:02:40,300 --> 00:02:44,200 Mary, do not say yes unless it's really convenient for you. Promise. 34 00:02:44,560 --> 00:02:49,400 I promise. I was wondering if you could stay with Bess for the weekend. It would 35 00:02:49,400 --> 00:02:52,120 really be terrific, and it would really help me out a lot. 36 00:02:52,600 --> 00:02:54,920 Stay with Bess for the weekend? Is that all? 37 00:02:55,220 --> 00:02:56,820 Oh, sure. I'd be glad to. 38 00:02:57,020 --> 00:02:57,899 Oh, Mary. 39 00:02:57,900 --> 00:03:00,900 Oh, I'm so relieved. Oh, you're a lifesaver. 40 00:03:01,300 --> 00:03:02,520 Well, Bess has her. 41 00:03:02,830 --> 00:03:07,390 Little suitcase all packed and her sleeping bag all rolled up, and she'll 42 00:03:07,390 --> 00:03:10,410 up here and stay with you. Well, listen, would she be more comfortable if I went 43 00:03:10,410 --> 00:03:11,410 down there and stayed with her? 44 00:03:11,870 --> 00:03:13,090 Oh, that wouldn't seem fair. 45 00:03:13,450 --> 00:03:14,209 No, I don't mind. 46 00:03:14,210 --> 00:03:15,410 No, no, I mean to Bess. 47 00:03:16,170 --> 00:03:20,010 See, Lars and I are going off on our little adventure, and she ought to be 48 00:03:20,010 --> 00:03:20,989 to have one, too. 49 00:03:20,990 --> 00:03:23,090 Well, what little adventure are you and Lars... 50 00:03:32,430 --> 00:03:36,710 that Lars and I have any particular problems, but, well, if it's possible 51 00:03:36,710 --> 00:03:39,370 things to be better, why shouldn't he be? 52 00:03:44,210 --> 00:03:46,350 Yeah, it sounds terrific to me, too. 53 00:03:48,210 --> 00:03:49,670 Excuse me. Hold it a minute. 54 00:03:50,310 --> 00:03:54,370 Do you realize you have been tying up my phone for over half an hour? Business 55 00:03:54,370 --> 00:03:56,290 call, Mayor. Can't be helped. What, honey? 56 00:04:00,300 --> 00:04:02,000 Sure will be neato to get out of town. 57 00:04:03,100 --> 00:04:05,540 How about 7 .30? 58 00:04:06,380 --> 00:04:07,380 See you then. 59 00:04:10,120 --> 00:04:11,980 Are you going out of town this weekend? 60 00:04:12,360 --> 00:04:13,700 Well, sort of. 61 00:04:13,920 --> 00:04:14,980 Where are you going, Ted? 62 00:04:15,400 --> 00:04:17,320 Oh, nowhere. Just a place. Not important. 63 00:04:17,760 --> 00:04:19,700 Just someplace. On business. 64 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 By myself. 65 00:04:21,279 --> 00:04:22,280 By yourself. 66 00:04:23,300 --> 00:04:24,300 On business? 67 00:04:26,440 --> 00:04:28,340 Well, maybe one other person. 68 00:04:34,480 --> 00:04:36,900 How about coming over to the house tomorrow night and watch a fight with 69 00:04:37,380 --> 00:04:40,900 Paul says he's going to put Sanders away in the twelfths, but I got five bucks 70 00:04:40,900 --> 00:04:44,540 says he doesn't. Thanks, Lou. I'd like to, but I have tickets to a concert 71 00:04:44,540 --> 00:04:45,399 tomorrow night. 72 00:04:45,400 --> 00:04:46,400 A concert? 73 00:04:47,660 --> 00:04:49,500 Go to a fight. Go to a concert. 74 00:04:50,320 --> 00:04:52,180 I can't either, Lou, going out of town. 75 00:04:52,400 --> 00:04:55,320 What? I said I can't either, Lou. Can't either what? 76 00:04:57,120 --> 00:05:00,280 Come to your house and watch. 77 00:05:04,799 --> 00:05:07,000 I guess it's time to go to the studio. 78 00:05:09,100 --> 00:05:13,520 Ted, you sure you can't make it over to the house tomorrow night? 79 00:05:15,240 --> 00:05:16,360 Sorry, no can do. 80 00:05:16,600 --> 00:05:17,900 Maybe some other time, fella. 81 00:05:23,840 --> 00:05:27,560 Murray, you changed your mind. 82 00:05:28,000 --> 00:05:29,280 Thanks, Lou, but I won't. 83 00:05:33,580 --> 00:05:36,740 Mary, this fantastic young pianist is playing with the Minneapolis Symphony. 84 00:05:37,700 --> 00:05:39,440 Starikovsky, Anton Starikovsky. 85 00:05:40,000 --> 00:05:41,200 Sandy's in town? 86 00:05:41,600 --> 00:05:43,160 Yeah. Sandy? 87 00:05:43,520 --> 00:05:47,060 Oh, yeah, that's what we used to call him back in Roseburg. 88 00:05:47,300 --> 00:05:49,340 You mean he's from Roseburg, Minnesota? 89 00:05:49,780 --> 00:05:51,960 Yeah. Hmm, that's disillusioning. 90 00:05:53,020 --> 00:05:55,720 Uh, how well did you know him? 91 00:05:55,960 --> 00:05:57,180 Oh, just slightly. 92 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Uh -huh. 93 00:05:59,440 --> 00:06:01,680 Well, he asked me to marry him. 94 00:06:02,979 --> 00:06:04,620 But you only knew him slightly? 95 00:06:04,860 --> 00:06:07,680 Yeah. Well, of course, I would have known him better if I'd accepted. 96 00:06:10,980 --> 00:06:16,160 Okay, here's the list so far. We have on the agenda going to the car wash, going 97 00:06:16,160 --> 00:06:20,160 horseback riding, going to the park. To identify flora and fauna for my science 98 00:06:20,160 --> 00:06:24,500 report. Right. Getting stuff at the market to bake cookies with. And last 99 00:06:24,500 --> 00:06:27,860 not least, coming home and baking these giant cookies. 100 00:06:28,520 --> 00:06:31,000 Did I leave anything out? That sounds terrific. 101 00:06:39,050 --> 00:06:41,850 weekend going? Great so far, and look what we're going to do today. 102 00:06:42,070 --> 00:06:43,070 Not so close, honey. 103 00:06:43,670 --> 00:06:44,890 Uh -huh, yeah. 104 00:06:46,090 --> 00:06:47,930 Identifying flora and fauna. 105 00:06:48,330 --> 00:06:51,070 Gee, I haven't identified a fauna in Lord knows how long. 106 00:06:51,810 --> 00:06:53,510 It sounds like fun, kids. 107 00:06:54,610 --> 00:06:57,410 Mary, have you got some orange juice I could borrow? Yeah, help yourself. 108 00:06:58,970 --> 00:06:59,970 Hello? 109 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 Just a second, please. 110 00:07:18,500 --> 00:07:22,280 Um, Bess, could you go outside and see if the mail's come yet? Well, sure, Aunt 111 00:07:22,280 --> 00:07:23,280 Mary. Thanks. 112 00:07:24,740 --> 00:07:28,940 Sandy, listen, uh, this is just incredibly bad timing. I mean, I can't 113 00:07:28,940 --> 00:07:33,360 anything I would rather do than hear you play, but I've got a small problem. 114 00:07:33,800 --> 00:07:35,300 But listen, how about tomorrow night? 115 00:07:36,460 --> 00:07:38,580 Oh, just the one night, huh? Aunt Mary. 116 00:07:38,800 --> 00:07:42,900 Uh, just a second, Sandy. Yes, ma 'am. Excuse me, but if there's some place you 117 00:07:42,900 --> 00:07:45,920 want to go, don't not go on account of me. I can stay alone. 118 00:07:46,160 --> 00:07:48,100 Oh, no. Oh, Bess, dear, I feel responsible. 119 00:07:48,600 --> 00:07:49,720 Well, you can get a sitter. 120 00:07:50,020 --> 00:07:52,880 No, honey, I just, I couldn't. Sandy. Oh, Mary. 121 00:07:53,260 --> 00:07:56,740 Tell him to hold on. Could you hang on just another couple of seconds? 122 00:07:57,200 --> 00:08:00,840 It is the guy. You showed me his picture in the paper, and he's adorable. 123 00:08:01,200 --> 00:08:03,320 Right. So what are you staying home tonight? 124 00:08:03,620 --> 00:08:05,840 Well, you could go out with him. A little Bess here doesn't mind if you 125 00:08:05,840 --> 00:08:08,860 her with somebody else. No, no, I can't. Okay, I'm going to help you, Mayor. 126 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 I'll go out with him. 127 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 Honestly, 128 00:08:19,260 --> 00:08:20,059 you should go. 129 00:08:20,060 --> 00:08:23,120 Well, I'd feel bad if you stayed home because of me. Well, come on. 130 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Hello, Sandy. 131 00:08:26,940 --> 00:08:28,620 Slight reversal of plans here. 132 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 I'd be delighted. 133 00:08:30,880 --> 00:08:31,920 Tonight at my house. 134 00:08:32,220 --> 00:08:34,299 Okay, great. See you then. Bye -bye. 135 00:08:35,159 --> 00:08:39,039 Well, how do you like that after all these years? I like it. I like it. 136 00:08:39,740 --> 00:08:43,880 Beth, do you have a regular babysitter? I usually call Miss Henderson's agency. 137 00:08:44,200 --> 00:08:45,620 They have the most fun sitters. 138 00:08:50,060 --> 00:08:51,080 Thanks for the orange juice. 139 00:08:51,380 --> 00:08:54,240 And have a good time tonight, huh? Thanks. Feel better. 140 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 Yeah. 141 00:08:57,660 --> 00:09:02,240 Mrs. Henderson, this is Mary Richards, and I'd like to hire a sitter. 142 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 That's right. 143 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 For tonight. 144 00:09:06,740 --> 00:09:08,960 Mrs. Henderson, why are you laughing? 145 00:09:11,820 --> 00:09:16,320 Well, I didn't realize that Saturday nights were booked up so far and, you 146 00:09:16,380 --> 00:09:17,380 bands. 147 00:09:17,640 --> 00:09:19,580 Well, listen, could you recommend another agency? 148 00:09:21,100 --> 00:09:25,940 Well, yes, I realize that you're the best, but could you possibly tell me 149 00:09:25,940 --> 00:09:27,040 second best might be? 150 00:09:28,700 --> 00:09:29,960 There isn't any. 151 00:09:31,260 --> 00:09:33,280 Well, thank you, Mrs. Henderson. 152 00:09:34,920 --> 00:09:36,040 Yeah, she's fun. 153 00:09:37,860 --> 00:09:40,080 I really had a fun time today, Aunt Mary. 154 00:09:40,550 --> 00:09:43,470 Oh, yeah, it was a lot of fun for you sitting around watching me call 155 00:09:43,470 --> 00:09:44,690 babysitters all day. 156 00:09:45,790 --> 00:09:46,790 Come in. 157 00:09:48,030 --> 00:09:49,410 Okay, girls, how do I look? 158 00:09:50,210 --> 00:09:51,210 Whoa! 159 00:09:52,690 --> 00:09:54,450 Rhoda, you're not going out tonight. 160 00:09:54,870 --> 00:09:58,130 Well, you know, Mary, the really craziest thing happened a little while 161 00:09:58,130 --> 00:10:02,450 you know, all day long I've had a temperature of 101, right? Right. So 162 00:10:02,450 --> 00:10:05,490 calls me, who I've been dying to go out with, and he asked me out for tonight. 163 00:10:05,990 --> 00:10:08,070 And this sort of miracle occurred. 164 00:10:10,120 --> 00:10:10,939 Was the miracle. 165 00:10:10,940 --> 00:10:13,720 Well, the miracle was I decided to go out with a temperature of 101. 166 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 Oh. 167 00:10:15,520 --> 00:10:18,280 I've got to stop doing that. 168 00:10:19,420 --> 00:10:20,740 So what happened with the sitter? 169 00:10:20,940 --> 00:10:25,440 Well, I called every agency in town. I finally had to call Murray, and he gave 170 00:10:25,440 --> 00:10:29,680 me the name of a sitter who was not available, but her sister is, so she's 171 00:10:29,680 --> 00:10:33,120 coming over to sit with Beth. Well, I'm glad it all worked out for you. 172 00:10:33,540 --> 00:10:36,220 You know, you could make yourself much sicker going out tonight. 173 00:10:36,500 --> 00:10:38,400 Did you tell him you have a temperature of 101? 174 00:10:39,020 --> 00:10:41,540 I would have, ma 'am, but it's this rule I have. 175 00:10:41,740 --> 00:10:45,500 I never discuss flu symptoms with a six -foot -one Yale graduate with a black 176 00:10:45,500 --> 00:10:46,279 curly hair. 177 00:10:46,280 --> 00:10:47,980 Well, you could give him your cold. 178 00:10:48,200 --> 00:10:50,140 Uh -huh. If I play my cards right. 179 00:10:51,720 --> 00:10:52,840 Bye -bye. Bye. 180 00:10:54,420 --> 00:10:58,340 Well, Beth, I think you'll have plenty of stuff to eat tonight. There are 181 00:10:58,340 --> 00:11:02,020 in here to make sandwiches with, and, uh, well, there's enough stuff that the 182 00:11:02,020 --> 00:11:03,780 babysitter brings a boyfriend to eat. 183 00:11:05,460 --> 00:11:06,580 I'll get it up there, okay? 184 00:11:12,680 --> 00:11:13,680 This is Richard's apartment. 185 00:11:14,140 --> 00:11:15,780 Yeah? I'm the sitter. 186 00:11:43,280 --> 00:11:44,280 Let me handle this. 187 00:11:44,400 --> 00:11:45,700 Okay, who's Silas Marner? 188 00:11:45,920 --> 00:11:47,220 Who? She's 11. 189 00:11:49,260 --> 00:11:52,540 What difference does it make how old I am as long as I'm good? 190 00:11:52,860 --> 00:11:56,200 Well, Dee Dee, the thing is that Bess here is 12. 191 00:11:56,720 --> 00:12:01,080 You know, and I mean, it's just funny to even think. Mrs. Richards, I can make 192 00:12:01,080 --> 00:12:04,800 her go to bed. I make my brother go to bed, and he's bigger than she is. So 193 00:12:04,800 --> 00:12:06,520 tell me what time you want the kid in bed. 194 00:12:08,840 --> 00:12:13,160 Dee Dee, this is all very, very admirable, and I'm sure that you're a 195 00:12:17,680 --> 00:12:21,320 Make yourself comfortable, and when my date gets here, we'll drive you home 196 00:12:21,320 --> 00:12:22,279 right now. 197 00:12:22,280 --> 00:12:25,320 I've got 20 minutes to drum up somebody who can come over and sit. 198 00:12:27,340 --> 00:12:29,240 Did I help you with that present, little girl? 199 00:12:29,940 --> 00:12:30,940 No. 200 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 Call her. 201 00:12:32,700 --> 00:12:33,579 Call her. 202 00:12:33,580 --> 00:12:34,579 Rota's out. 203 00:12:34,580 --> 00:12:35,640 Murray's not home. 204 00:12:36,000 --> 00:12:38,580 Aunt Mary, I can stay alone. It's only for a few hours. 205 00:12:39,180 --> 00:12:40,340 Absolutely not. 206 00:12:41,600 --> 00:12:45,620 Hi. It's, uh, Mary. Listen, I'm sorry to bother you, but I'm sort of desperate. 207 00:12:46,140 --> 00:12:49,920 Do you by any chance know of somebody who could come over and babysit with 208 00:12:49,920 --> 00:12:50,879 tonight? 209 00:12:50,880 --> 00:12:52,200 See, it's sort of an emergency. 210 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 Well, right away. 211 00:12:55,840 --> 00:12:57,640 Yeah, my television set's working. 212 00:12:58,540 --> 00:12:59,540 You mean it? 213 00:12:59,860 --> 00:13:01,960 Oh, thank you. That's absolutely terrific. 214 00:13:02,280 --> 00:13:03,279 See you in a while. 215 00:13:03,280 --> 00:13:04,400 Well, who's going to be my sitter? 216 00:13:05,180 --> 00:13:06,180 Mr. Grant. 217 00:13:27,950 --> 00:13:28,950 Sandy, you too. 218 00:13:29,250 --> 00:13:30,530 Thank you. Well, come on in. 219 00:13:31,390 --> 00:13:32,390 Are these yours? 220 00:13:32,630 --> 00:13:33,629 Oh, no. 221 00:13:33,630 --> 00:13:34,389 No, no. 222 00:13:34,390 --> 00:13:35,390 Whose are these? 223 00:13:35,630 --> 00:13:36,950 Other people's. 224 00:13:38,710 --> 00:13:42,630 That's Bess with the long... Hello, Bess. ...who is staying with me for the 225 00:13:42,630 --> 00:13:47,110 weekend. And this is Dee Dee, who we have to drop off, by the way, as soon as 226 00:13:47,110 --> 00:13:51,210 boss gets here, who is babysitting tonight. And I'll explain it again 227 00:13:54,730 --> 00:13:56,990 Starakovsky? Call me Sandy. It makes life so much simpler. 228 00:13:58,450 --> 00:13:59,770 Excuse me, that'll be my boss. 229 00:14:03,330 --> 00:14:06,050 Oh, Mr. Grant, it's just great that you could come. 230 00:14:06,470 --> 00:14:07,650 Right, where's the set? 231 00:14:11,610 --> 00:14:12,730 It's a black and white. 232 00:14:13,130 --> 00:14:14,130 Oh, yeah. 233 00:14:14,910 --> 00:14:19,790 Mr. Grant, I'd like you to meet Anton, well, Sandy Starakovsky. 234 00:14:24,400 --> 00:14:28,540 Little Dee Dee. Uh -huh. I was all ready to watch the fight, and the two blows 235 00:14:28,540 --> 00:14:31,780 out on my set, and Dee Dee is watching this documentary on her set. 236 00:14:32,120 --> 00:14:36,020 There's six wives of Henry VIII, eight wives of Henry VI, I don't know. 237 00:14:37,740 --> 00:14:41,840 And the championship fight will begin in a few minutes right after this word 238 00:14:41,840 --> 00:14:43,940 from Cavalier Blades. 239 00:14:44,220 --> 00:14:48,860 Well, I guess you're all set, so we can be on our way. Come on, Dee Dee, we'll 240 00:14:48,860 --> 00:14:49,860 drop you off. 241 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Pleasure meeting you. 242 00:14:52,520 --> 00:14:53,800 to take a chance. I'm playing tonight. 243 00:14:56,240 --> 00:14:58,260 Starikovsky, you got a brother who plays for Chicago? 244 00:14:58,500 --> 00:15:02,080 Yes, as a matter of fact, I do. He plays halfback, doesn't he? No, he plays 245 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 first violin. 246 00:15:07,480 --> 00:15:09,680 That must be a different Chicago. 247 00:15:30,670 --> 00:15:32,230 Anything you want, kid. Just don't play with matches. 248 00:15:38,530 --> 00:15:42,910 And now here's the referee, Alfred Double, giving the final instructions to 249 00:15:42,910 --> 00:15:44,490 fighters. Oh, yeah. 250 00:15:45,190 --> 00:15:46,810 Boy, this is going to be something. 251 00:15:47,110 --> 00:15:48,550 This is going to be great. 252 00:15:49,210 --> 00:15:51,610 Can I watch with you, Mr. Grant? Sure, sit down. 253 00:15:55,310 --> 00:15:58,970 This is the moment that gets you. Now, you see, it starts slow at first. That's 254 00:15:58,970 --> 00:16:01,650 because they're feeling each other out. 255 00:16:01,870 --> 00:16:03,250 Mapping out their strategy. 256 00:16:03,650 --> 00:16:04,870 See, they've got to go 15. 257 00:16:05,110 --> 00:16:06,110 That's why they're patient. 258 00:16:06,410 --> 00:16:07,410 What? 259 00:16:32,140 --> 00:16:33,180 for such a short thing. 260 00:16:33,380 --> 00:16:34,680 Usually it lasts longer. 261 00:16:35,580 --> 00:16:36,660 Usually I see it. 262 00:17:05,609 --> 00:17:06,750 in any particular grade? 263 00:17:08,109 --> 00:17:09,109 Eighth. 264 00:17:09,510 --> 00:17:10,510 Eighth? 265 00:17:11,310 --> 00:17:12,310 Boy. 266 00:17:12,810 --> 00:17:14,130 Well, well, well. 267 00:17:15,530 --> 00:17:17,130 Great. Good show. 268 00:17:18,670 --> 00:17:23,230 You getting a little drowsy yet? 269 00:17:24,589 --> 00:17:27,790 Not yet. It's still pretty early. 270 00:17:28,250 --> 00:17:31,670 Are there any other championship fights you'd like to watch on TV tonight? 271 00:17:41,770 --> 00:17:42,709 What's that? 272 00:17:42,710 --> 00:17:44,330 Well, see, they have all these kids. 273 00:17:44,690 --> 00:17:47,850 And everybody laughs a lot because they have all these kids. 274 00:17:48,230 --> 00:17:50,410 What else is on? Is anything real on? 275 00:17:50,730 --> 00:17:51,730 Like a western? 276 00:18:36,140 --> 00:18:39,060 Make cookies? I don't make cookies, kid. 277 00:18:40,220 --> 00:18:42,200 Oh, Mr. Graham, it's really fun. 278 00:18:42,600 --> 00:18:46,500 Aunt Mary and I bought this cookie mix. Look, you want to make cookies? 279 00:18:46,920 --> 00:18:49,360 You go get a box of cookies. You get a plate. 280 00:18:49,920 --> 00:18:51,520 Boom, boom, boom. You make cookies. 281 00:18:53,720 --> 00:18:57,540 But they taste so much better when they come out of the oven. All nice and hot. 282 00:18:57,720 --> 00:19:01,960 And you can have them with some nice ice -cold milk. Yeah, nice ice -cold milk, 283 00:19:02,040 --> 00:19:05,600 right. Well, it doesn't have to be milk. You can drink any... Anything cold with 284 00:19:05,600 --> 00:19:06,760 them. Anything you want. 285 00:19:10,040 --> 00:19:11,040 Anything you want. 286 00:19:12,020 --> 00:19:15,600 Like if you want milk, you can have milk. 287 00:19:15,920 --> 00:19:16,920 Right. 288 00:19:17,400 --> 00:19:20,380 And if I want milk, I can have scotch. 289 00:19:20,660 --> 00:19:21,660 Right. 290 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 I like it, kid. 291 00:19:41,770 --> 00:19:43,010 cookies on an empty stomach. 292 00:19:44,770 --> 00:19:47,290 Oh, Mr. Grant, you'll love this. Uh -huh. 293 00:19:47,610 --> 00:19:49,630 Okay, put contents in the bowl. 294 00:20:50,990 --> 00:20:52,970 But it's no fun unless we play for something. 295 00:20:53,430 --> 00:20:55,270 Well, I don't get my allowance until tomorrow. 296 00:20:57,370 --> 00:20:59,710 Chips. What can we use for chips? 297 00:21:00,270 --> 00:21:02,550 If you can wait until they cool, we can play for the cookies. 298 00:21:03,870 --> 00:21:04,950 That's a good idea. 299 00:21:05,850 --> 00:21:07,110 Yeah. Okay. 300 00:21:07,410 --> 00:21:09,390 Now, what do you want to play? Spit in the ocean? 301 00:21:10,270 --> 00:21:11,410 Or no peaky baseball? 302 00:21:35,110 --> 00:21:36,110 I meant Mr. Gray. 303 00:22:08,780 --> 00:22:10,340 I'll just be on my merry way. 304 00:22:12,220 --> 00:22:16,000 Good night. Mr. Grant, I just can't thank you enough. 305 00:22:17,600 --> 00:22:19,000 You may have a point. 306 00:22:26,840 --> 00:22:31,060 Well, I guess I better get Bess into bed. 307 00:22:38,350 --> 00:22:39,289 And lunch. 308 00:22:39,290 --> 00:22:40,990 And right up until my plane leaves. 309 00:22:41,310 --> 00:22:42,310 That would be great. 310 00:22:43,450 --> 00:22:48,190 See, Sandy, you know, it is really so strange. I mean, it's like no time at 311 00:22:48,190 --> 00:22:50,550 has passed since we last saw each other. I know. 312 00:22:52,070 --> 00:22:53,310 Aren't we supposed to have changed? 313 00:22:53,590 --> 00:22:57,510 Isn't this where I'm expected to look at you and say to myself, I wonder what I 314 00:22:57,510 --> 00:22:58,510 ever saw in her? 315 00:23:05,370 --> 00:23:07,230 I forgot. 316 00:23:10,030 --> 00:23:12,530 take her sister home, and I took her cab here. 317 00:23:13,030 --> 00:23:17,170 And there's not much chance of me hailing a cab down there at one in the 318 00:23:17,170 --> 00:23:18,170 morning. 319 00:23:19,070 --> 00:23:20,070 Oh. 320 00:23:23,590 --> 00:23:24,590 Well, 321 00:23:26,770 --> 00:23:30,390 look, you don't have to. I can always call a cab. No, not at all. 322 00:23:30,970 --> 00:23:32,050 Mary, I'll see you tomorrow. 323 00:23:32,310 --> 00:23:33,169 See you tomorrow. 324 00:23:33,170 --> 00:23:36,790 Look, you really don't have to. Perfectly okay. I don't mind in the 325 00:23:37,070 --> 00:23:38,810 I take all the merry sitters home. 326 00:23:55,139 --> 00:23:58,360 Nervous? No, I'm a professional. We don't get nervous. 327 00:23:59,120 --> 00:24:00,480 We get panic -stricken. 328 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Hi, 329 00:24:03,900 --> 00:24:07,220 Mary. How did it go? 330 00:24:07,540 --> 00:24:10,680 Oh, just super, Phyllis. Want some cookies that I made? Oh, I'd love some. 331 00:24:10,680 --> 00:24:14,780 little later, honey. Oh, Phyllis Lindstrom, this is Sandy Starikovsky. 332 00:24:15,060 --> 00:24:19,240 Sandy. Oh, Bess, I'd like to hear all about it later. How was the marathon? 333 00:24:20,880 --> 00:24:24,100 Mary, it was the... 334 00:24:24,969 --> 00:24:26,470 experience of my life. 335 00:24:27,050 --> 00:24:32,830 And I truly believe that Lars and I have grown even closer, if you can believe 336 00:24:32,830 --> 00:24:33,830 that. 337 00:24:34,250 --> 00:24:37,430 And so, Mary, that's why I want to ask you another favor. 338 00:24:37,970 --> 00:24:39,370 Well, sure. What is it? 339 00:24:41,550 --> 00:24:47,650 Mary, could you possibly keep Bess just a little while longer? 340 00:24:48,730 --> 00:24:52,710 Well, Phyllis, I'd like to, but you see, Sandy and I are going out in about 20 341 00:24:52,710 --> 00:24:53,710 minutes. Oh! 342 00:24:54,440 --> 00:24:55,680 Plenty of time. Thank you. 25631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.