All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e18 Baby Sit Com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:12,440 Who can turn the world on with her smile? 2 00:00:15,840 --> 00:00:22,360 Who can take a nothing day and suddenly make it all seem worthwhile? 3 00:00:22,520 --> 00:00:25,760 Well, it's you, girl, and you should know it. 4 00:00:26,280 --> 00:00:32,640 With each glance and every little movement you show it. Love is all alone, 5 00:00:32,640 --> 00:00:37,720 need to waste it. You can never tell, why don't you take it? 6 00:00:38,520 --> 00:00:42,060 You're gonna make it after all. 7 00:01:27,720 --> 00:01:30,420 My exercising was coming through your ceiling? No, no, no. I didn't hear a 8 00:01:30,420 --> 00:01:31,158 sound, really. 9 00:01:31,160 --> 00:01:34,160 Oh, that's too bad. I was hoping someone would complain and give me an excuse to 10 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 stop. 11 00:01:35,180 --> 00:01:36,380 Well, come on in. 12 00:01:36,580 --> 00:01:38,220 Yeah, thanks. I'm Mary Richards. 13 00:01:38,440 --> 00:01:41,980 Hi, I'm Barbara Gardner. Oh, well, welcome to the building. 14 00:01:42,440 --> 00:01:45,540 I'm sure you'll be very happy here. Everybody's very friendly. 15 00:01:46,040 --> 00:01:47,940 When did you move in? About a year ago. 16 00:01:50,800 --> 00:01:54,060 you to think I'm antisocial or anything. It's just that I'm always sleeping when 17 00:01:54,060 --> 00:01:57,020 everybody's working, and I'm always working when everybody's sleeping. 18 00:01:57,300 --> 00:02:01,620 Oh, uh, what is it that you do? Uh, no, you, listen, you don't have to answer 19 00:02:01,620 --> 00:02:06,080 that. No, I, I, uh, have some coffee. Yeah, I love some. 20 00:02:07,260 --> 00:02:10,800 Now, I play piano at Mickey's Keyboard Lounge, you know, over near the 21 00:02:10,800 --> 00:02:12,140 University of Minnesota campus. 22 00:02:12,420 --> 00:02:15,440 Oh, yeah, well, listen, I'll have to drop in and hear you play sometime. 23 00:02:15,820 --> 00:02:17,380 Well, you better hurry. I'm getting married. 24 00:02:18,220 --> 00:02:21,960 Just think, I'll never have to play I Left My Heart in San Francisco again. 25 00:02:22,760 --> 00:02:25,420 Or on Wisconsin ten times a night. 26 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 On Wisconsin? 27 00:02:26,780 --> 00:02:30,800 Yeah, this guy kept coming in and bugging me to play it. Oh, yeah. I guess 28 00:02:30,800 --> 00:02:32,920 have to put up with a lot of weirdos in a place like that. 29 00:02:33,180 --> 00:02:34,940 Yeah, he turned out to be the guy I'm marrying. 30 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Oh. 31 00:02:37,940 --> 00:02:38,940 Well, congratulations. 32 00:02:39,520 --> 00:02:41,360 I don't know. I've never seen him in the daylight. 33 00:02:48,200 --> 00:02:50,980 I wish it were bigger. Well, you should take a look at mine, then. I mean, I 34 00:02:50,980 --> 00:02:53,500 haven't fixed it up half as nice as this, but it's good -sized. 35 00:02:53,960 --> 00:02:56,280 I was wondering, do you have any cardboard boxes around? 36 00:02:56,560 --> 00:02:59,380 Oh, no, gee, I don't, but I'll take a pizza muffie on Friday when I do my 37 00:02:59,380 --> 00:03:02,660 weekend marketing. Oh, thanks, but I'll be on my honeymoon by then. Oh, where 38 00:03:02,660 --> 00:03:03,339 are you going? 39 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 Milwaukee. 40 00:03:05,200 --> 00:03:06,200 Oh. 41 00:03:06,460 --> 00:03:09,520 Well, I hear the brewery tour is interesting. 42 00:03:10,440 --> 00:03:14,400 Yeah, that's what the travel agent said, but we don't care about that kind of 43 00:03:14,400 --> 00:03:16,300 stuff. That's why we're going to Milwaukee. 44 00:03:17,000 --> 00:03:19,420 Joe says, why waste a lot of good scenery on your honeymoon? 45 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 Well, 46 00:03:22,000 --> 00:03:24,660 I wouldn't know. I've never been on one. Well, hang in there. 47 00:03:24,940 --> 00:03:29,500 I mean, if I can meet the right man at Mickey's Keyboard Lounge in the midst of 48 00:03:29,500 --> 00:03:32,960 the biggest bunch of losers you ever... One night, I'll listen to this. One 49 00:03:32,960 --> 00:03:36,920 night, this guy comes in, and I recognize him. He does the news on TV. 50 00:03:37,740 --> 00:03:40,660 Beautiful clothes, good -looking, silver hair. 51 00:03:41,020 --> 00:03:42,020 Silver hair? 52 00:03:42,260 --> 00:03:45,380 Yeah. You've seen him. You've seen him. Yeah, what'd he do? 53 00:03:45,770 --> 00:03:50,770 Well, he sat there nursing a creme de menthe on the rocks for about an hour, 54 00:03:50,870 --> 00:03:57,670 asked me to play the entire score from South Pacific while he 55 00:03:57,670 --> 00:04:03,230 sings it. When he gets to, I'm going to wash that man right out of my hair, he 56 00:04:03,230 --> 00:04:05,010 completely cleared the room. 57 00:04:05,990 --> 00:04:10,970 Then he reaches in his pocket and pulls out a single dollar bill and puts it in 58 00:04:10,970 --> 00:04:12,070 the jar I've got on the piano. 59 00:04:12,490 --> 00:04:15,490 And... Takes out 75 cents change. 60 00:04:17,170 --> 00:04:22,310 Yeah, that's Ted, all right. Right, Ted. Ted Baxter. He does the news on Channel 61 00:04:22,310 --> 00:04:24,470 12. How'd you know? I work with him. 62 00:04:25,130 --> 00:04:26,130 Oh, I'm sorry. 63 00:04:27,530 --> 00:04:30,810 He's really, he's not such a bad guy when you get to know him. He's just very 64 00:04:30,810 --> 00:04:35,390 frugal. As a matter of fact, that 25 cents he gave you could be something of 65 00:04:35,390 --> 00:04:36,790 collector's item. I believe it. 66 00:04:37,010 --> 00:04:39,210 Well, this has been very pleasant. I've got to pack. 67 00:04:39,610 --> 00:04:41,190 Thanks a lot for the coffee. You're welcome. 68 00:04:41,450 --> 00:04:43,890 Listen, it would have been fun knowing you. Yeah, you too. 69 00:04:44,150 --> 00:04:46,950 Yeah, I don't suppose you could make it to my wedding tomorrow? 70 00:04:47,470 --> 00:04:49,650 Tomorrow? I'd love to, but I'll be working. 71 00:04:49,950 --> 00:04:52,670 So will I. I'm the entertainment at our reception. 72 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 Why? 73 00:04:56,350 --> 00:04:59,270 One, two... There. 74 00:05:00,110 --> 00:05:01,110 Oxium? 75 00:05:01,770 --> 00:05:02,870 What's that supposed to be? 76 00:05:03,290 --> 00:05:05,070 An extinct Egyptian bird. 77 00:05:07,290 --> 00:05:08,910 You're bluffing. Look it up. 78 00:05:10,120 --> 00:05:11,340 will. You think I won't? I'm going to. 79 00:05:12,860 --> 00:05:16,120 Hey, Phyllis, what do you know about that apartment downstairs is for rent? 80 00:05:16,340 --> 00:05:19,740 Why should I know anything about it? Well, you're always barging in every 81 00:05:19,740 --> 00:05:20,740 else. 82 00:05:21,120 --> 00:05:23,280 The girl who's moving out says it's very roomy. 83 00:05:23,900 --> 00:05:25,820 Oxalic? Oxen? It is roomy. 84 00:05:26,380 --> 00:05:31,540 Oxide? Oxlip? Then you have barged in there. No oxium. Pick up your tiles. 85 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Okay. 86 00:05:33,220 --> 00:05:36,560 But the oven timer hasn't gone off yet. I still have some time left. 87 00:05:36,980 --> 00:05:37,980 Pick up your tiles. 88 00:05:38,340 --> 00:05:39,340 Now, wait a minute. 89 00:05:39,710 --> 00:05:43,370 Phyllis, you took at least 45 seconds to stroll over to the dictionary and then 90 00:05:43,370 --> 00:05:46,790 browse through what you did. So I have at least that much time coming to me, 91 00:05:46,810 --> 00:05:49,230 right? Give her another minute, Mary. What good will it do her? 92 00:05:49,490 --> 00:05:50,930 So tell us about that apartment. 93 00:05:51,310 --> 00:05:54,970 Oh, well, it's really the nicest one in the building. Except for mine, of 94 00:05:54,970 --> 00:06:00,670 course. It has a big bedroom, a fireplace, a glass -thin sun deck, a 95 00:06:00,670 --> 00:06:02,430 ceiling. Gee, it sounds terrific. 96 00:06:02,850 --> 00:06:06,210 Listen, girls, we can't let a great apartment like that go to just anyone. 97 00:06:06,760 --> 00:06:09,140 Maybe I ought to call Robert Redford, see if he needs a place. 98 00:06:10,540 --> 00:06:13,680 Now, we really should try to get somebody who's nice to get along with in 99 00:06:13,680 --> 00:06:19,060 apartment. Somebody clean, considerate, understanding, thrifty, brave, and 100 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 trustworthy. 101 00:06:20,980 --> 00:06:22,300 You know who we've just described? 102 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 Who? 103 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 Uh -huh. 104 00:06:24,820 --> 00:06:25,820 Gee, 105 00:06:26,580 --> 00:06:28,120 I would love to have a bedroom. 106 00:06:28,360 --> 00:06:29,920 You have any idea what that place rents for? 107 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 $225. 108 00:06:31,800 --> 00:06:33,540 So, who needs a bedroom? 109 00:06:35,440 --> 00:06:38,000 Take off your tiles. Wait, I have a word here. 110 00:06:39,460 --> 00:06:40,700 Hey, I have an idea. 111 00:06:41,180 --> 00:06:42,660 Why don't you two move in together? 112 00:06:43,300 --> 00:06:48,400 Mary, you're paying $125 and Rhoda's paying $87 .50. I should think between 113 00:06:48,400 --> 00:06:50,900 two. How do you know what my rent is? It was just a wild guess. 114 00:06:53,380 --> 00:06:54,380 No, no, Phil. 115 00:06:54,780 --> 00:06:55,639 No, no. 116 00:06:55,640 --> 00:06:57,460 $90 might be a wild guess. 117 00:06:57,660 --> 00:06:59,680 $87 .50 is definitely not a guess. 118 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 How'd you find out? 119 00:07:01,600 --> 00:07:04,260 Only people know what I'm paying are L &P management and me. 120 00:07:04,620 --> 00:07:08,360 You know something? I don't think there is an L &P management. Every time I call 121 00:07:08,360 --> 00:07:10,600 up to get something fixed, I get this dumb recording. 122 00:07:10,840 --> 00:07:15,620 Oh, yeah, that dull guy saying L &P management. When you hear the tone, you 123 00:07:15,620 --> 00:07:17,320 have 15 seconds to state your problem. 124 00:07:17,780 --> 00:07:20,940 Beep. I don't have any problem I can state in 15 seconds. 125 00:07:21,400 --> 00:07:22,580 I can well imagine. 126 00:07:22,940 --> 00:07:24,220 Well, it doesn't make any difference. 127 00:07:25,540 --> 00:07:28,560 They never call you back, so you wind up fixing whatever it is yourself. 128 00:07:28,860 --> 00:07:33,100 Right. You know something? That voice has always reminded me of somebody. 129 00:07:34,510 --> 00:07:36,770 You know who it sounds like, Phyllis? 130 00:07:37,090 --> 00:07:39,050 It sounds exactly like Lars. 131 00:07:39,350 --> 00:07:43,930 No, it doesn't. Yes, it does, Phyllis. It sounds just like your husband. 132 00:07:44,230 --> 00:07:47,930 No, it doesn't. Phyllis, Phyllis, does the L in L and P management stand for 133 00:07:47,930 --> 00:07:50,550 Lars? And the P for Phyllis? 134 00:07:50,770 --> 00:07:51,890 You manage the building? 135 00:07:52,210 --> 00:07:54,910 Well, it stays a little on the random. 136 00:07:55,410 --> 00:08:00,650 What? Besides, it only takes a few minutes of my time. It doesn't take any 137 00:08:00,650 --> 00:08:01,529 your time. 138 00:08:01,530 --> 00:08:04,190 Phyllis, I distinctly remember the time my sink was... 139 00:08:04,460 --> 00:08:08,220 up and I was calling L &P. You were standing right there and you said to me, 140 00:08:08,220 --> 00:08:10,300 don't you call a plumber? It'll be quicker and easier. 141 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 Well, wasn't it? 142 00:08:12,160 --> 00:08:15,140 Yes, it was also 2850. 143 00:08:15,600 --> 00:08:17,500 I couldn't fix your sink. 144 00:08:17,740 --> 00:08:18,740 What about Lars? 145 00:08:19,000 --> 00:08:20,320 Well, he's a dermatologist. 146 00:08:20,660 --> 00:08:22,780 If he'd been any good with his hands, he would have been a surgeon. 147 00:08:25,480 --> 00:08:27,540 Well, Mayor, what do you think about moving in together? 148 00:08:27,920 --> 00:08:30,840 Bad idea, huh? I tried it a couple of times after college. 149 00:08:31,390 --> 00:08:33,690 Only one thing can happen when friends move in together. 150 00:08:33,950 --> 00:08:38,570 You're right. Oh, the girls I room with used to drive me crazy. They kept coming 151 00:08:38,570 --> 00:08:41,970 in saying, tonight I became a woman. Do I look any different? 152 00:08:42,850 --> 00:08:44,270 I have to look at them. 153 00:08:44,770 --> 00:08:46,950 Phyllis! I am not looking at her tiles. 154 00:08:47,930 --> 00:08:50,530 Take off your tiles. Your time's up. No, my pops are done. 155 00:08:51,190 --> 00:08:53,750 Besides that, I've had this word here for hours. 156 00:08:54,550 --> 00:08:57,590 Exmersis. I -X -M -I -R -S -Y -S. 157 00:09:00,930 --> 00:09:02,030 Exmersus? Sure. 158 00:09:02,950 --> 00:09:04,070 What's that supposed to mean? 159 00:09:04,310 --> 00:09:05,590 Oh, come on, Phyllis. 160 00:09:05,990 --> 00:09:07,290 I don't believe this. 161 00:09:07,650 --> 00:09:12,110 Don't tell me anybody as up -to -date as you are on psychology doesn't know what 162 00:09:12,110 --> 00:09:13,110 exmersus means. 163 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 Oh! 164 00:09:16,710 --> 00:09:17,710 Exmersus! Oh! 165 00:09:19,850 --> 00:09:23,410 Exmersus! Yeah, see, I thought you were trying to get by with oxmersus. Oh, no, 166 00:09:23,410 --> 00:09:25,670 I wouldn't. Which I happen to know is not a word, Rhoda. All right. 167 00:09:26,450 --> 00:09:29,230 Oh, I'd love to get her in a poker game sometime. 168 00:09:41,730 --> 00:09:45,350 Mary? Yes, sir? I just got my expense account checked. There must be some 169 00:09:45,350 --> 00:09:49,450 mistake. Oh, what's the matter? Well, it's for only half the amount I 170 00:09:49,730 --> 00:09:54,210 Oh. Well, Ted, I'm sorry, but I just couldn't approve all the items on there. 171 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 For instance? 172 00:09:55,630 --> 00:10:01,330 Well, I don't remember everything, but you listed $23 in tummy aids? 173 00:10:03,270 --> 00:10:06,750 That's right. Well, uh, what do tummy aids have to do with your job? 174 00:10:07,160 --> 00:10:10,460 Well, so many people on my crew have stomach problems, I sort of hand them 175 00:10:10,460 --> 00:10:11,460 as a goodwill gesture. 176 00:10:11,660 --> 00:10:14,840 But not for my personal use, I never have any stomach trouble myself. 177 00:10:15,320 --> 00:10:16,980 No, but you're a carrier, Ted. 178 00:10:18,760 --> 00:10:22,580 Oh, Lou, there seems to be some disagreement here. I'd like to review my 179 00:10:22,580 --> 00:10:23,760 month's expense account with you. 180 00:10:24,400 --> 00:10:27,060 Some other time, Ted. I don't have the stomach for it right now. 181 00:10:29,060 --> 00:10:30,060 Tummy ache? 182 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Thanks. See? 183 00:10:33,540 --> 00:10:34,820 Don't go away, Lou. I'll be right back. 184 00:10:35,780 --> 00:10:37,320 No, he's... Incredible. 185 00:10:37,760 --> 00:10:40,560 Last month, he tried to get reimbursed for shoe shines. 186 00:10:40,840 --> 00:10:41,659 Shoe shines? 187 00:10:41,660 --> 00:10:45,080 He says when his shoes look dull, he feels dull. 188 00:10:45,740 --> 00:10:47,120 So that's it. 189 00:10:47,580 --> 00:10:49,800 All this time, we've been suffering. 190 00:10:50,120 --> 00:10:53,220 And all we needed to do was get him a pair of patent leather pumps. 191 00:10:54,720 --> 00:10:56,040 Does anyone know where the tape is? 192 00:10:56,240 --> 00:10:57,580 Yeah, it's usually on the second shelf. 193 00:10:58,100 --> 00:11:00,820 What, are you selling something, Mary? No, there's an apartment that's come 194 00:11:00,820 --> 00:11:03,480 available in my building, so I thought it'd be nice if somebody here at the 195 00:11:03,480 --> 00:11:04,480 station needed a place. 196 00:11:04,760 --> 00:11:06,870 Do you know of anyone... is looking for a real... Mary! 197 00:11:08,230 --> 00:11:09,510 Will you step into my office? 198 00:11:10,510 --> 00:11:11,510 Yes, sir. Boo! 199 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 Later, Ted. 200 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 Later. 201 00:11:20,850 --> 00:11:21,850 Say thank you. 202 00:11:22,830 --> 00:11:23,990 Thank you. You're welcome. 203 00:11:25,390 --> 00:11:29,110 Mind if I ask why I just said thank you? Not at all. 204 00:11:29,410 --> 00:11:32,270 You were just saying there's an apartment available in your building. 205 00:11:32,680 --> 00:11:35,740 And there's a person here at this station who just happens to be looking 206 00:11:35,740 --> 00:11:38,540 one. You thanked me for warning you. 207 00:11:38,940 --> 00:11:39,939 Warning me? 208 00:11:39,940 --> 00:11:40,940 Well, who is it? 209 00:11:42,140 --> 00:11:43,140 Ted. 210 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 Thank you. 211 00:11:47,340 --> 00:11:54,260 You already thanked me. But helping you avoid having Ted Faxter as the 212 00:11:54,260 --> 00:11:56,080 boy next door is worth an instant replay. 213 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Thank you. 214 00:11:57,720 --> 00:12:00,380 Thank you, thank you, thank you. You don't have to thank me. 215 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 the one with the apartment? 216 00:12:13,880 --> 00:12:16,180 Come on, Mary. Tell me all about this apartment. 217 00:12:16,380 --> 00:12:18,280 She just told me about it. You wouldn't be interested. 218 00:12:18,520 --> 00:12:21,540 How much is it? Uh, it's really not a good buy, Ted. How much is it? 219 00:12:21,540 --> 00:12:24,100 with that rotten heating system. How much is it? And then the carpet is... 220 00:12:24,100 --> 00:12:26,300 much is it? Uh, hundreds of dollars. 221 00:12:26,540 --> 00:12:29,940 How many? Uh, more than two. How many more? Uh, 25. 222 00:12:31,260 --> 00:12:32,760 225. You're right, Ted. It's too much. 223 00:12:33,130 --> 00:12:34,790 That's $17 .50 less than I pay now. 224 00:12:35,250 --> 00:12:37,670 And they're going to add $10 a month. That's why I'm leaving. 225 00:12:38,170 --> 00:12:42,570 $17 .50 times 12, 10 times 12. Normally he can't add 6 and 4, but put a dollar 226 00:12:42,570 --> 00:12:44,790 sign in front of something and he becomes a computer. 227 00:12:45,530 --> 00:12:47,610 That's $330 a year savings. 228 00:12:48,230 --> 00:12:51,870 I could buy a couple of suits with that. Or a fantastic shirt. 229 00:12:52,250 --> 00:12:53,510 Where can I see the apartment, Mary? 230 00:12:54,350 --> 00:12:56,150 Fine, I'll see you right after the show. 231 00:12:56,610 --> 00:13:00,390 See, it ends at 7. Five minutes to take off the makeup. 50 minutes to shower and 232 00:13:00,390 --> 00:13:01,950 change. 75 minutes to get there. 233 00:13:02,650 --> 00:13:07,110 How much do you get about seven, seven... Put a dollar sign in front of 234 00:13:07,150 --> 00:13:08,150 $7 .45. 235 00:13:14,030 --> 00:13:19,170 Oh, Mary, why couldn't you have told Phyllis not to show him the apartment? I 236 00:13:19,170 --> 00:13:20,770 called, and I got L and P. 237 00:13:20,970 --> 00:13:23,870 You have 15 seconds to state her feet. 238 00:13:24,290 --> 00:13:28,010 Yeah. Well, you've got to know she's going to rent it to him. I know, I know. 239 00:13:28,070 --> 00:13:31,110 And you know something? I am really going to miss this apartment, all my 240 00:13:31,110 --> 00:13:35,250 friends. It's sad. I'm sure you can't make the rent $2 .50. No, it is $2 .25. 241 00:13:36,110 --> 00:13:39,330 Mary, he thinks the apartment is perfect. I didn't say it was perfect. 242 00:13:39,550 --> 00:13:41,970 If it were $2 .20, it'd be perfect. $2 .25. 243 00:13:42,190 --> 00:13:43,190 Then it's not perfect. 244 00:13:43,330 --> 00:13:47,310 Oh, Ted, did Phyllis tell you why the other tenant's moving out? No. 245 00:13:48,410 --> 00:13:50,010 Mary's dancing drove her out. 246 00:13:50,250 --> 00:13:51,430 Oh, hello, hello. 247 00:13:51,710 --> 00:13:55,470 Mary, please, it's all right. It's not her fault. Her flamenco teacher can only 248 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 fit her in at midnight. 249 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Now, 250 00:13:59,510 --> 00:14:01,310 that won't bother me. I sleep like a dog. 251 00:14:03,630 --> 00:14:04,990 Did I say dog? I meant log. 252 00:14:05,510 --> 00:14:06,489 Oh, good. 253 00:14:06,490 --> 00:14:09,310 For a minute there, I pictured you on your back with your little paws up in 254 00:14:09,310 --> 00:14:10,310 air. 255 00:14:10,830 --> 00:14:15,210 But I do think that dancing stuff should bring the rent down to $2 .20, $2 .50. 256 00:14:15,450 --> 00:14:16,189 Oh, road alive. 257 00:14:16,190 --> 00:14:17,250 It's still $2 .25. 258 00:14:18,330 --> 00:14:20,210 Maybe I can make it up in gas and oil. 259 00:14:21,310 --> 00:14:24,250 You know, Mary, you and I could drive to work together in the morning. Only use 260 00:14:24,250 --> 00:14:25,069 one car. 261 00:14:25,070 --> 00:14:26,690 Um, mine, I suppose. 262 00:14:26,990 --> 00:14:29,730 Well, sure, no sense in using mine since you're driving in anyway. Ted, there's 263 00:14:29,730 --> 00:14:30,730 a point there, Mary. 264 00:14:31,050 --> 00:14:32,510 Unless nobody asks you. 265 00:14:33,960 --> 00:14:37,140 Well, I'll be down in my apartment when you decide, Ted. It's still $2 .25. 266 00:14:38,660 --> 00:14:41,100 Say, you know, it's just going to be terrific living in the same building 267 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 you two girls. 268 00:14:42,280 --> 00:14:46,680 Every time I need a button sewn on or a shirt ironed. 269 00:14:48,500 --> 00:14:52,760 It's expensive, $2 .25 a month, but what the heck. I just know I'm going to love 270 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 it here. 271 00:14:54,580 --> 00:14:55,580 See you later, neighbors. 272 00:14:57,180 --> 00:15:00,800 Do you have any empty cardboard cartons? I was just going to ask you the same 273 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 thing. 274 00:15:05,770 --> 00:15:08,450 Boy. Well, the front page has that effect on me, too. 275 00:15:08,810 --> 00:15:10,630 I was looking at the for rent ads. 276 00:15:11,130 --> 00:15:14,370 You know, I never realized what a great apartment I have until I started looking 277 00:15:14,370 --> 00:15:18,070 for another one. Well, look at it this way. With Ted moving in downstairs, you 278 00:15:18,070 --> 00:15:19,810 don't live in such a great place anymore, right? 279 00:15:21,170 --> 00:15:23,270 Hi, could you send a mail boy up to the newsroom? 280 00:15:23,590 --> 00:15:27,030 Thank you. I'll take it. I've got some stuff to go to. Oh, there it is. 281 00:15:34,890 --> 00:15:38,610 Happy to see you. No, what a pleasant surprise. I'm happy to see you. What a 282 00:15:38,610 --> 00:15:39,489 pleasant surprise. 283 00:15:39,490 --> 00:15:40,790 Don't you want to know what I'm doing here? 284 00:15:41,010 --> 00:15:42,010 Yes. 285 00:15:42,410 --> 00:15:43,770 Well, I came to see Ted. 286 00:15:44,190 --> 00:15:46,890 He asked me to stop by with his lease so he could sign it. 287 00:15:47,170 --> 00:15:50,170 Ted signing his lease. And we are there. 288 00:15:53,010 --> 00:15:54,010 Mrs. Liston? 289 00:15:54,210 --> 00:15:55,830 Hello there. Here's your lease. 290 00:15:56,150 --> 00:15:58,070 Not till my lawyer has a crack at it. 291 00:15:59,670 --> 00:16:00,870 You're going to have a lawyer? 292 00:16:01,100 --> 00:16:02,100 look over a simple lease? 293 00:16:02,320 --> 00:16:04,400 An ounce of perversion is worth a pound of cure. 294 00:16:09,660 --> 00:16:10,660 Ted. 295 00:16:11,120 --> 00:16:13,340 Ted, you better get your shoes shined. 296 00:16:16,120 --> 00:16:18,440 They do look a little dull, don't they? Dull? 297 00:16:18,760 --> 00:16:20,880 They look absolutely stupid. 298 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 Good morning. 299 00:16:23,580 --> 00:16:24,820 Ah, here you go, kid. 300 00:16:25,120 --> 00:16:28,320 Uh, watch the way you talk to this young man. He's my attorney. 301 00:16:30,440 --> 00:16:33,820 Mr. Lee, this is Phyllis Lindstrom, the building manager. How do you do? Murray 302 00:16:33,820 --> 00:16:35,760 Slaughter, one of my writers. 303 00:16:36,280 --> 00:16:38,480 Mary Richards, my neighbor to be. 304 00:16:38,760 --> 00:16:43,580 How long have you been practicing law, Mr. Lee? I haven't yet. I'm in my second 305 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 year of law school. 306 00:16:44,900 --> 00:16:49,720 Oh, well, then you have gotten to leases, have you? Oh, sure. Lease is 307 00:16:49,920 --> 00:16:53,800 I'm into heavy stuff like breach of contract, assault with a deadly weapon. 308 00:16:55,520 --> 00:16:57,060 I'm all for giving you the chance. 309 00:16:57,690 --> 00:17:01,410 That's why I put Mike here on a retainer. Two dollars an hour and two 310 00:17:01,410 --> 00:17:04,930 mile. Two cents a mile? That's enough. He drives a motor scooter. 311 00:17:06,069 --> 00:17:10,589 We, uh, knock off all this dumb talk and get going. My sensitivity group meets 312 00:17:10,589 --> 00:17:11,589 in half an hour. 313 00:17:11,650 --> 00:17:15,569 Uh, lose not and we'll use his office. Uh, no, no, you won't. 314 00:17:16,010 --> 00:17:16,848 Why not? 315 00:17:16,849 --> 00:17:19,310 You know he doesn't like anyone in there when he's not there. 316 00:17:19,609 --> 00:17:21,849 Oh, all right. In that case, don't tell him. Come on, gang. 317 00:17:22,450 --> 00:17:25,450 All right, Ted, go ahead on in, but if you're still there when Mr. Grant gets 318 00:17:25,450 --> 00:17:27,109 back, I am not covering for you. 319 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 I'm coming in with you. 320 00:17:29,090 --> 00:17:30,810 Mary, what are you going in for? 321 00:17:31,070 --> 00:17:35,330 Now look, Mary, I miss seeing Armstrong land on the moon. I'm not going to miss 322 00:17:35,330 --> 00:17:36,330 this. 323 00:18:23,470 --> 00:18:24,470 made myself clear. 324 00:18:26,310 --> 00:18:32,290 You don't want Ted in your chair? I don't want Ted in my office or the rest 325 00:18:32,290 --> 00:18:33,290 his merry band. 326 00:18:34,230 --> 00:18:38,190 I don't blame you at all for being upset with him, Mr. Grant. I'm not upset with 327 00:18:38,190 --> 00:18:40,110 him, and I'm not upset with you. 328 00:18:40,650 --> 00:18:44,250 I'll be upset with you if that ever happens again. By now, I'm not upset. 329 00:18:44,650 --> 00:18:46,490 Well, I am. I am upset. 330 00:18:47,510 --> 00:18:50,930 You're worried about Ted sitting in your chair. I am worried about him becoming 331 00:18:50,930 --> 00:18:51,930 my neighbor. 332 00:18:52,210 --> 00:18:55,070 Those people... People were in here to watch him sign his lease. 333 00:18:55,450 --> 00:18:57,750 Mr. Grant, he's moving in. 334 00:19:01,530 --> 00:19:04,270 Well, maybe it won't be so bad. 335 00:19:05,070 --> 00:19:06,750 Maybe it won't be so bad. 336 00:19:07,210 --> 00:19:11,430 Do you know he asked me if I use all of my morning newspaper? 337 00:19:11,950 --> 00:19:13,250 I wonder what for. He doesn't read. 338 00:19:21,800 --> 00:19:25,120 number so that he could give it out to his friends for when he's not home. 339 00:19:25,480 --> 00:19:27,900 And he would like me to answer Mr. 340 00:19:28,460 --> 00:19:30,960 Baxter's residence using an English accent. 341 00:19:36,120 --> 00:19:37,900 Murray, he sign yet? 342 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 Good. 343 00:19:40,160 --> 00:19:41,300 I'll be right back. 344 00:19:42,840 --> 00:19:46,160 Oh, I have an idea. Why don't we go and finish this? 345 00:19:50,280 --> 00:19:51,980 the importance of what you were doing. 346 00:19:52,580 --> 00:19:53,980 Come on back in, please. 347 00:19:54,640 --> 00:19:55,840 All right. 348 00:19:56,700 --> 00:19:57,700 Come on, gang. 349 00:19:58,460 --> 00:20:02,740 This is getting a little wearisome, isn't it? Can I go in too, Lou? Of 350 00:20:03,600 --> 00:20:06,940 Lou, this isn't a trap or anything like that. 351 00:20:22,380 --> 00:20:23,460 We were just starting to. 352 00:20:23,660 --> 00:20:25,460 I'm Michael Lee, Mr. Baxter's attorney. 353 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 Oh, hello. 354 00:20:26,860 --> 00:20:30,380 You really went all out this time, Ted. This one looks like a senior. 355 00:20:33,520 --> 00:20:37,280 Gentlemen, as I stated before, this looks like a standard form lease. 356 00:20:37,780 --> 00:20:40,880 Don't jump to conclusions, Mr. Lee. These things will fool you. 357 00:20:41,840 --> 00:20:43,740 Well, this one does have a no pet clause. 358 00:20:44,060 --> 00:20:45,500 A no pet clause. 359 00:20:46,220 --> 00:20:47,940 Oh, Ted. 360 00:20:48,180 --> 00:20:51,120 And you have that adorable little dog. 361 00:20:57,520 --> 00:21:00,900 What a shame. And it did seem like the perfect apartment for you, too. 362 00:21:01,380 --> 00:21:02,380 I'll sell her. 363 00:21:04,560 --> 00:21:06,140 I only bought her as an investment. 364 00:21:06,740 --> 00:21:09,040 Somebody told me dark stones were going to catch on. 365 00:21:10,360 --> 00:21:14,120 Okay, counselor, go on. Well, just the usual stuff. You pay first and last 366 00:21:14,120 --> 00:21:15,580 month's rent. Last month's rent? 367 00:21:15,800 --> 00:21:19,100 He hasn't lived there in the last month yet. Right. I'll pay the last month when 368 00:21:19,100 --> 00:21:21,700 I live there. All right. I'm sure I can get the owner to waive that. 369 00:21:21,920 --> 00:21:22,920 All right. Give me the pen. 370 00:21:27,340 --> 00:21:29,920 What's this $50 cleaning fee? 371 00:21:30,220 --> 00:21:32,360 Oh, well, that's a $50 cleaning fee. 372 00:21:35,020 --> 00:21:36,020 Cleaning fee? 373 00:21:36,720 --> 00:21:40,920 I'll promise to keep clean. I'm a clean person, aren't I, Mayor? Well, yes, Ted, 374 00:21:41,000 --> 00:21:45,440 but I'm a clean person, and I have to pay a $50 cleaning fee. You don't have 375 00:21:45,440 --> 00:21:49,140 attorney. It doesn't matter how many attorneys you have. You have to pay 376 00:21:49,680 --> 00:21:52,860 Counselor. Well, now she's the manager. She must know about that stuff. 377 00:21:54,429 --> 00:21:56,150 Well, that still doesn't seem right. 378 00:21:56,390 --> 00:21:58,010 Doesn't seem right to me either. 379 00:21:58,830 --> 00:22:01,130 You hear that? And Lou never agrees with me. 380 00:22:02,170 --> 00:22:04,070 Gentlemen, I... You stay out of this, kid. 381 00:22:04,570 --> 00:22:07,670 Listen to a grown -up who isn't charging me a dime. 382 00:22:09,150 --> 00:22:10,150 What do you think, Lou? 383 00:22:10,670 --> 00:22:14,870 Well, I think the way things are going, this will end up costing you a lot of 384 00:22:14,870 --> 00:22:15,870 money to move. 385 00:22:16,190 --> 00:22:17,190 How do you figure that? 386 00:22:17,390 --> 00:22:20,530 Look, I can rent this apartment to lots of people. Wait a minute. 387 00:22:21,350 --> 00:22:22,229 What, Lou? 388 00:22:22,230 --> 00:22:27,050 Well... All these hidden fees, they're sneaking in on you. Then there's movers. 389 00:22:27,090 --> 00:22:28,130 You're going to have to hire them. 390 00:22:28,350 --> 00:22:32,910 And they charge you, oh, $20, $30 an hour, double time for traveling. 391 00:22:33,150 --> 00:22:36,950 There goes a few hundred bucks at the very least. A few hundred dollars. Don't 392 00:22:36,950 --> 00:22:38,590 forget the cost of installing a new phone. 393 00:22:39,470 --> 00:22:41,450 I did. I did forget that. 394 00:22:42,710 --> 00:22:45,530 And you'll have to have new checks printed. 395 00:22:45,930 --> 00:22:46,930 Oh. 396 00:22:48,610 --> 00:22:52,410 Mr. Baxter. Sir, this all seems to be in order if you just want to sign. 397 00:22:52,690 --> 00:22:55,850 Are you still here? Your time is up. Don't you have a class or something? 398 00:22:56,090 --> 00:22:57,090 Yes, yes, I do. 399 00:22:57,490 --> 00:22:59,070 I'll send my bill to your accountant. 400 00:22:59,290 --> 00:23:00,930 Is he still going to Wilson High? 401 00:23:05,710 --> 00:23:07,430 Yes, but you better send it to his home. 402 00:23:07,690 --> 00:23:08,690 Very good, sir. 403 00:23:09,190 --> 00:23:11,710 Thank you very much. Nice meeting you. All right. 404 00:23:12,610 --> 00:23:13,610 All right. 405 00:23:14,290 --> 00:23:15,370 I've made my decision. 406 00:23:17,030 --> 00:23:18,030 I've decided. 407 00:23:18,300 --> 00:23:21,320 Not to afford this place. I can, but I don't want to. 408 00:23:21,800 --> 00:23:23,440 Sorry, Mayor. Nothing personal. 409 00:23:24,680 --> 00:23:27,580 I'd love to bring this bunch over to my group therapy group. 410 00:23:29,200 --> 00:23:30,540 See ya, fellas. 411 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 Oh, Mr. Grant. 412 00:23:33,560 --> 00:23:38,100 I feel like a giant weight has been lifted from my shoulders. I just don't 413 00:23:38,100 --> 00:23:41,480 if I'll ever be able to tell you how much I appreciate what you just did for 414 00:23:41,740 --> 00:23:42,820 Anytime. Oh! 415 00:24:09,740 --> 00:24:12,780 I didn't see any point in bothering you to get up to answer the door, so I... 416 00:24:12,780 --> 00:24:14,740 Oh, Phyllis, that wouldn't have bothered me. 417 00:24:15,080 --> 00:24:18,940 Well, I can just stay a minute, but I just wanted to tell you that I rented 418 00:24:18,940 --> 00:24:20,020 apartment. Oh, really? 419 00:24:20,360 --> 00:24:22,700 Well, I hope it's somebody nice. All of them are nice. 420 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 All of them? 421 00:24:24,640 --> 00:24:26,260 Five airline stewardesses. 422 00:24:28,780 --> 00:24:30,580 Five airline stewardesses. 423 00:24:30,820 --> 00:24:34,580 That's great. I was just saying to Mary, what we need in this building is a 424 00:24:34,580 --> 00:24:37,100 bunch of cute, young, attractive single girls. 33691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.