All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e18 Baby Sit Com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,440
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,840 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,280 --> 00:00:32,640
With each glance and every little
movement you show it. Love is all alone,
5
00:00:32,640 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,520 --> 00:00:42,060
You're gonna make it after all.
7
00:01:27,720 --> 00:01:30,420
My exercising was coming through your
ceiling? No, no, no. I didn't hear a
8
00:01:30,420 --> 00:01:31,158
sound, really.
9
00:01:31,160 --> 00:01:34,160
Oh, that's too bad. I was hoping someone
would complain and give me an excuse to
10
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
stop.
11
00:01:35,180 --> 00:01:36,380
Well, come on in.
12
00:01:36,580 --> 00:01:38,220
Yeah, thanks. I'm Mary Richards.
13
00:01:38,440 --> 00:01:41,980
Hi, I'm Barbara Gardner. Oh, well,
welcome to the building.
14
00:01:42,440 --> 00:01:45,540
I'm sure you'll be very happy here.
Everybody's very friendly.
15
00:01:46,040 --> 00:01:47,940
When did you move in? About a year ago.
16
00:01:50,800 --> 00:01:54,060
you to think I'm antisocial or anything.
It's just that I'm always sleeping when
17
00:01:54,060 --> 00:01:57,020
everybody's working, and I'm always
working when everybody's sleeping.
18
00:01:57,300 --> 00:02:01,620
Oh, uh, what is it that you do? Uh, no,
you, listen, you don't have to answer
19
00:02:01,620 --> 00:02:06,080
that. No, I, I, uh, have some coffee.
Yeah, I love some.
20
00:02:07,260 --> 00:02:10,800
Now, I play piano at Mickey's Keyboard
Lounge, you know, over near the
21
00:02:10,800 --> 00:02:12,140
University of Minnesota campus.
22
00:02:12,420 --> 00:02:15,440
Oh, yeah, well, listen, I'll have to
drop in and hear you play sometime.
23
00:02:15,820 --> 00:02:17,380
Well, you better hurry. I'm getting
married.
24
00:02:18,220 --> 00:02:21,960
Just think, I'll never have to play I
Left My Heart in San Francisco again.
25
00:02:22,760 --> 00:02:25,420
Or on Wisconsin ten times a night.
26
00:02:25,640 --> 00:02:26,640
On Wisconsin?
27
00:02:26,780 --> 00:02:30,800
Yeah, this guy kept coming in and
bugging me to play it. Oh, yeah. I guess
28
00:02:30,800 --> 00:02:32,920
have to put up with a lot of weirdos in
a place like that.
29
00:02:33,180 --> 00:02:34,940
Yeah, he turned out to be the guy I'm
marrying.
30
00:02:36,740 --> 00:02:37,740
Oh.
31
00:02:37,940 --> 00:02:38,940
Well, congratulations.
32
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
I don't know. I've never seen him in the
daylight.
33
00:02:48,200 --> 00:02:50,980
I wish it were bigger. Well, you should
take a look at mine, then. I mean, I
34
00:02:50,980 --> 00:02:53,500
haven't fixed it up half as nice as
this, but it's good -sized.
35
00:02:53,960 --> 00:02:56,280
I was wondering, do you have any
cardboard boxes around?
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,380
Oh, no, gee, I don't, but I'll take a
pizza muffie on Friday when I do my
37
00:02:59,380 --> 00:03:02,660
weekend marketing. Oh, thanks, but I'll
be on my honeymoon by then. Oh, where
38
00:03:02,660 --> 00:03:03,339
are you going?
39
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Milwaukee.
40
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
Oh.
41
00:03:06,460 --> 00:03:09,520
Well, I hear the brewery tour is
interesting.
42
00:03:10,440 --> 00:03:14,400
Yeah, that's what the travel agent said,
but we don't care about that kind of
43
00:03:14,400 --> 00:03:16,300
stuff. That's why we're going to
Milwaukee.
44
00:03:17,000 --> 00:03:19,420
Joe says, why waste a lot of good
scenery on your honeymoon?
45
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Well,
46
00:03:22,000 --> 00:03:24,660
I wouldn't know. I've never been on one.
Well, hang in there.
47
00:03:24,940 --> 00:03:29,500
I mean, if I can meet the right man at
Mickey's Keyboard Lounge in the midst of
48
00:03:29,500 --> 00:03:32,960
the biggest bunch of losers you ever...
One night, I'll listen to this. One
49
00:03:32,960 --> 00:03:36,920
night, this guy comes in, and I
recognize him. He does the news on TV.
50
00:03:37,740 --> 00:03:40,660
Beautiful clothes, good -looking, silver
hair.
51
00:03:41,020 --> 00:03:42,020
Silver hair?
52
00:03:42,260 --> 00:03:45,380
Yeah. You've seen him. You've seen him.
Yeah, what'd he do?
53
00:03:45,770 --> 00:03:50,770
Well, he sat there nursing a creme de
menthe on the rocks for about an hour,
54
00:03:50,870 --> 00:03:57,670
asked me to play the entire score from
South Pacific while he
55
00:03:57,670 --> 00:04:03,230
sings it. When he gets to, I'm going to
wash that man right out of my hair, he
56
00:04:03,230 --> 00:04:05,010
completely cleared the room.
57
00:04:05,990 --> 00:04:10,970
Then he reaches in his pocket and pulls
out a single dollar bill and puts it in
58
00:04:10,970 --> 00:04:12,070
the jar I've got on the piano.
59
00:04:12,490 --> 00:04:15,490
And... Takes out 75 cents change.
60
00:04:17,170 --> 00:04:22,310
Yeah, that's Ted, all right. Right, Ted.
Ted Baxter. He does the news on Channel
61
00:04:22,310 --> 00:04:24,470
12. How'd you know? I work with him.
62
00:04:25,130 --> 00:04:26,130
Oh, I'm sorry.
63
00:04:27,530 --> 00:04:30,810
He's really, he's not such a bad guy
when you get to know him. He's just very
64
00:04:30,810 --> 00:04:35,390
frugal. As a matter of fact, that 25
cents he gave you could be something of
65
00:04:35,390 --> 00:04:36,790
collector's item. I believe it.
66
00:04:37,010 --> 00:04:39,210
Well, this has been very pleasant. I've
got to pack.
67
00:04:39,610 --> 00:04:41,190
Thanks a lot for the coffee. You're
welcome.
68
00:04:41,450 --> 00:04:43,890
Listen, it would have been fun knowing
you. Yeah, you too.
69
00:04:44,150 --> 00:04:46,950
Yeah, I don't suppose you could make it
to my wedding tomorrow?
70
00:04:47,470 --> 00:04:49,650
Tomorrow? I'd love to, but I'll be
working.
71
00:04:49,950 --> 00:04:52,670
So will I. I'm the entertainment at our
reception.
72
00:04:53,870 --> 00:04:54,870
Why?
73
00:04:56,350 --> 00:04:59,270
One, two... There.
74
00:05:00,110 --> 00:05:01,110
Oxium?
75
00:05:01,770 --> 00:05:02,870
What's that supposed to be?
76
00:05:03,290 --> 00:05:05,070
An extinct Egyptian bird.
77
00:05:07,290 --> 00:05:08,910
You're bluffing. Look it up.
78
00:05:10,120 --> 00:05:11,340
will. You think I won't? I'm going to.
79
00:05:12,860 --> 00:05:16,120
Hey, Phyllis, what do you know about
that apartment downstairs is for rent?
80
00:05:16,340 --> 00:05:19,740
Why should I know anything about it?
Well, you're always barging in every
81
00:05:19,740 --> 00:05:20,740
else.
82
00:05:21,120 --> 00:05:23,280
The girl who's moving out says it's very
roomy.
83
00:05:23,900 --> 00:05:25,820
Oxalic? Oxen? It is roomy.
84
00:05:26,380 --> 00:05:31,540
Oxide? Oxlip? Then you have barged in
there. No oxium. Pick up your tiles.
85
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Okay.
86
00:05:33,220 --> 00:05:36,560
But the oven timer hasn't gone off yet.
I still have some time left.
87
00:05:36,980 --> 00:05:37,980
Pick up your tiles.
88
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
Now, wait a minute.
89
00:05:39,710 --> 00:05:43,370
Phyllis, you took at least 45 seconds to
stroll over to the dictionary and then
90
00:05:43,370 --> 00:05:46,790
browse through what you did. So I have
at least that much time coming to me,
91
00:05:46,810 --> 00:05:49,230
right? Give her another minute, Mary.
What good will it do her?
92
00:05:49,490 --> 00:05:50,930
So tell us about that apartment.
93
00:05:51,310 --> 00:05:54,970
Oh, well, it's really the nicest one in
the building. Except for mine, of
94
00:05:54,970 --> 00:06:00,670
course. It has a big bedroom, a
fireplace, a glass -thin sun deck, a
95
00:06:00,670 --> 00:06:02,430
ceiling. Gee, it sounds terrific.
96
00:06:02,850 --> 00:06:06,210
Listen, girls, we can't let a great
apartment like that go to just anyone.
97
00:06:06,760 --> 00:06:09,140
Maybe I ought to call Robert Redford,
see if he needs a place.
98
00:06:10,540 --> 00:06:13,680
Now, we really should try to get
somebody who's nice to get along with in
99
00:06:13,680 --> 00:06:19,060
apartment. Somebody clean, considerate,
understanding, thrifty, brave, and
100
00:06:19,060 --> 00:06:20,060
trustworthy.
101
00:06:20,980 --> 00:06:22,300
You know who we've just described?
102
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Who?
103
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Uh -huh.
104
00:06:24,820 --> 00:06:25,820
Gee,
105
00:06:26,580 --> 00:06:28,120
I would love to have a bedroom.
106
00:06:28,360 --> 00:06:29,920
You have any idea what that place rents
for?
107
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
$225.
108
00:06:31,800 --> 00:06:33,540
So, who needs a bedroom?
109
00:06:35,440 --> 00:06:38,000
Take off your tiles. Wait, I have a word
here.
110
00:06:39,460 --> 00:06:40,700
Hey, I have an idea.
111
00:06:41,180 --> 00:06:42,660
Why don't you two move in together?
112
00:06:43,300 --> 00:06:48,400
Mary, you're paying $125 and Rhoda's
paying $87 .50. I should think between
113
00:06:48,400 --> 00:06:50,900
two. How do you know what my rent is? It
was just a wild guess.
114
00:06:53,380 --> 00:06:54,380
No, no, Phil.
115
00:06:54,780 --> 00:06:55,639
No, no.
116
00:06:55,640 --> 00:06:57,460
$90 might be a wild guess.
117
00:06:57,660 --> 00:06:59,680
$87 .50 is definitely not a guess.
118
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
How'd you find out?
119
00:07:01,600 --> 00:07:04,260
Only people know what I'm paying are L
&P management and me.
120
00:07:04,620 --> 00:07:08,360
You know something? I don't think there
is an L &P management. Every time I call
121
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
up to get something fixed, I get this
dumb recording.
122
00:07:10,840 --> 00:07:15,620
Oh, yeah, that dull guy saying L &P
management. When you hear the tone, you
123
00:07:15,620 --> 00:07:17,320
have 15 seconds to state your problem.
124
00:07:17,780 --> 00:07:20,940
Beep. I don't have any problem I can
state in 15 seconds.
125
00:07:21,400 --> 00:07:22,580
I can well imagine.
126
00:07:22,940 --> 00:07:24,220
Well, it doesn't make any difference.
127
00:07:25,540 --> 00:07:28,560
They never call you back, so you wind up
fixing whatever it is yourself.
128
00:07:28,860 --> 00:07:33,100
Right. You know something? That voice
has always reminded me of somebody.
129
00:07:34,510 --> 00:07:36,770
You know who it sounds like, Phyllis?
130
00:07:37,090 --> 00:07:39,050
It sounds exactly like Lars.
131
00:07:39,350 --> 00:07:43,930
No, it doesn't. Yes, it does, Phyllis.
It sounds just like your husband.
132
00:07:44,230 --> 00:07:47,930
No, it doesn't. Phyllis, Phyllis, does
the L in L and P management stand for
133
00:07:47,930 --> 00:07:50,550
Lars? And the P for Phyllis?
134
00:07:50,770 --> 00:07:51,890
You manage the building?
135
00:07:52,210 --> 00:07:54,910
Well, it stays a little on the random.
136
00:07:55,410 --> 00:08:00,650
What? Besides, it only takes a few
minutes of my time. It doesn't take any
137
00:08:00,650 --> 00:08:01,529
your time.
138
00:08:01,530 --> 00:08:04,190
Phyllis, I distinctly remember the time
my sink was...
139
00:08:04,460 --> 00:08:08,220
up and I was calling L &P. You were
standing right there and you said to me,
140
00:08:08,220 --> 00:08:10,300
don't you call a plumber? It'll be
quicker and easier.
141
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
Well, wasn't it?
142
00:08:12,160 --> 00:08:15,140
Yes, it was also 2850.
143
00:08:15,600 --> 00:08:17,500
I couldn't fix your sink.
144
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
What about Lars?
145
00:08:19,000 --> 00:08:20,320
Well, he's a dermatologist.
146
00:08:20,660 --> 00:08:22,780
If he'd been any good with his hands, he
would have been a surgeon.
147
00:08:25,480 --> 00:08:27,540
Well, Mayor, what do you think about
moving in together?
148
00:08:27,920 --> 00:08:30,840
Bad idea, huh? I tried it a couple of
times after college.
149
00:08:31,390 --> 00:08:33,690
Only one thing can happen when friends
move in together.
150
00:08:33,950 --> 00:08:38,570
You're right. Oh, the girls I room with
used to drive me crazy. They kept coming
151
00:08:38,570 --> 00:08:41,970
in saying, tonight I became a woman. Do
I look any different?
152
00:08:42,850 --> 00:08:44,270
I have to look at them.
153
00:08:44,770 --> 00:08:46,950
Phyllis! I am not looking at her tiles.
154
00:08:47,930 --> 00:08:50,530
Take off your tiles. Your time's up. No,
my pops are done.
155
00:08:51,190 --> 00:08:53,750
Besides that, I've had this word here
for hours.
156
00:08:54,550 --> 00:08:57,590
Exmersis. I -X -M -I -R -S -Y -S.
157
00:09:00,930 --> 00:09:02,030
Exmersus? Sure.
158
00:09:02,950 --> 00:09:04,070
What's that supposed to mean?
159
00:09:04,310 --> 00:09:05,590
Oh, come on, Phyllis.
160
00:09:05,990 --> 00:09:07,290
I don't believe this.
161
00:09:07,650 --> 00:09:12,110
Don't tell me anybody as up -to -date as
you are on psychology doesn't know what
162
00:09:12,110 --> 00:09:13,110
exmersus means.
163
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
Oh!
164
00:09:16,710 --> 00:09:17,710
Exmersus! Oh!
165
00:09:19,850 --> 00:09:23,410
Exmersus! Yeah, see, I thought you were
trying to get by with oxmersus. Oh, no,
166
00:09:23,410 --> 00:09:25,670
I wouldn't. Which I happen to know is
not a word, Rhoda. All right.
167
00:09:26,450 --> 00:09:29,230
Oh, I'd love to get her in a poker game
sometime.
168
00:09:41,730 --> 00:09:45,350
Mary? Yes, sir? I just got my expense
account checked. There must be some
169
00:09:45,350 --> 00:09:49,450
mistake. Oh, what's the matter? Well,
it's for only half the amount I
170
00:09:49,730 --> 00:09:54,210
Oh. Well, Ted, I'm sorry, but I just
couldn't approve all the items on there.
171
00:09:54,390 --> 00:09:55,390
For instance?
172
00:09:55,630 --> 00:10:01,330
Well, I don't remember everything, but
you listed $23 in tummy aids?
173
00:10:03,270 --> 00:10:06,750
That's right. Well, uh, what do tummy
aids have to do with your job?
174
00:10:07,160 --> 00:10:10,460
Well, so many people on my crew have
stomach problems, I sort of hand them
175
00:10:10,460 --> 00:10:11,460
as a goodwill gesture.
176
00:10:11,660 --> 00:10:14,840
But not for my personal use, I never
have any stomach trouble myself.
177
00:10:15,320 --> 00:10:16,980
No, but you're a carrier, Ted.
178
00:10:18,760 --> 00:10:22,580
Oh, Lou, there seems to be some
disagreement here. I'd like to review my
179
00:10:22,580 --> 00:10:23,760
month's expense account with you.
180
00:10:24,400 --> 00:10:27,060
Some other time, Ted. I don't have the
stomach for it right now.
181
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
Tummy ache?
182
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Thanks. See?
183
00:10:33,540 --> 00:10:34,820
Don't go away, Lou. I'll be right back.
184
00:10:35,780 --> 00:10:37,320
No, he's... Incredible.
185
00:10:37,760 --> 00:10:40,560
Last month, he tried to get reimbursed
for shoe shines.
186
00:10:40,840 --> 00:10:41,659
Shoe shines?
187
00:10:41,660 --> 00:10:45,080
He says when his shoes look dull, he
feels dull.
188
00:10:45,740 --> 00:10:47,120
So that's it.
189
00:10:47,580 --> 00:10:49,800
All this time, we've been suffering.
190
00:10:50,120 --> 00:10:53,220
And all we needed to do was get him a
pair of patent leather pumps.
191
00:10:54,720 --> 00:10:56,040
Does anyone know where the tape is?
192
00:10:56,240 --> 00:10:57,580
Yeah, it's usually on the second shelf.
193
00:10:58,100 --> 00:11:00,820
What, are you selling something, Mary?
No, there's an apartment that's come
194
00:11:00,820 --> 00:11:03,480
available in my building, so I thought
it'd be nice if somebody here at the
195
00:11:03,480 --> 00:11:04,480
station needed a place.
196
00:11:04,760 --> 00:11:06,870
Do you know of anyone... is looking for
a real... Mary!
197
00:11:08,230 --> 00:11:09,510
Will you step into my office?
198
00:11:10,510 --> 00:11:11,510
Yes, sir. Boo!
199
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Later, Ted.
200
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
Later.
201
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
Say thank you.
202
00:11:22,830 --> 00:11:23,990
Thank you. You're welcome.
203
00:11:25,390 --> 00:11:29,110
Mind if I ask why I just said thank you?
Not at all.
204
00:11:29,410 --> 00:11:32,270
You were just saying there's an
apartment available in your building.
205
00:11:32,680 --> 00:11:35,740
And there's a person here at this
station who just happens to be looking
206
00:11:35,740 --> 00:11:38,540
one. You thanked me for warning you.
207
00:11:38,940 --> 00:11:39,939
Warning me?
208
00:11:39,940 --> 00:11:40,940
Well, who is it?
209
00:11:42,140 --> 00:11:43,140
Ted.
210
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
Thank you.
211
00:11:47,340 --> 00:11:54,260
You already thanked me. But helping you
avoid having Ted Faxter as the
212
00:11:54,260 --> 00:11:56,080
boy next door is worth an instant
replay.
213
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Thank you.
214
00:11:57,720 --> 00:12:00,380
Thank you, thank you, thank you. You
don't have to thank me.
215
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
the one with the apartment?
216
00:12:13,880 --> 00:12:16,180
Come on, Mary. Tell me all about this
apartment.
217
00:12:16,380 --> 00:12:18,280
She just told me about it. You wouldn't
be interested.
218
00:12:18,520 --> 00:12:21,540
How much is it? Uh, it's really not a
good buy, Ted. How much is it?
219
00:12:21,540 --> 00:12:24,100
with that rotten heating system. How
much is it? And then the carpet is...
220
00:12:24,100 --> 00:12:26,300
much is it? Uh, hundreds of dollars.
221
00:12:26,540 --> 00:12:29,940
How many? Uh, more than two. How many
more? Uh, 25.
222
00:12:31,260 --> 00:12:32,760
225. You're right, Ted. It's too much.
223
00:12:33,130 --> 00:12:34,790
That's $17 .50 less than I pay now.
224
00:12:35,250 --> 00:12:37,670
And they're going to add $10 a month.
That's why I'm leaving.
225
00:12:38,170 --> 00:12:42,570
$17 .50 times 12, 10 times 12. Normally
he can't add 6 and 4, but put a dollar
226
00:12:42,570 --> 00:12:44,790
sign in front of something and he
becomes a computer.
227
00:12:45,530 --> 00:12:47,610
That's $330 a year savings.
228
00:12:48,230 --> 00:12:51,870
I could buy a couple of suits with that.
Or a fantastic shirt.
229
00:12:52,250 --> 00:12:53,510
Where can I see the apartment, Mary?
230
00:12:54,350 --> 00:12:56,150
Fine, I'll see you right after the show.
231
00:12:56,610 --> 00:13:00,390
See, it ends at 7. Five minutes to take
off the makeup. 50 minutes to shower and
232
00:13:00,390 --> 00:13:01,950
change. 75 minutes to get there.
233
00:13:02,650 --> 00:13:07,110
How much do you get about seven,
seven... Put a dollar sign in front of
234
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
$7 .45.
235
00:13:14,030 --> 00:13:19,170
Oh, Mary, why couldn't you have told
Phyllis not to show him the apartment? I
236
00:13:19,170 --> 00:13:20,770
called, and I got L and P.
237
00:13:20,970 --> 00:13:23,870
You have 15 seconds to state her feet.
238
00:13:24,290 --> 00:13:28,010
Yeah. Well, you've got to know she's
going to rent it to him. I know, I know.
239
00:13:28,070 --> 00:13:31,110
And you know something? I am really
going to miss this apartment, all my
240
00:13:31,110 --> 00:13:35,250
friends. It's sad. I'm sure you can't
make the rent $2 .50. No, it is $2 .25.
241
00:13:36,110 --> 00:13:39,330
Mary, he thinks the apartment is
perfect. I didn't say it was perfect.
242
00:13:39,550 --> 00:13:41,970
If it were $2 .20, it'd be perfect. $2
.25.
243
00:13:42,190 --> 00:13:43,190
Then it's not perfect.
244
00:13:43,330 --> 00:13:47,310
Oh, Ted, did Phyllis tell you why the
other tenant's moving out? No.
245
00:13:48,410 --> 00:13:50,010
Mary's dancing drove her out.
246
00:13:50,250 --> 00:13:51,430
Oh, hello, hello.
247
00:13:51,710 --> 00:13:55,470
Mary, please, it's all right. It's not
her fault. Her flamenco teacher can only
248
00:13:55,470 --> 00:13:56,470
fit her in at midnight.
249
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Now,
250
00:13:59,510 --> 00:14:01,310
that won't bother me. I sleep like a
dog.
251
00:14:03,630 --> 00:14:04,990
Did I say dog? I meant log.
252
00:14:05,510 --> 00:14:06,489
Oh, good.
253
00:14:06,490 --> 00:14:09,310
For a minute there, I pictured you on
your back with your little paws up in
254
00:14:09,310 --> 00:14:10,310
air.
255
00:14:10,830 --> 00:14:15,210
But I do think that dancing stuff should
bring the rent down to $2 .20, $2 .50.
256
00:14:15,450 --> 00:14:16,189
Oh, road alive.
257
00:14:16,190 --> 00:14:17,250
It's still $2 .25.
258
00:14:18,330 --> 00:14:20,210
Maybe I can make it up in gas and oil.
259
00:14:21,310 --> 00:14:24,250
You know, Mary, you and I could drive to
work together in the morning. Only use
260
00:14:24,250 --> 00:14:25,069
one car.
261
00:14:25,070 --> 00:14:26,690
Um, mine, I suppose.
262
00:14:26,990 --> 00:14:29,730
Well, sure, no sense in using mine since
you're driving in anyway. Ted, there's
263
00:14:29,730 --> 00:14:30,730
a point there, Mary.
264
00:14:31,050 --> 00:14:32,510
Unless nobody asks you.
265
00:14:33,960 --> 00:14:37,140
Well, I'll be down in my apartment when
you decide, Ted. It's still $2 .25.
266
00:14:38,660 --> 00:14:41,100
Say, you know, it's just going to be
terrific living in the same building
267
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
you two girls.
268
00:14:42,280 --> 00:14:46,680
Every time I need a button sewn on or a
shirt ironed.
269
00:14:48,500 --> 00:14:52,760
It's expensive, $2 .25 a month, but what
the heck. I just know I'm going to love
270
00:14:52,760 --> 00:14:53,760
it here.
271
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
See you later, neighbors.
272
00:14:57,180 --> 00:15:00,800
Do you have any empty cardboard cartons?
I was just going to ask you the same
273
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
thing.
274
00:15:05,770 --> 00:15:08,450
Boy. Well, the front page has that
effect on me, too.
275
00:15:08,810 --> 00:15:10,630
I was looking at the for rent ads.
276
00:15:11,130 --> 00:15:14,370
You know, I never realized what a great
apartment I have until I started looking
277
00:15:14,370 --> 00:15:18,070
for another one. Well, look at it this
way. With Ted moving in downstairs, you
278
00:15:18,070 --> 00:15:19,810
don't live in such a great place
anymore, right?
279
00:15:21,170 --> 00:15:23,270
Hi, could you send a mail boy up to the
newsroom?
280
00:15:23,590 --> 00:15:27,030
Thank you. I'll take it. I've got some
stuff to go to. Oh, there it is.
281
00:15:34,890 --> 00:15:38,610
Happy to see you. No, what a pleasant
surprise. I'm happy to see you. What a
282
00:15:38,610 --> 00:15:39,489
pleasant surprise.
283
00:15:39,490 --> 00:15:40,790
Don't you want to know what I'm doing
here?
284
00:15:41,010 --> 00:15:42,010
Yes.
285
00:15:42,410 --> 00:15:43,770
Well, I came to see Ted.
286
00:15:44,190 --> 00:15:46,890
He asked me to stop by with his lease so
he could sign it.
287
00:15:47,170 --> 00:15:50,170
Ted signing his lease. And we are there.
288
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
Mrs. Liston?
289
00:15:54,210 --> 00:15:55,830
Hello there. Here's your lease.
290
00:15:56,150 --> 00:15:58,070
Not till my lawyer has a crack at it.
291
00:15:59,670 --> 00:16:00,870
You're going to have a lawyer?
292
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
look over a simple lease?
293
00:16:02,320 --> 00:16:04,400
An ounce of perversion is worth a pound
of cure.
294
00:16:09,660 --> 00:16:10,660
Ted.
295
00:16:11,120 --> 00:16:13,340
Ted, you better get your shoes shined.
296
00:16:16,120 --> 00:16:18,440
They do look a little dull, don't they?
Dull?
297
00:16:18,760 --> 00:16:20,880
They look absolutely stupid.
298
00:16:22,420 --> 00:16:23,420
Good morning.
299
00:16:23,580 --> 00:16:24,820
Ah, here you go, kid.
300
00:16:25,120 --> 00:16:28,320
Uh, watch the way you talk to this young
man. He's my attorney.
301
00:16:30,440 --> 00:16:33,820
Mr. Lee, this is Phyllis Lindstrom, the
building manager. How do you do? Murray
302
00:16:33,820 --> 00:16:35,760
Slaughter, one of my writers.
303
00:16:36,280 --> 00:16:38,480
Mary Richards, my neighbor to be.
304
00:16:38,760 --> 00:16:43,580
How long have you been practicing law,
Mr. Lee? I haven't yet. I'm in my second
305
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
year of law school.
306
00:16:44,900 --> 00:16:49,720
Oh, well, then you have gotten to
leases, have you? Oh, sure. Lease is
307
00:16:49,920 --> 00:16:53,800
I'm into heavy stuff like breach of
contract, assault with a deadly weapon.
308
00:16:55,520 --> 00:16:57,060
I'm all for giving you the chance.
309
00:16:57,690 --> 00:17:01,410
That's why I put Mike here on a
retainer. Two dollars an hour and two
310
00:17:01,410 --> 00:17:04,930
mile. Two cents a mile? That's enough.
He drives a motor scooter.
311
00:17:06,069 --> 00:17:10,589
We, uh, knock off all this dumb talk and
get going. My sensitivity group meets
312
00:17:10,589 --> 00:17:11,589
in half an hour.
313
00:17:11,650 --> 00:17:15,569
Uh, lose not and we'll use his office.
Uh, no, no, you won't.
314
00:17:16,010 --> 00:17:16,848
Why not?
315
00:17:16,849 --> 00:17:19,310
You know he doesn't like anyone in there
when he's not there.
316
00:17:19,609 --> 00:17:21,849
Oh, all right. In that case, don't tell
him. Come on, gang.
317
00:17:22,450 --> 00:17:25,450
All right, Ted, go ahead on in, but if
you're still there when Mr. Grant gets
318
00:17:25,450 --> 00:17:27,109
back, I am not covering for you.
319
00:17:27,630 --> 00:17:28,630
I'm coming in with you.
320
00:17:29,090 --> 00:17:30,810
Mary, what are you going in for?
321
00:17:31,070 --> 00:17:35,330
Now look, Mary, I miss seeing Armstrong
land on the moon. I'm not going to miss
322
00:17:35,330 --> 00:17:36,330
this.
323
00:18:23,470 --> 00:18:24,470
made myself clear.
324
00:18:26,310 --> 00:18:32,290
You don't want Ted in your chair? I
don't want Ted in my office or the rest
325
00:18:32,290 --> 00:18:33,290
his merry band.
326
00:18:34,230 --> 00:18:38,190
I don't blame you at all for being upset
with him, Mr. Grant. I'm not upset with
327
00:18:38,190 --> 00:18:40,110
him, and I'm not upset with you.
328
00:18:40,650 --> 00:18:44,250
I'll be upset with you if that ever
happens again. By now, I'm not upset.
329
00:18:44,650 --> 00:18:46,490
Well, I am. I am upset.
330
00:18:47,510 --> 00:18:50,930
You're worried about Ted sitting in your
chair. I am worried about him becoming
331
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
my neighbor.
332
00:18:52,210 --> 00:18:55,070
Those people... People were in here to
watch him sign his lease.
333
00:18:55,450 --> 00:18:57,750
Mr. Grant, he's moving in.
334
00:19:01,530 --> 00:19:04,270
Well, maybe it won't be so bad.
335
00:19:05,070 --> 00:19:06,750
Maybe it won't be so bad.
336
00:19:07,210 --> 00:19:11,430
Do you know he asked me if I use all of
my morning newspaper?
337
00:19:11,950 --> 00:19:13,250
I wonder what for. He doesn't read.
338
00:19:21,800 --> 00:19:25,120
number so that he could give it out to
his friends for when he's not home.
339
00:19:25,480 --> 00:19:27,900
And he would like me to answer Mr.
340
00:19:28,460 --> 00:19:30,960
Baxter's residence using an English
accent.
341
00:19:36,120 --> 00:19:37,900
Murray, he sign yet?
342
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Good.
343
00:19:40,160 --> 00:19:41,300
I'll be right back.
344
00:19:42,840 --> 00:19:46,160
Oh, I have an idea. Why don't we go and
finish this?
345
00:19:50,280 --> 00:19:51,980
the importance of what you were doing.
346
00:19:52,580 --> 00:19:53,980
Come on back in, please.
347
00:19:54,640 --> 00:19:55,840
All right.
348
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
Come on, gang.
349
00:19:58,460 --> 00:20:02,740
This is getting a little wearisome,
isn't it? Can I go in too, Lou? Of
350
00:20:03,600 --> 00:20:06,940
Lou, this isn't a trap or anything like
that.
351
00:20:22,380 --> 00:20:23,460
We were just starting to.
352
00:20:23,660 --> 00:20:25,460
I'm Michael Lee, Mr. Baxter's attorney.
353
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
Oh, hello.
354
00:20:26,860 --> 00:20:30,380
You really went all out this time, Ted.
This one looks like a senior.
355
00:20:33,520 --> 00:20:37,280
Gentlemen, as I stated before, this
looks like a standard form lease.
356
00:20:37,780 --> 00:20:40,880
Don't jump to conclusions, Mr. Lee.
These things will fool you.
357
00:20:41,840 --> 00:20:43,740
Well, this one does have a no pet
clause.
358
00:20:44,060 --> 00:20:45,500
A no pet clause.
359
00:20:46,220 --> 00:20:47,940
Oh, Ted.
360
00:20:48,180 --> 00:20:51,120
And you have that adorable little dog.
361
00:20:57,520 --> 00:21:00,900
What a shame. And it did seem like the
perfect apartment for you, too.
362
00:21:01,380 --> 00:21:02,380
I'll sell her.
363
00:21:04,560 --> 00:21:06,140
I only bought her as an investment.
364
00:21:06,740 --> 00:21:09,040
Somebody told me dark stones were going
to catch on.
365
00:21:10,360 --> 00:21:14,120
Okay, counselor, go on. Well, just the
usual stuff. You pay first and last
366
00:21:14,120 --> 00:21:15,580
month's rent. Last month's rent?
367
00:21:15,800 --> 00:21:19,100
He hasn't lived there in the last month
yet. Right. I'll pay the last month when
368
00:21:19,100 --> 00:21:21,700
I live there. All right. I'm sure I can
get the owner to waive that.
369
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
All right. Give me the pen.
370
00:21:27,340 --> 00:21:29,920
What's this $50 cleaning fee?
371
00:21:30,220 --> 00:21:32,360
Oh, well, that's a $50 cleaning fee.
372
00:21:35,020 --> 00:21:36,020
Cleaning fee?
373
00:21:36,720 --> 00:21:40,920
I'll promise to keep clean. I'm a clean
person, aren't I, Mayor? Well, yes, Ted,
374
00:21:41,000 --> 00:21:45,440
but I'm a clean person, and I have to
pay a $50 cleaning fee. You don't have
375
00:21:45,440 --> 00:21:49,140
attorney. It doesn't matter how many
attorneys you have. You have to pay
376
00:21:49,680 --> 00:21:52,860
Counselor. Well, now she's the manager.
She must know about that stuff.
377
00:21:54,429 --> 00:21:56,150
Well, that still doesn't seem right.
378
00:21:56,390 --> 00:21:58,010
Doesn't seem right to me either.
379
00:21:58,830 --> 00:22:01,130
You hear that? And Lou never agrees with
me.
380
00:22:02,170 --> 00:22:04,070
Gentlemen, I... You stay out of this,
kid.
381
00:22:04,570 --> 00:22:07,670
Listen to a grown -up who isn't charging
me a dime.
382
00:22:09,150 --> 00:22:10,150
What do you think, Lou?
383
00:22:10,670 --> 00:22:14,870
Well, I think the way things are going,
this will end up costing you a lot of
384
00:22:14,870 --> 00:22:15,870
money to move.
385
00:22:16,190 --> 00:22:17,190
How do you figure that?
386
00:22:17,390 --> 00:22:20,530
Look, I can rent this apartment to lots
of people. Wait a minute.
387
00:22:21,350 --> 00:22:22,229
What, Lou?
388
00:22:22,230 --> 00:22:27,050
Well... All these hidden fees, they're
sneaking in on you. Then there's movers.
389
00:22:27,090 --> 00:22:28,130
You're going to have to hire them.
390
00:22:28,350 --> 00:22:32,910
And they charge you, oh, $20, $30 an
hour, double time for traveling.
391
00:22:33,150 --> 00:22:36,950
There goes a few hundred bucks at the
very least. A few hundred dollars. Don't
392
00:22:36,950 --> 00:22:38,590
forget the cost of installing a new
phone.
393
00:22:39,470 --> 00:22:41,450
I did. I did forget that.
394
00:22:42,710 --> 00:22:45,530
And you'll have to have new checks
printed.
395
00:22:45,930 --> 00:22:46,930
Oh.
396
00:22:48,610 --> 00:22:52,410
Mr. Baxter. Sir, this all seems to be in
order if you just want to sign.
397
00:22:52,690 --> 00:22:55,850
Are you still here? Your time is up.
Don't you have a class or something?
398
00:22:56,090 --> 00:22:57,090
Yes, yes, I do.
399
00:22:57,490 --> 00:22:59,070
I'll send my bill to your accountant.
400
00:22:59,290 --> 00:23:00,930
Is he still going to Wilson High?
401
00:23:05,710 --> 00:23:07,430
Yes, but you better send it to his home.
402
00:23:07,690 --> 00:23:08,690
Very good, sir.
403
00:23:09,190 --> 00:23:11,710
Thank you very much. Nice meeting you.
All right.
404
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
All right.
405
00:23:14,290 --> 00:23:15,370
I've made my decision.
406
00:23:17,030 --> 00:23:18,030
I've decided.
407
00:23:18,300 --> 00:23:21,320
Not to afford this place. I can, but I
don't want to.
408
00:23:21,800 --> 00:23:23,440
Sorry, Mayor. Nothing personal.
409
00:23:24,680 --> 00:23:27,580
I'd love to bring this bunch over to my
group therapy group.
410
00:23:29,200 --> 00:23:30,540
See ya, fellas.
411
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
Oh, Mr. Grant.
412
00:23:33,560 --> 00:23:38,100
I feel like a giant weight has been
lifted from my shoulders. I just don't
413
00:23:38,100 --> 00:23:41,480
if I'll ever be able to tell you how
much I appreciate what you just did for
414
00:23:41,740 --> 00:23:42,820
Anytime. Oh!
415
00:24:09,740 --> 00:24:12,780
I didn't see any point in bothering you
to get up to answer the door, so I...
416
00:24:12,780 --> 00:24:14,740
Oh, Phyllis, that wouldn't have bothered
me.
417
00:24:15,080 --> 00:24:18,940
Well, I can just stay a minute, but I
just wanted to tell you that I rented
418
00:24:18,940 --> 00:24:20,020
apartment. Oh, really?
419
00:24:20,360 --> 00:24:22,700
Well, I hope it's somebody nice. All of
them are nice.
420
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
All of them?
421
00:24:24,640 --> 00:24:26,260
Five airline stewardesses.
422
00:24:28,780 --> 00:24:30,580
Five airline stewardesses.
423
00:24:30,820 --> 00:24:34,580
That's great. I was just saying to Mary,
what we need in this building is a
424
00:24:34,580 --> 00:24:37,100
bunch of cute, young, attractive single
girls.
33691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.