All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e16 Feeb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,440
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,780 --> 00:00:22,340
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,640 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,220 --> 00:00:32,240
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,240 --> 00:00:37,720
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,350 --> 00:00:42,030
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,910 --> 00:00:48,790
You're gonna make it after...
8
00:01:10,090 --> 00:01:11,210
Have you seen the latest ratings?
9
00:01:11,770 --> 00:01:14,430
No. We just moved into the top ten.
10
00:01:14,670 --> 00:01:15,670
Hey, that's wonderful.
11
00:01:16,190 --> 00:01:17,190
In our time period.
12
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
Well,
13
00:01:20,370 --> 00:01:23,830
of course, you've always said that a
news show shouldn't be governed by
14
00:01:24,070 --> 00:01:27,250
And I'll keep saying that until I can
figure out why we're always on the
15
00:01:28,650 --> 00:01:31,110
Speaking of Ted... I didn't mention Ted.
16
00:01:32,670 --> 00:01:35,290
Isn't that funny? I wonder why you
thought you did.
17
00:01:35,920 --> 00:01:39,300
Well, anyway, now that we are speaking
of Ted, I have just been going over the
18
00:01:39,300 --> 00:01:43,160
union vacation records, and I discovered
that it's been quite some time since
19
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
Ted took a vacation.
20
00:01:44,600 --> 00:01:47,020
Well, sometimes things slide by.
21
00:01:47,380 --> 00:01:48,400
Uh, four years.
22
00:01:50,260 --> 00:01:52,220
See, isn't that as long as he's worked
here?
23
00:01:52,440 --> 00:01:54,340
Yeah, only four years.
24
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
Seems longer.
25
00:01:57,559 --> 00:02:01,860
Well, Mr. Grant, the point is we are in
violation of his union contract if he
26
00:02:01,860 --> 00:02:05,420
doesn't get at least two weeks off every
year. His contract calls for him to be
27
00:02:05,420 --> 00:02:06,420
a newsman.
28
00:02:08,100 --> 00:02:10,500
He's in violation every time he opens
his mouth.
29
00:02:12,160 --> 00:02:15,580
Well, uh, shouldn't somebody talk to him
about taking a vacation?
30
00:02:15,880 --> 00:02:17,200
Yeah, let me know how it turns out.
31
00:02:19,160 --> 00:02:22,080
Want to enter my football pool, Murr?
The Rams -Vikings game.
32
00:02:22,460 --> 00:02:24,920
Only a dollar a square and the winner
gets 50 big ones.
33
00:02:25,390 --> 00:02:27,010
But that's a hundred squares.
34
00:02:27,390 --> 00:02:29,110
Shouldn't the winner get a hundred big
ones?
35
00:02:29,550 --> 00:02:32,570
Well, the guy who's running the pool
should get a little something for his
36
00:02:32,570 --> 00:02:33,570
effort.
37
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
I'll pass.
38
00:02:36,050 --> 00:02:39,470
Oh, I see, Mayor, I got a little pool
arena going here. You want to get in on
39
00:02:39,470 --> 00:02:42,010
it? Oh, well, no, thanks, Ted. I never
win those things.
40
00:02:42,210 --> 00:02:43,330
Ted, you have a minute.
41
00:02:43,710 --> 00:02:48,690
Sure. Listen, I was just going over some
records, and do you realize how much
42
00:02:48,690 --> 00:02:50,430
vacation time you have coming?
43
00:02:50,790 --> 00:02:51,790
Want a cup of coffee, Mayor?
44
00:02:55,080 --> 00:02:55,739
Have some?
45
00:02:55,740 --> 00:02:57,040
Ted, did you just hear what I said?
46
00:02:57,260 --> 00:02:58,260
Sure, you said no thanks.
47
00:02:58,900 --> 00:03:00,720
No, I meant before that.
48
00:03:00,980 --> 00:03:04,800
Oh, yeah, sure. Well, Mary, if you don't
want to enter my pool, I'm not going to
49
00:03:04,800 --> 00:03:05,759
force you.
50
00:03:05,760 --> 00:03:08,020
Hey, Mike, last one in the pool is a
rotten egg.
51
00:03:08,260 --> 00:03:12,620
Ted, you... What is the matter with him?
52
00:03:16,420 --> 00:03:18,720
Mr. Grant, could I see you for a minute?
53
00:03:19,160 --> 00:03:20,420
You couldn't nail him, right?
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,280
Yeah, how did you know?
55
00:03:22,840 --> 00:03:26,680
Figure it out. If you were Ted Baxter,
and did the news the way he does, would
56
00:03:26,680 --> 00:03:27,539
you leave?
57
00:03:27,540 --> 00:03:30,820
Believe me, nobody needs Ted's vacation
more than I do.
58
00:03:31,920 --> 00:03:34,880
Yeah, we could all use Ted's vacation.
59
00:03:35,660 --> 00:03:38,880
Last year, he was all set to go.
60
00:03:39,240 --> 00:03:43,360
But at the last minute, he got sick and
came back to work.
61
00:03:46,100 --> 00:03:50,720
Two years ago, as a little hint, we gave
him a going -away party.
62
00:03:51,060 --> 00:03:52,440
He was so touched.
63
00:03:53,100 --> 00:03:54,940
He said he couldn't bear to go away.
64
00:03:55,640 --> 00:03:58,640
Mr. Grant, I think I might have a
solution here.
65
00:03:59,260 --> 00:04:05,040
Why don't I put on his cue cards, this
is Ted Baxter saying I'll see you in two
66
00:04:05,040 --> 00:04:07,260
weeks when I return from my vacation.
67
00:05:08,650 --> 00:05:11,910
Well, if they find out how magnificent
it is, they might want to take it away
68
00:05:11,910 --> 00:05:12,910
from me.
69
00:05:13,410 --> 00:05:15,930
Well, uh, Ted, I don't think they'd want
to do that.
70
00:05:16,290 --> 00:05:17,950
Oh, no? Then why is it on wheels?
71
00:05:38,520 --> 00:05:40,020
Please. Sorry.
72
00:05:44,600 --> 00:05:49,740
To Ted Baxter, a great newsman. Your
pal, Walter Cronkite.
73
00:05:50,580 --> 00:05:54,220
Isn't that funny? His handwriting...
Looks a lot like mine. Everybody says
74
00:05:57,540 --> 00:05:59,780
Hey, you got one of those videotape
setups.
75
00:06:00,260 --> 00:06:02,940
Terrific. Yes, I use it every night
while I'm on the air.
76
00:06:03,690 --> 00:06:07,130
So you tape the other news shows so you
can see how they're doing, huh? No, I
77
00:06:07,130 --> 00:06:09,030
tape my shows so that I can see how I'm
doing.
78
00:06:10,410 --> 00:06:12,570
Well, how are you doing? Fine, thank
you.
79
00:06:14,790 --> 00:06:16,710
I only keep the ones I like the best.
80
00:06:17,490 --> 00:06:21,930
So far, I... I've got all of them.
81
00:06:23,270 --> 00:06:24,830
This is one of my favorites.
82
00:06:25,150 --> 00:06:26,290
February 14th.
83
00:06:26,950 --> 00:06:29,430
And there can be little doubt that
Hubert Humphrey will...
84
00:06:51,740 --> 00:06:52,740
vacation. Why?
85
00:06:53,420 --> 00:06:58,020
I'm not tired. Do I look tired? I don't
need any rest. Well, Ted, whether you
86
00:06:58,020 --> 00:07:01,660
need the rest or not, your union
contract says that you've got to take a
87
00:07:01,660 --> 00:07:03,620
vacation every year with pay.
88
00:07:04,160 --> 00:07:06,740
What kind of a union makes you take
vacation with pay?
89
00:07:08,640 --> 00:07:11,380
Why don't you tell them I already took
one? Well, I can't do that. I already
90
00:07:11,380 --> 00:07:12,960
sent a report saying you haven't.
91
00:07:14,220 --> 00:07:16,900
Why is the union wasting its time on
these things?
92
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
They should be doing more important
things.
93
00:07:20,520 --> 00:07:22,800
You know how long these bulbs have been
burnt out?
94
00:07:23,280 --> 00:07:24,280
Except for that one.
95
00:07:25,420 --> 00:07:28,540
Ted, could you use a little rest?
96
00:07:29,180 --> 00:07:31,740
I'll rest Saturdays and Sundays. It's
the same as a vacation.
97
00:07:32,180 --> 00:07:34,840
Look, I'm afraid you're going to have to
go.
98
00:07:36,160 --> 00:07:37,780
Mary, why are you doing this to me?
99
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Oh, Ted.
100
00:07:40,960 --> 00:07:44,640
Maybe you could replace some of my tapes
while I'm gone. The news hasn't changed
101
00:07:44,640 --> 00:07:45,640
that much.
102
00:07:49,740 --> 00:07:50,740
I have to go.
103
00:07:50,880 --> 00:07:53,880
Well, just as soon as we can find
someone to take your place.
104
00:07:55,420 --> 00:07:58,560
I'm not going. Ted, that was an
unfortunate choice of words.
105
00:07:59,040 --> 00:08:05,440
No, just as soon as we can find a
replaced... As soon as we find a
106
00:08:06,720 --> 00:08:12,440
Someone who will do the news for you
while you're gone. Not too well. Who
107
00:08:12,440 --> 00:08:16,900
disappear the moment you get back.
Sounds like the perfect choice. Okay.
108
00:08:21,200 --> 00:08:23,560
Hey, Ted, everything's going to be fine.
109
00:08:31,220 --> 00:08:36,640
How are the interviews going?
110
00:08:37,179 --> 00:08:38,460
Well, not so good.
111
00:08:38,760 --> 00:08:43,120
Mr. Grant, I look forward to hearing
from you. I've had plenty of experience
112
00:08:43,120 --> 00:08:45,580
radio, and I'd love to switch over to
TV.
113
00:08:45,960 --> 00:08:47,120
Sounds like he found his man.
114
00:08:47,580 --> 00:08:48,840
Don't make any bets.
115
00:08:49,180 --> 00:08:50,940
You have my telephone number, haven't
you?
116
00:08:51,340 --> 00:08:52,340
Yes, I have.
117
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
So long for now.
118
00:08:58,280 --> 00:09:00,040
Miss Cox, you can go right in.
119
00:09:01,840 --> 00:09:03,020
That's an anchor man.
120
00:09:03,460 --> 00:09:07,040
Why not? There are plenty of women
newscasters. Lou's not going to hire any
121
00:09:07,040 --> 00:09:10,560
woman. If she's right for the job, he
will. Mr. Grant is very fair.
122
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
Didn't you know?
123
00:09:23,100 --> 00:09:24,300
You're our token woman.
124
00:09:29,980 --> 00:09:30,979
Excuse me.
125
00:09:30,980 --> 00:09:32,360
Is this where I find Lou Grant?
126
00:09:33,280 --> 00:09:36,620
He's already one up on Ted. He's walking
and talking at the same time.
127
00:09:38,360 --> 00:09:41,740
Yes, sir, can I help you? Yes, I'm Rod
Porter. I have an appointment for the
128
00:09:41,740 --> 00:09:42,479
anchorman job.
129
00:09:42,480 --> 00:09:44,620
Oh, the substitute anchorman job.
130
00:09:44,940 --> 00:09:47,900
Is the job still open? The job's been
open ever since Ted took it.
131
00:09:51,500 --> 00:09:53,860
Do you suppose that anybody likes job
interviews?
132
00:09:54,640 --> 00:09:59,080
Well, walking, talking, and opening a
door at the same time.
133
00:10:05,060 --> 00:10:07,060
Xavier. Yes, sir?
134
00:10:08,880 --> 00:10:12,420
Is Lou still looking for the guy to take
my place?
135
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
Yeah, he is.
136
00:10:14,900 --> 00:10:17,620
I was thinking Chuckles the Clown might
be a good choice.
137
00:10:18,820 --> 00:10:21,000
I mean, he's a nice -looking fellow.
138
00:10:21,260 --> 00:10:22,500
when you take off his funny nose.
139
00:10:22,980 --> 00:10:24,480
Not a bad idea, Ted.
140
00:10:24,720 --> 00:10:29,840
One clown to replace another. So tell
us, Ted, where are you going on your
141
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
vacation? Oh, I'm a jet up to Acapulco.
142
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Up?
143
00:10:36,620 --> 00:10:38,820
I might as well introduce you to
everybody now.
144
00:10:39,440 --> 00:10:42,680
This is Mary Richards, our associate
producer, Rod Porter.
145
00:10:42,980 --> 00:10:46,940
Oh, the last associate producer I had
was me. It was a pretty small station,
146
00:10:46,940 --> 00:10:49,000
I'm not after your job, Mary. Oh, well,
that's nice.
147
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
And, uh...
148
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
Excuse me, Ted.
149
00:10:55,060 --> 00:10:57,180
Murray Slaughter, one of our news
writers.
150
00:10:57,400 --> 00:10:58,399
Nice to meet you, Ron.
151
00:10:58,400 --> 00:11:01,480
Well, I ought to write my own copy, too,
but I'm not after your job either,
152
00:11:01,560 --> 00:11:02,459
Murray.
153
00:11:02,460 --> 00:11:04,680
Have you met Ted Baxter, our anchorman?
154
00:11:04,920 --> 00:11:06,480
Hi. I'm after your job.
155
00:11:14,460 --> 00:11:17,580
I hope I keep your audience happy. What
audience?
156
00:11:23,370 --> 00:11:26,430
Yes, I would. And if it's okay, I'd like
to meet the director and the crew. I
157
00:11:26,430 --> 00:11:29,290
really think it's good for me to know
them and them to know me. Couldn't agree
158
00:11:29,290 --> 00:11:31,330
with you more. I'll introduce you to the
director.
159
00:11:31,910 --> 00:11:33,250
What's the director's name anyway?
160
00:11:34,390 --> 00:11:37,450
I'll go with you. Give me a chance to
study his style of speech. Thanks,
161
00:11:38,130 --> 00:11:40,970
Great place to work. I just know you're
going to love it here. I love it
162
00:11:40,970 --> 00:11:43,330
already. Great. I'm sure you'd feel that
way about it.
163
00:11:43,890 --> 00:11:46,050
Why don't you just go on ahead?
164
00:12:10,190 --> 00:12:11,770
Tonight I came home, as usual.
165
00:12:12,370 --> 00:12:14,190
Turned on the 6 o 'clock news, as usual.
166
00:12:14,510 --> 00:12:18,290
And then I did what I usually do while I
watch the 6 o 'clock news. I took a
167
00:12:18,290 --> 00:12:19,290
shower.
168
00:12:19,770 --> 00:12:23,770
You take a shower while you watch the
news? No, not always.
169
00:12:24,030 --> 00:12:26,010
Sometimes I vacuum, sometimes I go to
the store.
170
00:12:27,090 --> 00:12:30,750
That's the best thing about that Ted
Baxter. You can do all that stuff and
171
00:12:30,750 --> 00:12:31,750
feel like you're missing anything.
172
00:12:33,010 --> 00:12:36,950
No, but that's just not fair. I ran out
of hot water. And when I got out of the
173
00:12:36,950 --> 00:12:38,210
shower, they had to...
174
00:12:40,520 --> 00:12:41,940
Yeah, that's Rod Porter.
175
00:12:42,180 --> 00:12:43,180
Boy, is he ever.
176
00:12:45,700 --> 00:12:47,320
So will you tell me about him?
177
00:12:47,580 --> 00:12:52,060
Well, he's filling in for Ted for a
couple of weeks. At least I hope it's
178
00:12:52,060 --> 00:12:52,819
couple of weeks.
179
00:12:52,820 --> 00:12:56,620
Why? Is he hard to get along with? No,
no, he's very, very nice.
180
00:12:56,880 --> 00:12:58,200
Is he very, very married?
181
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Very, very.
182
00:13:00,120 --> 00:13:01,440
Well, so's everybody.
183
00:13:02,800 --> 00:13:04,360
But he's still terrific.
184
00:13:12,880 --> 00:13:16,060
That's really terrible. What else bad
happened today? Did you get a raise?
185
00:13:16,900 --> 00:13:18,920
Rudy, it's just that I feel sorry for
Ted.
186
00:13:19,360 --> 00:13:23,240
I mean, that poor man is on a vacation
in Acapulco that might never end.
187
00:13:23,580 --> 00:13:25,160
Oh, I see, yeah.
188
00:13:25,820 --> 00:13:27,420
Look, Mayor, it's not your fault.
189
00:13:27,620 --> 00:13:28,640
You didn't make Rod good.
190
00:13:28,920 --> 00:13:30,180
No, but I made Ted go.
191
00:13:30,940 --> 00:13:34,320
The poor man didn't want to take his
vacation either. He was afraid something
192
00:13:34,320 --> 00:13:35,900
like this would happen, and he was
right.
193
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
It's happened.
194
00:13:43,880 --> 00:13:45,700
Do you think Rod is happily married?
195
00:13:49,680 --> 00:13:52,440
Listen to this one.
196
00:13:52,720 --> 00:13:57,020
Please send me a picture of Rod Porter
so I can press it under my pillow.
197
00:13:57,600 --> 00:14:00,380
He makes even bad news enjoyable.
198
00:14:01,940 --> 00:14:04,700
Ted's been waiting his whole career for
a letter like that.
199
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
It's amazing.
200
00:14:06,280 --> 00:14:08,060
Everybody seems to like the guy.
201
00:14:08,260 --> 00:14:12,380
I keep thinking I'm going to wake up
with a cold sweat and find out it's all
202
00:14:12,380 --> 00:14:16,580
dream. Here's one that doesn't like him.
Rod Porter isn't as swell as your
203
00:14:16,580 --> 00:14:17,459
regular guy.
204
00:14:17,460 --> 00:14:19,880
Please bring back Ted Baxter right away.
205
00:14:20,460 --> 00:14:23,540
Well, you've got to expect some dumb
crank letters.
206
00:14:24,480 --> 00:14:27,840
Mary, if you need me for anything, you
can call me at the mobile unit. Oh, what
207
00:14:27,840 --> 00:14:28,799
are you covering?
208
00:14:28,800 --> 00:14:30,420
Nothing. I'm just driving home for
lunch.
209
00:14:31,040 --> 00:14:34,480
My wife took my card today. Hey, here's
a card from Ted.
210
00:14:35,140 --> 00:14:36,300
Buenos dias, guys.
211
00:14:36,860 --> 00:14:40,320
Acapulco is terrifico. Wish you were
here...
212
00:14:46,730 --> 00:14:49,210
but they don't pick it up down here.
213
00:14:50,130 --> 00:14:53,010
They got a terrific sense of humor,
doesn't he? No, he doesn't.
214
00:14:54,330 --> 00:14:56,770
Hey, wouldn't you think he could have
sent us a picture postcard?
215
00:14:57,050 --> 00:14:59,290
Well, they probably cost two centavos
more.
216
00:15:00,010 --> 00:15:01,010
Hey, Murray.
217
00:15:01,070 --> 00:15:03,350
Hmm? This card is postmarked
Minneapolis.
218
00:15:04,070 --> 00:15:07,010
What? He never went away at all.
219
00:15:07,410 --> 00:15:11,010
He knows what a hit rod is. Oh, the poor
guy.
220
00:15:11,770 --> 00:15:13,750
He wrote this dumb crank letter, too.
221
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
guilty.
222
00:15:21,660 --> 00:15:22,900
Hi, Mr. Grant.
223
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Hi.
224
00:15:27,660 --> 00:15:29,540
Is something wrong?
225
00:15:29,820 --> 00:15:31,380
No, no.
226
00:15:31,960 --> 00:15:37,980
I'm just enjoying looking at part of
Minneapolis's number two news team.
227
00:15:47,660 --> 00:15:49,800
feel so bad. We'll be number one soon.
228
00:15:50,100 --> 00:15:51,660
We got a card from Ted.
229
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
Who?
230
00:15:55,080 --> 00:15:57,840
Ted. Oh, Baxter.
231
00:15:58,140 --> 00:16:02,040
Yeah, yeah. We always used to kid him,
but underneath all that pompous stuff,
232
00:16:02,040 --> 00:16:03,440
wasn't really a bad guy.
233
00:16:03,860 --> 00:16:05,260
Uh, wasn't?
234
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Yeah.
235
00:16:08,700 --> 00:16:10,180
It's not gonna be easy.
236
00:16:11,000 --> 00:16:13,140
What isn't gonna be easy?
237
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
Mary.
238
00:16:18,320 --> 00:16:22,880
You're talking to someone who's gone
through his entire television career as
239
00:16:22,880 --> 00:16:24,000
ACAC gunner.
240
00:16:24,300 --> 00:16:28,900
I was always down there at the bottom,
firing up at the big guys while they
241
00:16:28,900 --> 00:16:30,240
dropped bombs on me.
242
00:16:30,540 --> 00:16:33,620
I enjoy being the one dropping the
bombs.
243
00:16:34,300 --> 00:16:40,220
The only thing I have to consider is if
my marginal affection for Ted
244
00:16:40,220 --> 00:16:44,800
outweighs my tremendous desire to be
rich and happy.
245
00:16:52,010 --> 00:16:53,430
for you, Mr. Grant, the general manager.
246
00:16:53,690 --> 00:16:55,830
Probably calling to congratulate us.
247
00:16:57,530 --> 00:17:00,610
Oh, Murray, do you think Ted has any
chance at all of keeping his job?
248
00:17:00,970 --> 00:17:02,390
Let me put it to you this way.
249
00:17:03,050 --> 00:17:08,329
If Ted were here, he could start up a
pool on how many minutes he has left.
250
00:17:12,329 --> 00:17:15,589
You know what I suddenly have a terrific
craving for?
251
00:17:15,930 --> 00:17:16,930
A pizza.
252
00:17:17,930 --> 00:17:19,589
Why don't you send out for one?
253
00:17:19,810 --> 00:17:22,579
Nah. By the time it gets here, the
craving will be gone.
254
00:17:22,800 --> 00:17:25,220
Then I'll end up eating it anyway, even
though I don't want it.
255
00:17:25,420 --> 00:17:27,359
Oh. Well, then, you know what you should
do?
256
00:17:27,599 --> 00:17:29,160
What? Don't send out for one.
257
00:17:29,500 --> 00:17:31,660
But I have this terrific craving for
one.
258
00:17:32,540 --> 00:17:33,540
Maybe two.
259
00:17:54,700 --> 00:17:55,900
I jetted back a few days early.
260
00:17:56,500 --> 00:17:58,320
Got homesick for the old hometown.
261
00:17:58,680 --> 00:18:01,180
Oh. I just thought I'd take a little
walk tonight.
262
00:18:01,860 --> 00:18:05,320
Well, gee, you... Your place has to be
ten miles from here.
263
00:18:06,500 --> 00:18:11,140
Well, actually, I only walked to the
car, then I drove over it, then I walked
264
00:18:11,140 --> 00:18:13,000
here. Oh. Well, come on in.
265
00:18:13,240 --> 00:18:16,640
I thought I'd take a chance to catch you
alone. I see I have.
266
00:18:23,050 --> 00:18:24,270
I haven't slept in three nights.
267
00:18:25,130 --> 00:18:26,650
Oh, what's wrong?
268
00:18:27,650 --> 00:18:30,550
Well, I've been sleeping so much during
the day.
269
00:18:32,770 --> 00:18:34,810
So, how's everything at the old
newsroom?
270
00:18:35,590 --> 00:18:38,350
Oh, just fine.
271
00:18:39,070 --> 00:18:43,010
How's this new kid doing that's been
filling in for me? What's his name?
272
00:18:43,630 --> 00:18:45,510
Potter? Porter. Rod Porter.
273
00:18:46,970 --> 00:18:48,910
What do you think of his work?
274
00:18:49,150 --> 00:18:50,690
Oh, I think he's really...
275
00:18:52,750 --> 00:18:54,950
Oh, yeah, extremely adequate.
276
00:18:55,310 --> 00:18:59,730
You were going to say good, weren't you?
No, no, honest. As a matter of fact, I
277
00:18:59,730 --> 00:19:01,210
was going to say great.
278
00:19:02,250 --> 00:19:03,650
But I changed my mind.
279
00:19:03,990 --> 00:19:04,990
No, no, no.
280
00:19:05,690 --> 00:19:06,690
Great, great, great.
281
00:19:07,310 --> 00:19:08,610
You mean you think he's that good?
282
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
Good?
283
00:19:11,670 --> 00:19:17,650
Yeah, he is good, you know, but not out
of this world fantastic.
284
00:19:18,390 --> 00:19:20,670
Just good, yeah.
285
00:19:23,500 --> 00:19:25,060
I know I'm good.
286
00:19:26,860 --> 00:19:30,600
But she said he's... Very great.
287
00:19:32,860 --> 00:19:36,060
Mary, what am I going to do? I just
can't go back to Rhode Island.
288
00:19:37,400 --> 00:19:38,760
You know what Shakespeare said?
289
00:19:39,320 --> 00:19:40,800
You can never go home again.
290
00:19:42,800 --> 00:19:44,680
That was Thomas Wolfe. Almost.
291
00:19:45,100 --> 00:19:46,720
I always get those two mixed up.
292
00:19:48,080 --> 00:19:52,380
Hey, Ted, I'm sure everything will be
all right. I mean... I don't want any...
293
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Pep talks, Mary.
294
00:19:54,190 --> 00:19:55,190
I want your pity.
295
00:19:55,570 --> 00:19:56,710
Oh, Ted, come on.
296
00:19:57,050 --> 00:19:58,750
You don't mean that. Yes, I do.
297
00:19:59,450 --> 00:20:02,210
Ted, Rhoda's... I'll take her pity, too.
I'm desperate.
298
00:20:04,210 --> 00:20:06,270
Mary, if I lose this job, I'm finished.
299
00:20:06,690 --> 00:20:07,970
I've just got to stay.
300
00:20:08,270 --> 00:20:09,270
I'll do anything.
301
00:20:09,310 --> 00:20:10,390
Station break, sign -offs.
302
00:20:10,850 --> 00:20:13,410
This is WJM -TV, 7 Minneapolis, St.
Paul.
303
00:20:13,650 --> 00:20:14,629
Very good.
304
00:20:14,630 --> 00:20:15,690
And I was only ad -libbing.
305
00:20:17,690 --> 00:20:21,430
Mary, you've got to try and convince Lou
to keep me on.
306
00:20:21,900 --> 00:20:23,000
Yeah, Mary, you gotta try.
307
00:20:23,200 --> 00:20:27,300
Well, sure, Ted, I'll do what I... But I
really think you're jumping to
308
00:20:27,300 --> 00:20:29,880
conclusions. Thank you, Mary, thank you.
I just don't know how I'll be able to
309
00:20:29,880 --> 00:20:33,980
thank you enough. Well, Ted, why don't
you just go home and get a good night's
310
00:20:33,980 --> 00:20:37,300
sleep? Hey, listen, just let Mary handle
it. Okay.
311
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
Thank you, Mary.
312
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
Good night, Ted.
313
00:20:46,620 --> 00:20:49,380
Of course, tell Lou I'll have to get the
same money I'm getting now.
314
00:20:55,370 --> 00:20:56,790
Mr. Grant notice that I'm late?
315
00:20:57,290 --> 00:21:00,070
No, he's been in there with Rod for half
an hour.
316
00:21:00,470 --> 00:21:01,710
Oh, no. Ready?
317
00:21:02,310 --> 00:21:04,550
Yep. I want to put in a good word for
Ted.
318
00:21:05,090 --> 00:21:06,710
Wouldn't do any good. I already did.
319
00:21:07,650 --> 00:21:08,650
You did?
320
00:21:09,290 --> 00:21:11,770
You know, Ted Fratch is my copy.
321
00:21:12,130 --> 00:21:13,550
He's incredibly cheap.
322
00:21:13,950 --> 00:21:16,330
But you know what bugs me the most about
him? What?
323
00:21:16,650 --> 00:21:17,790
I like him.
324
00:21:18,970 --> 00:21:19,929
Me too.
325
00:21:19,930 --> 00:21:20,930
Is he here yet?
326
00:21:21,150 --> 00:21:22,150
No, he's outside.
327
00:21:22,310 --> 00:21:27,070
When I got to work... I saw him just
sitting in his car, staring straight
328
00:21:27,070 --> 00:21:33,050
at his name on his parking place. I wish
Rod would do something rotten.
329
00:21:33,450 --> 00:21:35,330
Yeah, he's really a wonderful guy.
330
00:21:55,660 --> 00:21:58,020
as well tell you guys I never went to
Acapulco.
331
00:21:58,280 --> 00:21:59,580
Well, where did you get the tan?
332
00:22:00,140 --> 00:22:02,060
Well, I used some of that stuff.
333
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
We missed you.
334
00:22:06,080 --> 00:22:07,560
You don't have to say that, Mayor.
335
00:22:07,920 --> 00:22:11,560
She's not just saying that. We really
missed you. You're only saying that to
336
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
make me feel good. Ted, we're saying
that because it's true.
337
00:22:15,260 --> 00:22:16,700
I missed you guys, too.
338
00:22:19,040 --> 00:22:20,640
Well, it's the same old newsroom.
339
00:22:21,340 --> 00:22:22,900
Same old mayor, same old mayor.
340
00:22:24,020 --> 00:22:25,140
The same old...
341
00:22:26,250 --> 00:22:28,810
Well, yeah, but there's somebody in
there with him right now.
342
00:22:29,050 --> 00:22:29,929
Potter, right?
343
00:22:29,930 --> 00:22:31,030
Uh, Porter.
344
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
Thought so.
345
00:22:33,050 --> 00:22:34,410
Well, it was great when it lasted.
346
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
Hi, Ted.
347
00:22:37,870 --> 00:22:38,870
Hiya, Lou.
348
00:22:39,490 --> 00:22:42,350
Don't everybody look so happy? Hey, Ted,
how was your vacation?
349
00:22:42,810 --> 00:22:45,050
Terrific. That's good. You know, it was
great for me, too.
350
00:22:45,290 --> 00:22:47,930
Replacing you was the biggest break I
ever had. I'm aware of that.
351
00:22:49,050 --> 00:22:51,670
But it was all fair and square, and the
best man won.
352
00:22:52,230 --> 00:22:54,150
This is the greatest place I ever
worked.
353
00:22:55,820 --> 00:22:57,280
me a lot, but that's only because he
cares.
354
00:22:58,120 --> 00:23:01,360
Mary, well, he's really a fine news
writer.
355
00:23:02,140 --> 00:23:05,180
And Mary, Mary's the best there is.
356
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Oh, that's true.
357
00:23:07,900 --> 00:23:10,960
I just hope the people at my new job are
half as good.
358
00:23:12,140 --> 00:23:13,620
Good, good, good, good.
359
00:23:15,220 --> 00:23:16,380
Yeah, the network.
360
00:23:17,000 --> 00:23:22,300
The net, net, net. The network. The net
work? Somebody from the network spotted
361
00:23:22,300 --> 00:23:25,310
me subbing for you and offered me a job.
I'm leaving for New York. York next
362
00:23:25,310 --> 00:23:26,530
week. Well, congratulations.
363
00:23:27,270 --> 00:23:30,250
Thank you. Oh, I'm so happy for
everybody.
364
00:23:30,790 --> 00:23:33,410
Yeah, New York's gained as Minneapolis
has lost.
365
00:23:34,050 --> 00:23:35,510
More ways than one.
366
00:23:37,490 --> 00:23:39,930
That still mean I'm the anchorman?
367
00:23:40,990 --> 00:23:41,990
Yes, Ted.
368
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Excuse me a minute.
369
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
an unlisted rating.
370
00:24:10,400 --> 00:24:12,500
Well, it was nice while it lasted.
371
00:24:13,160 --> 00:24:15,320
But I'm glad Ted's back anyway.
372
00:24:17,280 --> 00:24:19,080
I think he's glad, too.
373
00:24:20,180 --> 00:24:24,160
I want a two -minute personal editorial
on auto safety.
374
00:24:24,460 --> 00:24:26,760
For or against Ted? Whatever you think
is right.
375
00:24:28,460 --> 00:24:30,340
As long as I have it by tonight.
376
00:24:31,000 --> 00:24:34,140
Mayor, those light bulbs are still out
in my dressing room.
377
00:24:34,420 --> 00:24:36,200
When are you going on your next
vacation, Ted?
378
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
Never.
379
00:24:38,410 --> 00:24:40,130
I'm never going on a vacation again.
380
00:24:40,590 --> 00:24:43,230
I figure that's the worst break that
ever happened to me.
381
00:24:43,510 --> 00:24:44,509
How do you figure that?
382
00:24:44,510 --> 00:24:47,570
Well, if I'd have been here, that
network guy would have seen me, and I'd
383
00:24:47,570 --> 00:24:49,130
one in New York instead of this guy
Potter.
384
00:24:51,430 --> 00:24:56,330
Coast to coast, national fan club, my
picture on the cover of all those news
385
00:24:56,330 --> 00:24:58,550
magazines. What a lousy break.
29012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.