All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e12 Is A Friend In Need
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,910 --> 00:00:12,470
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,790 --> 00:00:22,350
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,210 --> 00:00:32,250
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,250 --> 00:00:37,690
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,330 --> 00:00:41,950
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,870 --> 00:00:49,390
You're gonna make it after all.
8
00:01:02,350 --> 00:01:06,770
Gosh, guys, this is just swell, but
honestly, I didn't even want my birthday
9
00:01:06,770 --> 00:01:07,770
mentioned at all.
10
00:01:08,190 --> 00:01:11,570
So how come you circulated that sheet of
paper with all your sizes on it?
11
00:01:12,410 --> 00:01:14,230
Well, I lost some weight since
Christmas.
12
00:01:15,110 --> 00:01:16,350
Miss? Miss?
13
00:01:17,850 --> 00:01:20,810
I see people eating, so there must be
some way to get food.
14
00:01:21,510 --> 00:01:23,830
We could bang our spoons on the table.
15
00:01:25,110 --> 00:01:26,750
Miss, are you our waitress?
16
00:01:27,590 --> 00:01:28,449
Uh -huh.
17
00:01:28,450 --> 00:01:30,630
Well, I'd like to... I'll be right with
you.
18
00:01:30,930 --> 00:01:33,930
Be nice if she could have stayed a
minute.
19
00:01:36,150 --> 00:01:37,150
Miss?
20
00:01:37,810 --> 00:01:39,930
We'd like to order. Oh, sure.
21
00:01:40,630 --> 00:01:44,110
What are you going to have? Well, as I
said, I'll start with a martini. What
22
00:01:44,110 --> 00:01:45,150
goes good with a martini?
23
00:01:45,770 --> 00:01:46,990
What do you have that's good today?
24
00:01:47,230 --> 00:01:50,910
Well, we've had a lot of compliments on
the Hungarian goulash. Oh.
25
00:01:51,170 --> 00:01:52,670
That's probably why we're out of it.
26
00:01:53,690 --> 00:01:55,970
Well, what do you still have?
27
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
Swiss steak.
28
00:01:57,370 --> 00:01:58,590
Okay, I'll have the Swiss steak.
29
00:01:59,070 --> 00:02:00,530
Swiss steak.
30
00:02:01,490 --> 00:02:04,930
Check. I guess I'll have the Swiss
steak, too. We're out of it.
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Ted, it's your birthday.
32
00:02:14,480 --> 00:02:20,200
You have the Swiss steak, and I will
have a salad. Yes, the vegetable salad.
33
00:02:20,440 --> 00:02:21,980
Veg, salad, check.
34
00:02:23,480 --> 00:02:26,080
You? I can't be rushed.
35
00:02:26,640 --> 00:02:27,800
I can't be rushed.
36
00:02:28,340 --> 00:02:34,520
I decided on a steak. A sirloin steak
with baked potatoes, sour cream and
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,960
chives, and lots of butter. Yeah, and
garlic toast.
38
00:02:37,240 --> 00:02:38,300
And a martini.
39
00:02:53,810 --> 00:02:55,070
sandwiches. I just panicked.
40
00:02:55,670 --> 00:02:57,210
Excuse me just a minute.
41
00:02:58,810 --> 00:03:03,870
Miss, we're having sort of a birthday
lunch over at our table, and I was
42
00:03:03,870 --> 00:03:07,330
wondering if you could bring us a piece
of cake for dessert as a surprise. Oh,
43
00:03:07,350 --> 00:03:11,470
sure. Which one is it? The gray -haired
guy, the fat guy, or the bald guy?
44
00:03:11,990 --> 00:03:14,210
The gray -haired guy.
45
00:03:14,430 --> 00:03:18,090
Oh, and could you put a little candle on
it, too? A candle? Yeah. Thank you.
46
00:03:19,570 --> 00:03:22,890
Hey, you know, we don't even have any
water at this table.
47
00:03:23,310 --> 00:03:25,350
We don't even have any martini at this
table.
48
00:03:26,250 --> 00:03:27,590
Happy birthday, Ted.
49
00:03:28,210 --> 00:03:30,110
Hey, I'll bet it's a book.
50
00:03:32,890 --> 00:03:34,010
Hey, it is a book.
51
00:03:35,210 --> 00:03:37,210
Dick and Jane Visit a Farm.
52
00:03:45,110 --> 00:03:48,810
If you turn to the last page, the whole
barnyard pops up.
53
00:04:03,000 --> 00:04:06,220
We better get our food pretty soon so we
can get back to the office for those
54
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
secretary interviews.
55
00:04:07,460 --> 00:04:11,340
Well, we have until, ah, two o 'clock.
Wow. You know, I'm glad we're talking
56
00:04:11,340 --> 00:04:13,380
business and there's something for my
birthday has been dropped.
57
00:04:13,640 --> 00:04:17,399
When we get that new secretary, it'll
take some of the pressure off you and
58
00:04:17,399 --> 00:04:21,579
can... I guess birthdays are important
to some people, but I always prefer that
59
00:04:21,579 --> 00:04:22,600
mine not be mentioned.
60
00:04:22,980 --> 00:04:27,980
Okay, yours was a veggie soup? Oh, no, I
ordered the salad, the veg salad.
61
00:04:28,410 --> 00:04:31,290
Oh, you did? Well, just a minute. All
right, and there's yours.
62
00:04:31,550 --> 00:04:32,850
Miss, what's this?
63
00:04:33,290 --> 00:04:35,570
I don't know, but it sure does smell
good, doesn't it?
64
00:04:37,910 --> 00:04:39,190
Okay, there's yours.
65
00:04:39,490 --> 00:04:40,409
What's that?
66
00:04:40,410 --> 00:04:42,250
Well, that's a diet special you ordered.
67
00:04:42,610 --> 00:04:43,770
Miss, that's been a mistake.
68
00:04:44,010 --> 00:04:46,910
Well, anything I get will be better than
liverwurst. Liverwurst.
69
00:04:49,210 --> 00:04:50,990
In my order, she had to get right.
70
00:04:52,250 --> 00:04:58,260
Miss, I would never order a hamburger
patty. and cottage cheese.
71
00:04:58,780 --> 00:05:00,340
I hate cottage cheese.
72
00:05:00,680 --> 00:05:03,360
I don't even like to get this close to
cottage cheese.
73
00:05:03,780 --> 00:05:06,060
I don't even like to say cottage cheese.
74
00:05:07,320 --> 00:05:11,140
Well, okay, if you want me to take it
back, I will, but I'm warning you, the
75
00:05:11,140 --> 00:05:15,300
chef is already in a snit and he's not
going to like it. Well, I don't care if
76
00:05:15,300 --> 00:05:19,080
he likes it or not. Mr. Grant, look, why
don't you just eat the peach and the
77
00:05:19,080 --> 00:05:21,960
patty part and then I'll get you
something else later this afternoon.
78
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
Okay?
79
00:05:24,060 --> 00:05:25,380
All right. Oh, good.
80
00:05:26,230 --> 00:05:30,070
Yes, you can forget the martini. Oh,
martini, right, coming right up. Ah.
81
00:05:32,530 --> 00:05:33,530
Miss.
82
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
Miss.
83
00:05:35,710 --> 00:05:39,330
Now we can't even get the check. Maybe
they'll never let us out.
84
00:05:39,670 --> 00:05:43,450
I'm sorry I made the reservations in
this place, but somebody told me it was
85
00:05:43,450 --> 00:05:47,770
good. I did, but I didn't have this
waitress. Well, who's for coffee? You're
86
00:05:47,770 --> 00:05:49,890
late. We'd like the check. Oh, sure.
87
00:05:50,230 --> 00:05:52,130
Well, it's got to be here somewhere. I
don't know where it is.
88
00:05:52,430 --> 00:05:53,890
Miss. Miss.
89
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
What cake?
90
00:05:57,800 --> 00:05:59,940
Oh, the cake for the gray -haired guy.
91
00:06:01,320 --> 00:06:03,140
Oh, gee, guys.
92
00:06:03,540 --> 00:06:04,640
You should have known.
93
00:06:05,180 --> 00:06:07,580
Well, I'm sorry. I just ate the last
piece.
94
00:06:08,740 --> 00:06:10,980
But how about a nice bear claw?
95
00:06:11,260 --> 00:06:14,560
Uh, no, no. Forget it, please. All
right. Sorry, kid.
96
00:06:14,780 --> 00:06:17,420
Thank you very much. It's been a
pleasure serving you.
97
00:06:17,960 --> 00:06:20,580
Boy, I will never come back to this
place.
98
00:06:20,820 --> 00:06:24,320
That's the kind of waitress doesn't get
a tip. And she knows it.
99
00:06:24,620 --> 00:06:27,500
Did you see how friendly she acted when
she brought the check? She should tip
100
00:06:27,500 --> 00:06:32,800
us. She's the worst waitress I've ever
had. Well, how was everything?
101
00:06:33,300 --> 00:06:36,200
Oh, just fine. Oh, thank you very much.
102
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
Do you mind? We really need this table.
103
00:06:39,760 --> 00:06:43,400
Oh, thank you. Thank you very much.
104
00:06:44,660 --> 00:06:47,060
Mary, you shouldn't do that.
105
00:06:47,400 --> 00:06:52,620
No, Mr. Grant, but I just couldn't. If
you encourage her by saying just fine
106
00:06:52,620 --> 00:06:55,510
leaving her a tip... She's going to do
this to everyone. Oh, here's your
107
00:06:55,510 --> 00:06:59,710
martini. Forget it. I'm not paying for
it. Forget it. You already did.
108
00:07:03,390 --> 00:07:07,050
I wonder how she got it hot.
109
00:07:12,050 --> 00:07:13,590
Is everything all right, miss?
110
00:07:14,750 --> 00:07:17,350
Well, to tell you the truth...
111
00:07:22,540 --> 00:07:24,840
Oh, yes, we've had quite a few
complaints about her.
112
00:07:25,040 --> 00:07:29,160
Please, all of you, come back again
tomorrow as my guests. I assure you,
113
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
will be different.
114
00:07:35,820 --> 00:07:40,440
Listen, she wasn't really all that bad,
you know. I mean, I wouldn't want to
115
00:07:40,440 --> 00:07:43,400
say... Oh, no, no, no, no, don't worry.
She'll never know it was you.
116
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
So long.
117
00:07:46,780 --> 00:07:47,940
See you again sometime.
118
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Yeah, again.
119
00:07:50,340 --> 00:07:51,760
Okay, yours was...
120
00:07:58,030 --> 00:08:00,530
Do you know the secret to making a
really great Caesar salad?
121
00:08:01,250 --> 00:08:02,870
Huh? Do you? No. What?
122
00:08:03,190 --> 00:08:04,990
Well, if I told you, it wouldn't be a
secret anymore, right?
123
00:08:05,830 --> 00:08:07,270
But I'll give you a hint, Mayor.
124
00:08:07,730 --> 00:08:09,670
It has to do with the anchovies.
125
00:08:10,590 --> 00:08:12,850
Oh. What do you do with them? I leave
them out.
126
00:08:16,570 --> 00:08:17,570
Boy,
127
00:08:17,710 --> 00:08:19,050
you're a lot of fun tonight, Mayor.
128
00:08:19,310 --> 00:08:24,310
Oh, I'm sorry, Rhoda. It's just that I
had a waitress fired today.
129
00:08:24,750 --> 00:08:26,170
Yeah? Well, I didn't try.
130
00:08:26,990 --> 00:08:27,990
fired. Well,
131
00:08:28,710 --> 00:08:32,789
the service was terrible, and I
complained, and I know they fired her.
132
00:08:32,789 --> 00:08:33,850
could do that, Mary Richards.
133
00:08:34,190 --> 00:08:37,110
I complained in a restaurant once, and
they threw me out.
134
00:08:38,130 --> 00:08:40,330
I just feel so responsible.
135
00:08:40,570 --> 00:08:43,610
I mean, some poor girl is out of work
because of me.
136
00:08:43,970 --> 00:08:46,590
Well, what are you going to do? Try and
find her another job?
137
00:08:46,950 --> 00:08:48,490
Yeah, if I could, I would.
138
00:08:49,430 --> 00:08:51,730
Hey, Mary, don't worry about it, kid.
139
00:08:51,950 --> 00:08:55,330
If that waitress is bad enough to make
you complain, then it's nothing to feel
140
00:08:55,330 --> 00:08:56,330
guilty about.
141
00:08:57,390 --> 00:08:58,490
I guess you're right. Sure.
142
00:08:59,010 --> 00:09:01,030
She'll find herself another job
somewhere.
143
00:09:01,310 --> 00:09:06,170
Yeah. Of course she will. She'll work
there, happily, till some fink like you
144
00:09:06,170 --> 00:09:07,170
has a fire to get it.
145
00:09:10,210 --> 00:09:14,750
I'm awfully sorry I can't give you any
references, but you see, my last job was
146
00:09:14,750 --> 00:09:15,549
in England.
147
00:09:15,550 --> 00:09:18,090
Oh, I just love your accent, Doreen.
148
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Thank you.
149
00:09:19,590 --> 00:09:20,930
I love yours, too.
150
00:09:21,410 --> 00:09:25,710
Really? I didn't know I had any. Oh,
yes, it's quite heavy, actually.
151
00:09:29,770 --> 00:09:30,609
Mrs. Fulton.
152
00:09:30,610 --> 00:09:31,610
We'll be in touch.
153
00:09:34,110 --> 00:09:35,550
Excuse me, Doreen.
154
00:09:39,770 --> 00:09:40,770
Yes, sir?
155
00:09:41,370 --> 00:09:46,010
Mary, I guess I'm what you'd call a male
chauvinist pig.
156
00:09:48,070 --> 00:09:49,450
She wasn't right.
157
00:09:49,770 --> 00:09:50,870
I'm glad we're communicating.
158
00:09:51,530 --> 00:09:52,710
What was wrong with her?
159
00:09:52,990 --> 00:09:57,490
Well, for one thing, when she walked out
of here, I didn't watch her.
160
00:10:04,140 --> 00:10:05,140
caboose whatsoever.
161
00:10:07,140 --> 00:10:11,500
Well, if that is the case, Mr. Grant,
why have I been wasting my time for the
162
00:10:11,500 --> 00:10:15,640
last two days screening them for skills?
I mean, why don't I just march them in
163
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
here in bathing suits?
164
00:10:17,940 --> 00:10:24,520
How many more applicants are there? Two.
165
00:10:24,740 --> 00:10:29,980
The first is Doreen Skinner. Her skills
are excellent and she seems to measure
166
00:10:29,980 --> 00:10:31,500
up caboose -wise.
167
00:10:50,250 --> 00:10:54,170
Exactly. Uh, this isn't the time to go
into that. Exactly.
168
00:10:56,550 --> 00:10:57,550
Hello.
169
00:11:00,650 --> 00:11:04,410
Uh, if you'd like to come over here, I'd
be happy to go over that with you.
170
00:11:04,530 --> 00:11:05,530
Thank you.
171
00:11:08,270 --> 00:11:10,610
Randy Wilner. Yes, hello.
172
00:11:11,030 --> 00:11:17,150
Hello. It says there I'm a waitress, but
I quit the job because I didn't like
173
00:11:17,150 --> 00:11:18,750
it. I'm really a secretary.
174
00:11:19,160 --> 00:11:23,600
and I only took the waitress job because
there wasn't anything else available at
175
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
the time.
176
00:11:24,620 --> 00:11:30,300
Hey, you look familiar. Did you ever eat
at the wine barrel inn?
177
00:11:30,800 --> 00:11:35,680
Maybe once, I don't know. Where did you
last work as a secretary?
178
00:11:36,160 --> 00:11:40,100
Oh, golly, I've had so many jobs, I
wouldn't know where to start.
179
00:11:40,800 --> 00:11:43,860
Just haven't found your niche yet.
180
00:11:45,160 --> 00:11:47,860
I see you're divorced. Yes.
181
00:11:48,240 --> 00:11:49,420
Any dependents?
182
00:11:50,100 --> 00:11:54,540
Oh, yes, you have a child. Yes, Tina.
She was three last month.
183
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Oh.
184
00:11:56,780 --> 00:12:00,340
And I see you don't take shorthand, but
you do speed riding.
185
00:12:00,580 --> 00:12:03,740
Yes, that's right. Did you see how fast
I filled in that form? Yes.
186
00:12:04,460 --> 00:12:05,840
Oh, and you type, too.
187
00:12:06,160 --> 00:12:07,640
Yes, but not fluently.
188
00:12:10,220 --> 00:12:14,200
Well, you know, speed isn't all that
important, really. It's more a matter of
189
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
accuracy.
190
00:12:16,120 --> 00:12:17,460
Well, bye -bye, Mr. Brand.
191
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
See you again soon.
192
00:12:25,380 --> 00:12:27,160
Kill her.
193
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
Mary.
194
00:12:33,500 --> 00:12:35,000
I like that girl.
195
00:12:35,840 --> 00:12:39,340
You know, it'd be sort of fun having
that cute little accent around here.
196
00:12:40,940 --> 00:12:44,340
Well, Mr. Grant, there is one other
girl. I really think you ought to see
197
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
The what?
198
00:12:46,440 --> 00:12:49,900
She came all this way. She has the
necessary skills.
199
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Oh.
200
00:12:56,080 --> 00:12:57,680
Yeah, she looks capable, too.
201
00:12:59,420 --> 00:13:02,480
I'm really tired of all this. Either
this one or that one. It doesn't make
202
00:13:02,480 --> 00:13:03,500
difference to me. You decide.
203
00:13:04,040 --> 00:13:04,819
Oh, Mr.
204
00:13:04,820 --> 00:13:07,100
Grant. No, I shouldn't be the one to
have to decide.
205
00:13:07,620 --> 00:13:09,280
Mary, I just made a decision.
206
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
You decide.
207
00:13:18,540 --> 00:13:21,120
me to pick one of the girls for the
secretarial job.
208
00:13:21,740 --> 00:13:25,100
Doreen, who you don't know, or Randy,
who I told you all about.
209
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
It's easy.
210
00:13:26,500 --> 00:13:27,560
Pick Doreen.
211
00:13:27,760 --> 00:13:29,320
But you don't even know Doreen.
212
00:13:29,540 --> 00:13:31,480
Yeah, but you told me all about that
Randy.
213
00:13:31,720 --> 00:13:32,720
She's a loser.
214
00:13:33,180 --> 00:13:34,260
Oh, I don't know.
215
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
Oh, I know.
216
00:13:35,720 --> 00:13:37,480
It's Gloria Metzger all over again.
217
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
Who?
218
00:13:39,160 --> 00:13:41,740
Gloria Metzger, this girl I went all
through high school with.
219
00:13:42,580 --> 00:13:43,700
What a feeb.
220
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
A what?
221
00:13:45,280 --> 00:13:47,680
A loser. A feeb. Oh.
222
00:13:52,460 --> 00:13:55,160
None of them liked her. Then after high
school, I got her a job.
223
00:13:55,360 --> 00:13:58,200
She was fired the third day. She even
married a loser.
224
00:13:58,860 --> 00:14:01,000
Wait, maybe she's not such a loser.
225
00:14:01,780 --> 00:14:06,540
Listen, Rhoda, you can't judge the whole
world by one deep friend of yours.
226
00:14:07,020 --> 00:14:09,000
Anyway, Randy is not a loser.
227
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
She's a nice girl.
228
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
She's okay.
229
00:14:11,940 --> 00:14:17,100
You know, a little bewildered. Maybe
needs a little help. Pick Doreen.
230
00:14:17,260 --> 00:14:20,060
Rhoda, Randy has a three -year -old
little girl.
231
00:14:24,680 --> 00:14:26,420
an obligation to find her a job?
232
00:14:27,180 --> 00:14:29,420
You already hired her. Yes.
233
00:14:29,780 --> 00:14:31,000
Phoebe! I know.
234
00:14:44,540 --> 00:14:50,040
Gee, I'm sorry I'm taking so long, but
these figures are murder. Oh, well,
235
00:14:50,040 --> 00:14:52,100
worry about it. Everybody has trouble
with figures.
236
00:14:57,100 --> 00:15:02,160
Not WKM. We're WJM. And listen...
Maggie, are you free to take a letter?
237
00:15:02,160 --> 00:15:02,939
sure thing.
238
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Right away.
239
00:15:04,000 --> 00:15:09,080
You know, secretarial school always
taught me to bring two pencils just in
240
00:15:09,080 --> 00:15:10,080
one broke.
241
00:15:10,200 --> 00:15:11,760
Do you happen to have two pencils?
242
00:15:11,980 --> 00:15:12,980
Yeah, sure.
243
00:15:15,100 --> 00:15:16,079
Here you go.
244
00:15:16,080 --> 00:15:17,400
Oh, good. They're sharp.
245
00:15:19,340 --> 00:15:21,460
You know, I've heard that voice before.
246
00:15:21,880 --> 00:15:23,680
Think liverwurst sandwich.
247
00:15:26,060 --> 00:15:27,260
have to type the whole thing over.
248
00:15:32,780 --> 00:15:34,740
You looking for someone, Ted, or
something?
249
00:15:35,100 --> 00:15:36,640
No, just hanging around, that's all.
250
00:15:37,900 --> 00:15:39,160
Anything the matter with hanging around?
251
00:15:39,460 --> 00:15:42,680
No, Ted, I love it when you hang around.
I just hate it when you hang around
252
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
here.
253
00:15:44,680 --> 00:15:46,940
I'd like it as soon as possible, okay?
254
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Right away, Mr. Graham.
255
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
Ted, what are you doing?
256
00:15:53,840 --> 00:15:55,100
Just hanging around, that's all.
257
00:15:58,540 --> 00:15:59,780
Love it when you hang around.
258
00:16:00,000 --> 00:16:01,580
Just hate it when you do it around here.
259
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
Just leave him, Lou.
260
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Hi, there.
261
00:16:09,620 --> 00:16:10,620
Hi.
262
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
Oh, Mary.
263
00:16:13,980 --> 00:16:16,700
What? I can't make head or tails out of
this.
264
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
Neither can I.
265
00:16:19,060 --> 00:16:22,500
Well, he rattled me. Mr. Graham talks so
fast.
266
00:16:22,960 --> 00:16:24,320
You mean Mr. Grant.
267
00:16:34,990 --> 00:16:36,870
Convention in San Francisco.
268
00:16:38,130 --> 00:16:40,990
The Affiliates Convention in San
Francisco.
269
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
Yeah, that's it.
270
00:16:42,350 --> 00:16:46,570
I tell you what, I don't have to go to
lunch. Why don't I dictate the letter to
271
00:16:46,570 --> 00:16:47,209
you then?
272
00:16:47,210 --> 00:16:48,610
Oh, thanks, Mary.
273
00:16:49,190 --> 00:16:52,210
Say, Randy, have a little lunch.
274
00:16:52,590 --> 00:16:54,030
Oh, I'd love to.
275
00:16:54,790 --> 00:16:59,370
Well, maybe we could work on that letter
after lunch, huh, Mary? Oh, Randy, no,
276
00:16:59,450 --> 00:17:01,170
I really think that we ought to get on.
277
00:17:12,040 --> 00:17:13,599
Lunch, liverwurst, Ted.
278
00:17:13,960 --> 00:17:16,260
Now I know where I know Randy from.
279
00:17:16,839 --> 00:17:18,859
Mary, what is she doing here?
280
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
Not much.
281
00:17:28,720 --> 00:17:32,100
I think this is the tape you were
looking for, but I'm not sure.
282
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
That's film.
283
00:17:34,880 --> 00:17:39,540
Randy, listen, I have been looking for
the Valley Spring Project folder. I've
284
00:17:39,540 --> 00:17:43,630
looked under... V, I've looked under S,
I've even looked under P, and I don't
285
00:17:43,630 --> 00:17:47,170
seem to be able to find it. Well, it's
right where it belongs, under T.
286
00:17:47,870 --> 00:17:49,870
The Valley Spring Project.
287
00:17:50,650 --> 00:17:54,790
No, Randy, it's Valley Spring Project,
comma, V.
288
00:17:55,210 --> 00:17:58,090
I never could understand that. I mean,
it seems so silly.
289
00:17:58,450 --> 00:18:01,830
Well, listen, are you telling me that
you filed everything beginning with the
290
00:18:01,830 --> 00:18:03,190
word V under T?
291
00:18:03,710 --> 00:18:04,710
Well...
292
00:18:13,900 --> 00:18:16,620
Randy, he must have said regarding my
letter.
293
00:18:16,940 --> 00:18:20,780
And why are you still doing typeovers
and crossouts?
294
00:18:21,000 --> 00:18:24,080
Oh, you can tell, huh? I didn't think
you'd be able to see them.
295
00:18:24,920 --> 00:18:29,360
Listen, Randy, I think we better have a
little talk.
296
00:18:34,800 --> 00:18:37,080
Randy, I meant in there.
297
00:18:47,660 --> 00:18:52,940
I'm going to be honest with you. Your
work has been just terrible, and you
298
00:18:52,940 --> 00:18:58,800
seem to care, you know? I mean, I think
if it weren't for the fact that I have
299
00:18:58,800 --> 00:19:02,020
been covering for you, you would have
been fired the first day.
300
00:19:02,280 --> 00:19:05,640
Are you jealous because I went out to
lunch with Ted?
301
00:19:08,600 --> 00:19:12,420
Randy, look, I didn't think I would ever
have to tell you this, but I hired you
302
00:19:12,420 --> 00:19:16,260
because I am the one who got you fired
from the restaurant, and I felt just
303
00:19:16,260 --> 00:19:17,320
terrible about it.
304
00:19:18,860 --> 00:19:19,860
the one, huh?
305
00:19:20,120 --> 00:19:21,120
Aren't you upset?
306
00:19:21,340 --> 00:19:22,340
Heck no.
307
00:19:22,380 --> 00:19:24,520
That job was beginning to be a grind.
308
00:19:25,080 --> 00:19:31,080
Well, listen, Randy, here's the point.
The point is, I don't want to get you
309
00:19:31,080 --> 00:19:34,900
fired again, you know? I mean, I'll do
anything I can to help. I'll come in
310
00:19:34,900 --> 00:19:39,780
early. I'll stay at lunch hours. I mean,
I'll even work late if it'll help.
311
00:19:39,980 --> 00:19:41,300
Oh, gee, thanks, Mary.
312
00:19:41,540 --> 00:19:43,760
Okay, so what do you say we get started
tonight, huh?
313
00:19:44,160 --> 00:19:47,200
Oh, you mean you want me to stay and
work late, too?
314
00:19:52,110 --> 00:19:56,310
This explains the rather deserted look
out there. We were just getting back to
315
00:19:56,310 --> 00:19:57,310
work.
316
00:19:58,990 --> 00:20:03,670
Randy, I need some more memo pads. Would
you get me a cup of coffee?
317
00:20:04,110 --> 00:20:07,990
Right. And will there be anything else?
And would you like your coffee now?
318
00:20:09,910 --> 00:20:16,170
I have this feeling that I know you from
someplace.
319
00:20:17,750 --> 00:20:20,690
Well, that's probably because I've been
working here.
320
00:20:28,290 --> 00:20:29,390
You're doing just great.
321
00:20:30,710 --> 00:20:31,710
Thanks.
322
00:20:32,250 --> 00:20:34,690
Hey, he thinks I'm doing just great.
323
00:20:35,110 --> 00:20:38,850
I mean, why should I stay late and work
with you and knock myself out?
324
00:20:39,910 --> 00:20:44,630
Okay. Okay, Randy, that's it. I'm not
covering for you anymore, okay? You're
325
00:20:44,630 --> 00:20:48,070
your own. Well, I never asked you to do
that anyway, did I, Mary?
326
00:21:01,130 --> 00:21:02,670
The kid's doing a good job.
327
00:21:03,290 --> 00:21:06,650
What do you say we give her a little
raise, say $5 a week?
328
00:21:07,830 --> 00:21:14,430
No, no, no. Mr. Grant, listen, I made a
terrible mistake in hiring Randy. I
329
00:21:14,430 --> 00:21:18,730
mean, she has been doing her job just
rotten.
330
00:21:18,950 --> 00:21:24,590
I have been covering for her. I've been
doing her job and my job, and I think
331
00:21:24,590 --> 00:21:28,390
that a raise for her would be very
unfair to me.
332
00:21:55,820 --> 00:21:59,840
you give her a raise, you'll still be
making a lot more money than she does.
333
00:22:00,480 --> 00:22:01,880
Doesn't that make you feel better?
334
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
No.
335
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
Oh,
336
00:22:05,700 --> 00:22:07,100
thank you, Randy.
337
00:22:07,380 --> 00:22:09,600
Oh, and you remembered I drink in black.
338
00:23:07,470 --> 00:23:11,970
You see, since I got her fired from the
restaurant, I... The restaurant?
339
00:23:13,830 --> 00:23:15,650
That's where I know her from.
340
00:23:16,010 --> 00:23:18,050
You didn't tell her about the raise yet,
did you?
341
00:23:18,450 --> 00:23:20,210
No. Oh, good.
342
00:23:20,630 --> 00:23:24,950
It's embarrassing to have to fire
someone on the same day that you gave
343
00:23:24,950 --> 00:23:25,950
raise.
344
00:23:26,750 --> 00:23:28,550
You want me to tell her?
345
00:23:28,750 --> 00:23:30,470
Yeah. You tell her to come...
346
00:23:40,300 --> 00:23:45,880
Mr. Grant, maybe if I worked with her a
little longer... See? Those are the
347
00:23:45,880 --> 00:23:48,420
words of a bad fireman. Right.
348
00:23:54,960 --> 00:23:59,420
Mary, get me Frank Peterson over at
KRDA. I've got to talk to him right this
349
00:23:59,420 --> 00:24:00,460
second. Yes, sir.
350
00:24:02,540 --> 00:24:06,720
That knife not having any help makes my
job so much easier.
351
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Yeah, I know what you mean.
352
00:24:08,440 --> 00:24:10,580
It's like my job would be if I lost Ted.
353
00:24:11,460 --> 00:24:12,860
Mr. Peterson's office, please.
354
00:24:13,980 --> 00:24:16,060
Hello, is Mr. Peterson in? Lou Grant
calling.
355
00:24:17,760 --> 00:24:19,360
Randy? Is that you?
356
00:24:21,320 --> 00:24:25,520
Well, I'm so pleased that you got
another job in such a hurry.
357
00:24:26,640 --> 00:24:31,000
Oh, no, listen, don't be silly. You
know, what did it take to write a letter
358
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
recommendation?
359
00:24:32,720 --> 00:24:35,660
Well, listen, is he in for Mr. Grant?
360
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Just put me on hold.
361
00:24:40,080 --> 00:24:42,160
It's the little red button.
362
00:24:43,320 --> 00:24:44,980
Just press that in.
363
00:24:45,440 --> 00:24:48,740
Yeah, but don't press the one next to
it. Otherwise, you'll cut me.
364
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
Hello?
365
00:24:53,980 --> 00:24:54,980
Feeb!
366
00:24:59,880 --> 00:25:00,880
Feeb? What's that?
367
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Feeb.
368
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
Feeble.
369
00:25:04,780 --> 00:25:05,880
A dum -dum.
370
00:25:06,240 --> 00:25:07,240
Ineffectual.
371
00:25:08,140 --> 00:25:10,500
There's a word to phoebe. The verb.
372
00:25:10,780 --> 00:25:12,800
To phoebe. Or to be phoebed upon.
373
00:25:13,860 --> 00:25:16,220
The adjective phoebe or phoebish.
374
00:25:17,460 --> 00:25:23,040
There's a phoebe city, phoebe time, head
phoebe. You mean like Ted Baxter.
375
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Super phoebe.
28247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.