All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e10 Dont Break The Chain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,490
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,830 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,570 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,270 --> 00:00:32,270
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,270 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,360 --> 00:00:42,040
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,860 --> 00:00:48,740
You're gonna make it after...
8
00:01:07,560 --> 00:01:08,860
Pick up the mail. Oh, good.
9
00:01:09,860 --> 00:01:11,260
Mary, I got it.
10
00:01:12,000 --> 00:01:14,160
What? My income tax refund.
11
00:01:14,740 --> 00:01:18,240
Every year I go crazy wondering whether
I'm going to get money or a summons for
12
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
my arrest.
13
00:01:20,120 --> 00:01:22,700
Hey, I wonder if the government can
afford this.
14
00:01:22,960 --> 00:01:23,958
How much is it for?
15
00:01:23,960 --> 00:01:25,120
$18 .75.
16
00:01:26,500 --> 00:01:28,820
Hey, there's one here for you, kid. Oh,
thanks.
17
00:01:29,280 --> 00:01:34,400
Oh, no. You can't win. What? This is the
bill from the guy who prepared my
18
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
income tax.
19
00:01:42,220 --> 00:01:44,600
What just don't you need? Another chain
letter.
20
00:01:44,860 --> 00:01:47,080
Oh, I haven't seen one of these things
in years.
21
00:01:47,440 --> 00:01:51,820
Dear friend, this letter will bring you
money if you read it and follow the
22
00:01:51,820 --> 00:01:56,760
instructions. Claude Johnson read it,
followed the instructions, and received
23
00:01:56,760 --> 00:01:58,760
over $25 ,000 cash.
24
00:01:59,120 --> 00:02:04,460
And if you make 20 copies of this
letter, send it to your friends, add
25
00:02:04,460 --> 00:02:07,980
to the bottom of the list of names, send
a dollar to the name at the top of the
26
00:02:07,980 --> 00:02:11,360
list, you will receive over $25 ,000
cash, right?
27
00:02:12,040 --> 00:02:13,040
Throw it away.
28
00:02:13,440 --> 00:02:16,900
Really? You mean you're really going to
break it? Isn't it bad luck or something
29
00:02:16,900 --> 00:02:20,980
to break the chain? There. Now, you see,
that's what I hate about those letters.
30
00:02:21,020 --> 00:02:23,140
All that superstition and greed.
31
00:02:23,740 --> 00:02:27,020
What possible bad luck could I have if I
break it anyway? Come on.
32
00:02:28,080 --> 00:02:29,360
You could lose your job.
33
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Christmas list is?
34
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
Right here.
35
00:02:56,340 --> 00:03:00,380
What are you doing with the Christmas
list at this time of year? The same
36
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
you want to do with it.
37
00:03:01,640 --> 00:03:06,520
Did you happen to get a chain letter
from... Yes, I did. And I just want you
38
00:03:06,520 --> 00:03:09,960
know that even though we're friends and
we work at practically the same desk
39
00:03:09,960 --> 00:03:13,560
together, the 17 people on this list are
mine.
40
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Oh, well.
41
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Well, okay.
42
00:03:17,700 --> 00:03:21,420
I'll tell you what. If it'll make you
feel any better, I'll let you have...
43
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
Switchboard operator.
44
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
The mail boy?
45
00:03:26,480 --> 00:03:28,500
Okay, it's a start anyway. Thanks.
46
00:03:29,500 --> 00:03:32,760
Now, where am I going to come up with
the rest of the people on this list?
47
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
you have a lot of friends.
48
00:03:34,280 --> 00:03:37,720
Yeah, and the reason they're my friends
is I don't send them dumb chain letters.
49
00:03:42,260 --> 00:03:44,580
Mary, you broke Lou's chain.
50
00:03:44,980 --> 00:03:47,480
Oh, come on, Marie. If I didn't,
somebody else would.
51
00:03:48,260 --> 00:03:49,260
Morning.
52
00:03:49,550 --> 00:03:51,970
Oh, you've got a message here to call
Frederick Varney.
53
00:03:52,750 --> 00:03:53,770
Never heard of him.
54
00:03:54,910 --> 00:03:55,910
No, wait.
55
00:03:56,310 --> 00:03:58,010
Isn't he the new chairman of the board?
56
00:03:58,230 --> 00:03:59,590
And our biggest stockholder.
57
00:03:59,830 --> 00:04:02,690
Yeah. Oh, I just remembered who he is.
58
00:04:07,150 --> 00:04:12,410
Mary, what's half of my chain letter
doing in your wastebasket?
59
00:04:26,080 --> 00:04:28,440
Mary, I'll let you have Chef Leroy.
60
00:04:31,600 --> 00:04:36,300
Mary, I'm going to give you the benefit
of the doubt.
61
00:04:36,900 --> 00:04:38,840
Because here's what I think happened.
62
00:04:40,260 --> 00:04:42,200
You were reading my chain letter.
63
00:04:42,680 --> 00:04:45,420
Your hands accidentally slipped.
64
00:04:47,940 --> 00:04:49,040
Tearing the paper.
65
00:04:49,980 --> 00:04:51,900
Just then, there was a loud...
66
00:04:54,160 --> 00:05:01,080
The pieces of the letter fell out of
your hands and into your
67
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
wastebasket.
68
00:05:03,020 --> 00:05:04,160
Then I came in.
69
00:05:04,680 --> 00:05:07,060
So here you go, and you're welcome.
70
00:05:07,300 --> 00:05:12,160
Mr. Grant, it did not accidentally slip
out of my hands. I ripped it up and
71
00:05:12,160 --> 00:05:16,220
threw it into the wastebasket because I
just don't happen to believe in chain
72
00:05:16,220 --> 00:05:18,200
letters. Well, neither do I.
73
00:05:18,640 --> 00:05:19,960
Well, then why did you send it?
74
00:05:20,160 --> 00:05:23,120
Because this one's different.
75
00:05:26,350 --> 00:05:27,470
Did you see this list of names?
76
00:05:27,710 --> 00:05:29,790
You mean the people who answered the
letter? Right.
77
00:05:30,330 --> 00:05:33,130
And it's a very distinguished list.
78
00:05:34,030 --> 00:05:36,850
Now, look up here at this name.
79
00:05:37,470 --> 00:05:38,770
Alan Ludden.
80
00:05:39,530 --> 00:05:40,530
Yeah.
81
00:05:40,950 --> 00:05:41,950
So?
82
00:05:42,450 --> 00:05:43,450
Mary.
83
00:05:44,610 --> 00:05:48,250
Alan Ludden is no fly -by -night nobody.
84
00:05:59,660 --> 00:06:03,060
watching Alan on television ever since
college school.
85
00:06:03,420 --> 00:06:07,860
If Alan Lutton believes this chain
letter is good enough for him, that's
86
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
enough for me.
87
00:06:09,080 --> 00:06:15,280
That's why I spent a lot of time picking
people who I knew wouldn't break the
88
00:06:15,280 --> 00:06:17,280
chain. People I could trust.
89
00:06:17,620 --> 00:06:20,840
People who are reliable, responsible,
intelligent.
90
00:06:21,740 --> 00:06:23,280
Lou, I got your chain letter.
91
00:06:33,900 --> 00:06:37,200
but I just have to tell you how honored
I am that you chose me.
92
00:06:38,700 --> 00:06:40,260
Oh, you get one too, Mary?
93
00:06:40,660 --> 00:06:41,660
Oh, yeah.
94
00:06:41,740 --> 00:06:45,140
Say, look, Mary, if we send 20 of these
to our friends and none of us break the
95
00:06:45,140 --> 00:06:47,240
chain, I could win $25 ,000.
96
00:06:47,660 --> 00:06:51,720
Mm -hmm. And all you have to do is send
a dollar to the person at the top of the
97
00:06:51,720 --> 00:06:52,820
list. Oh.
98
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Oh, what the heck?
99
00:06:55,440 --> 00:06:57,800
Now all I've got to do is find 20 people
to send it to.
100
00:06:58,040 --> 00:07:01,540
Uh, why don't you send it to the members
of your fan club, Ted?
101
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
That's a good idea.
102
00:07:03,500 --> 00:07:05,520
And all I do is come up with 15 more.
103
00:07:09,120 --> 00:07:11,180
You still want to break the chain, Mary?
104
00:07:12,220 --> 00:07:15,760
Knowing how it will disappoint Ted and
me?
105
00:07:16,340 --> 00:07:18,420
Not to mention Alan Ludden.
106
00:07:21,380 --> 00:07:25,260
Mary. Hi. How come you're not watching
that documentary on TV?
107
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
It's on how much fun us single swingers
are having.
108
00:07:28,340 --> 00:07:29,660
How come you're not watching it?
109
00:07:30,000 --> 00:07:31,780
I didn't want to watch it alone. It's
too depressing.
110
00:07:35,530 --> 00:07:38,990
to that program right this minute, you
and I are either skiing or on a hayride.
111
00:07:40,050 --> 00:07:43,270
I don't have time for either one of
those things. Maybe when I finish with
112
00:07:43,270 --> 00:07:44,229
chain letter.
113
00:07:44,230 --> 00:07:46,770
Mary, I can't believe you still hung up
with that chain letter.
114
00:07:47,270 --> 00:07:49,910
Well, you pick the first 20 names in
your address book.
115
00:07:50,230 --> 00:07:51,330
You'll still be in the A's.
116
00:07:51,710 --> 00:07:55,150
Rhoda, I am already into the L's, and I
haven't found one person I would like to
117
00:07:55,150 --> 00:07:59,330
burden with it. Well, when you get to
the M's, kid, feel free to burden me.
118
00:07:59,390 --> 00:08:00,430
thanks. Yeah, I already did.
119
00:08:00,730 --> 00:08:01,730
Oh, yeah?
120
00:08:01,870 --> 00:08:03,870
Of course, I have to work late all this
week.
121
00:08:04,540 --> 00:08:08,540
But I suppose on my one night off, I
could go to the library and use that
122
00:08:08,540 --> 00:08:09,540
duplicating machine.
123
00:08:09,900 --> 00:08:11,100
Twenty copies, huh?
124
00:08:11,440 --> 00:08:12,620
Ten cents a page?
125
00:08:12,940 --> 00:08:16,580
Are you crossing me off the list? Yeah.
Thanks, kid.
126
00:08:18,780 --> 00:08:21,100
Armand Linton. I don't remember that
name.
127
00:08:21,680 --> 00:08:23,340
I also don't remember this handwriting.
128
00:08:23,680 --> 00:08:24,680
Let me see it.
129
00:08:25,340 --> 00:08:27,600
There. Oh, yeah, that's Armand Linton.
130
00:08:28,920 --> 00:08:30,000
I put that in.
131
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
Rhoda, why are you putting strange men
in my address book?
132
00:08:33,370 --> 00:08:37,610
He's not a strange man, Mia. He's the
guy you invited to that party you gave
133
00:08:37,610 --> 00:08:40,409
my date, and he showed up with his wife.
Oh, yes.
134
00:08:40,710 --> 00:08:41,710
I remember her.
135
00:08:41,830 --> 00:08:43,490
Nancy. I remember him.
136
00:08:43,809 --> 00:08:47,850
Almond. It still doesn't explain why you
wrote him in my address book and not
137
00:08:47,850 --> 00:08:49,010
yours. I don't have one.
138
00:08:49,390 --> 00:08:52,430
I've been getting by for years on the
back of a cocktail napkin.
139
00:08:54,010 --> 00:08:56,530
Send one to Almond. He won't mind. Okay.
140
00:08:57,790 --> 00:08:59,190
Hey, Roy Martoni.
141
00:08:59,510 --> 00:09:02,190
Yeah, I wouldn't feel too guilty about
sending one to him. Who's he?
142
00:09:02,910 --> 00:09:06,450
Well, there was an ad in this cooking
magazine that said, send away for free
143
00:09:06,450 --> 00:09:07,630
steak knife, no obligation.
144
00:09:08,190 --> 00:09:12,090
So I did. I sent away for it. And Roy
Mortoni showed up at my door with my
145
00:09:12,170 --> 00:09:16,030
no obligation steak knife. I know the
bit. Then he tried to sell you a whole
146
00:09:16,030 --> 00:09:17,770
of steak knives, right? No, no.
147
00:09:18,350 --> 00:09:20,590
What? A whole set of encyclopedias.
148
00:09:22,210 --> 00:09:26,010
I just thought of the perfect person you
can send that letter to. Who? My
149
00:09:26,010 --> 00:09:27,190
mother. Oh, yeah, good.
150
00:09:27,450 --> 00:09:29,210
Sign my name. She loves to hear from me.
151
00:09:46,760 --> 00:09:48,160
But that was four minutes ago.
152
00:09:49,240 --> 00:09:50,520
What's taking him so long?
153
00:09:50,800 --> 00:09:56,440
Ted, your $25 ,000 is not going to come
in one letter. It comes little by
154
00:09:56,440 --> 00:10:00,640
little. If it comes, which it probably
won't. Well, that's what I'm waiting
155
00:10:00,680 --> 00:10:01,680
my first little.
156
00:10:01,980 --> 00:10:03,980
I've already invested a buck in this
thing.
157
00:10:04,960 --> 00:10:06,080
Where is that kid?
158
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Did that boy get here yet?
159
00:10:07,440 --> 00:10:08,900
Oh, Lou, and I want him fired.
160
00:10:09,500 --> 00:10:12,780
I don't know why they give an important
job like delivering the mail to a boy. I
161
00:10:12,780 --> 00:10:15,820
mean... They should give it to a grown
-up, a male man. You know what I mean?
162
00:10:15,840 --> 00:10:19,620
You understand, don't you, Lou? Some kid
is probably goofing off with it in the
163
00:10:19,620 --> 00:10:22,660
halls. Here, Ted. I think I saw a couple
in there for you.
164
00:10:25,740 --> 00:10:28,940
Don't try to figure it out, Ted. Just
look fast and see if there's anything
165
00:10:28,940 --> 00:10:29,879
there for me.
166
00:10:29,880 --> 00:10:32,900
And don't be too disappointed if you
didn't get any money. I never heard of
167
00:10:32,900 --> 00:10:34,000
anybody who ever did.
168
00:10:34,300 --> 00:10:35,360
I got a dollar.
169
00:10:36,580 --> 00:10:39,140
You see, Mary, Alan Ludden knows.
170
00:10:46,380 --> 00:10:47,540
Bunch of fan letters for me.
171
00:10:48,980 --> 00:10:52,360
Only Ted could call one postcard a
bunch.
172
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Hi, Mary.
173
00:11:01,580 --> 00:11:05,920
Hi. I got your chain letter and I just
wanted to thank you in person.
174
00:11:06,460 --> 00:11:08,060
Oh, you're welcome.
175
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
Thank you.
176
00:11:17,949 --> 00:11:21,790
Well, that's because last time you saw
me, I had my wife Nancy on my arm. Oh,
177
00:11:21,810 --> 00:11:22,910
yes. How is Nancy?
178
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
Off my arm.
179
00:11:25,650 --> 00:11:29,170
We're separated, you know. Oh, I'm sorry
to hear that. Well, that's all right.
180
00:11:29,230 --> 00:11:32,170
You see, I've been to a personal
counselor, and I've learned to be open
181
00:11:32,170 --> 00:11:33,310
honest about my separation.
182
00:11:33,690 --> 00:11:38,070
Uh -huh. Uh, excuse me, Mary. Oh, thank
you. Oh, uh, Murray Slaughter, Armand
183
00:11:38,070 --> 00:11:42,290
Linton. Oh, hi. How are you? Fine, since
I became separated from my wife, Nancy.
184
00:11:43,470 --> 00:11:45,850
Uh, well, I'm sorry to hear about that.
185
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
What's the name again?
186
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Nancy.
187
00:11:54,100 --> 00:12:00,260
Well, Armand, it was really nice
visiting with you, but I do have some
188
00:12:00,260 --> 00:12:03,060
do. You know, Mary, your letter couldn't
have come at a better time.
189
00:12:03,460 --> 00:12:06,320
It reminded me of how attractive and
single you were.
190
00:12:06,700 --> 00:12:10,660
You certainly are still attractive. Are
you still, uh... Oh, yes.
191
00:12:11,580 --> 00:12:12,580
Well, well.
192
00:12:12,840 --> 00:12:15,700
So am I, since I became separated from
my wife, Nancy.
193
00:12:22,410 --> 00:12:25,470
And so that's when I decided to go into
the stock brokerage business.
194
00:12:25,730 --> 00:12:27,030
Perhaps you've heard of my company.
195
00:12:27,270 --> 00:12:31,490
Oh, I don't know. Maybe I have. What's
it called, Armand? Armand Linton and
196
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Company.
197
00:12:33,350 --> 00:12:35,370
No, I haven't heard of it.
198
00:12:35,610 --> 00:12:38,990
Well, that's where I usually spend my
mornings, but since today was a holiday,
199
00:12:38,990 --> 00:12:40,870
figured... What holiday is today?
200
00:12:41,210 --> 00:12:42,210
It's my birthday.
201
00:12:42,370 --> 00:12:44,710
Oh, well, happy birthday.
202
00:12:44,990 --> 00:12:45,709
Thank you.
203
00:12:45,710 --> 00:12:49,470
You know, I usually spend my birthdays
with Nancy, but since we're separated, I
204
00:12:49,470 --> 00:12:51,470
was wondering if you'd care to have
dinner with me tonight.
205
00:12:51,810 --> 00:12:55,180
Oh. Uh, well, uh... Uh, sure.
206
00:12:55,640 --> 00:12:56,660
Sure. Oh, great.
207
00:12:57,100 --> 00:12:58,560
Uh, what time do you get through here?
208
00:12:59,160 --> 00:13:02,400
Uh, well, not until about 7 o 'clock.
Oh, that late, huh?
209
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
Couldn't you kind of get away a little
early tonight?
210
00:13:05,040 --> 00:13:05,699
Uh, no.
211
00:13:05,700 --> 00:13:10,260
No, no, I couldn't. Uh, Armand, I have a
tremendous amount of work to do here.
212
00:13:10,480 --> 00:13:12,340
Oh. Well, where would you like to go
tonight?
213
00:13:12,740 --> 00:13:15,360
Uh, well, I... Why don't we, uh, discuss
that later?
214
00:13:15,600 --> 00:13:17,900
Well, the reason I'd like to know is so
I can make a reservation.
215
00:13:18,280 --> 00:13:21,440
Uh -huh. Well, uh, the Embers is always
nice.
216
00:13:22,230 --> 00:13:24,730
That's where I always used to go with
Nancy before we were separated.
217
00:13:26,410 --> 00:13:28,370
No, I don't think that would be in good
taste.
218
00:13:28,630 --> 00:13:31,950
Okay, how about... Well,
219
00:13:33,010 --> 00:13:34,090
no, that's no good either.
220
00:13:34,310 --> 00:13:38,510
You used to go there with Nancy a lot,
did you? No, it's just no good. Food's
221
00:13:38,510 --> 00:13:39,510
bad.
222
00:13:40,570 --> 00:13:44,630
Well, I went to a place that was pretty
good last night, if I could just
223
00:13:44,630 --> 00:13:46,310
remember the name of it. Mary?
224
00:13:46,550 --> 00:13:48,070
Yes, sir. Can I see you a minute?
225
00:13:48,650 --> 00:13:49,650
Yes, sir.
226
00:13:54,410 --> 00:13:58,250
Excuse me. I really do have to get to
work. It's okay, Mary. I've got nothing
227
00:13:58,250 --> 00:13:59,270
but time. Mary!
228
00:14:00,430 --> 00:14:04,950
Mr. Grant, please don't say a word. I
know exactly what you're going to say.
229
00:14:05,830 --> 00:14:07,970
Okay. What am I going to say?
230
00:14:08,810 --> 00:14:12,750
You are going to say that you do not
like us to have personal people in the
231
00:14:12,750 --> 00:14:16,630
newsroom during business hours because
when there are people in the newsroom,
232
00:14:16,670 --> 00:14:18,610
you can't be yourself. You have to be
nice.
233
00:14:19,130 --> 00:14:23,210
And you don't like... Having to be nice
because when you're nice, then nobody
234
00:14:23,210 --> 00:14:27,290
gets any work done at all. And that's
what you were going to say.
235
00:14:28,790 --> 00:14:29,790
Yes.
236
00:14:32,370 --> 00:14:35,670
But you left out the most important
item.
237
00:14:35,930 --> 00:14:41,170
What? Get rid of him. Mr. Grant, I am
trying my level best to get rid of him.
238
00:14:41,490 --> 00:14:44,010
No, no, Mary, no.
239
00:14:45,070 --> 00:14:49,450
If you want to get rid of somebody, you
say, please leave.
240
00:14:50,910 --> 00:14:51,910
Go away.
241
00:14:53,290 --> 00:14:54,510
Get out of here.
242
00:14:57,170 --> 00:14:58,210
Words like that.
243
00:14:59,190 --> 00:15:03,030
When I hear words like, where shall we
have dinner tonight?
244
00:15:04,450 --> 00:15:06,390
I finish work at seven.
245
00:15:07,190 --> 00:15:08,950
Can you get off any earlier?
246
00:15:09,290 --> 00:15:11,290
That's not getting rid of someone, Mary.
247
00:15:11,550 --> 00:15:13,370
That's planning a life together.
248
00:15:19,849 --> 00:15:21,510
Goodness. When did Armand leave?
249
00:15:21,830 --> 00:15:22,830
He didn't leave.
250
00:15:23,030 --> 00:15:25,750
Ted is taking him on a personal tour of
the studio.
251
00:15:26,250 --> 00:15:31,110
Ted? Yeah. When your friend introduced
himself as a stockbroker, Ted must have
252
00:15:31,110 --> 00:15:32,790
thought that was the same as
stockholder.
253
00:15:33,030 --> 00:15:35,050
And he's giving him the royal treatment.
254
00:15:35,530 --> 00:15:38,470
This is the newsroom where the news is
made and written for me.
255
00:15:39,170 --> 00:15:42,390
Fascinating. I'd like you to meet the
hardest working girl in the newsroom.
256
00:15:42,670 --> 00:15:44,970
That's because she's the only girl in
the newsroom.
257
00:15:45,790 --> 00:15:48,250
This is Armand Linton, one of our
stockbrokers.
258
00:15:50,819 --> 00:15:54,880
Almond? This is Mary Richards. Mary, why
don't I pick you up at 8 o 'clock
259
00:15:54,880 --> 00:15:55,839
tonight?
260
00:15:55,840 --> 00:15:58,840
Okay, I'll just write down my address
for you.
261
00:15:59,100 --> 00:16:00,740
Roy, talk about fast workers.
262
00:16:02,860 --> 00:16:03,940
Great, I'll see you tonight.
263
00:16:04,200 --> 00:16:07,800
I'll show you to the elevator. Oh, that
won't be necessary. I prefer the stairs.
264
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
It's good exercise.
265
00:16:09,120 --> 00:16:10,920
Oh, is that how you keep in such great
shape?
266
00:16:11,280 --> 00:16:13,520
Well, yes, that and yoga.
267
00:16:14,320 --> 00:16:16,380
Yoga? No kidding. I love yoga.
268
00:16:16,920 --> 00:16:18,920
Have you ever tried the kind with the
fruit on the bottom?
269
00:16:22,680 --> 00:16:24,660
Come on in, Rhoda.
270
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
It's locked, Mary.
271
00:16:33,140 --> 00:16:34,140
Armand!
272
00:16:34,680 --> 00:16:37,780
It's only 7 .30. I thought our date was
for 8 o 'clock.
273
00:16:38,020 --> 00:16:40,940
Well, I know I'm a half hour early, but
I had nothing to do and I figured I'd
274
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
rather do it here.
275
00:16:42,920 --> 00:16:44,800
My apartment seems so empty now.
276
00:16:45,120 --> 00:16:47,730
Since Nancy... moved out. And took all
the furniture.
277
00:16:50,650 --> 00:16:56,650
Well, I still have to get dressed, so
just come in and make yourself at home.
278
00:16:56,710 --> 00:17:01,250
You could read a magazine. Our
reservation's at 315.
279
00:17:01,790 --> 00:17:03,410
Where'd you finally decide we'd eat?
280
00:17:03,630 --> 00:17:05,650
Well, I made reservations in four
places.
281
00:17:06,109 --> 00:17:07,970
Well, wherever you want to go.
282
00:17:08,290 --> 00:17:09,829
I didn't make a reservation there.
283
00:17:22,089 --> 00:17:24,630
Don't you remember me? I'm Rhoda
Morgenstern.
284
00:17:25,030 --> 00:17:28,089
Oh, yes. I didn't recognize you without
my wife.
285
00:17:30,350 --> 00:17:31,530
Nancy, huh? Yeah.
286
00:17:31,730 --> 00:17:33,850
We're separated, you know. Oh, really?
287
00:17:35,510 --> 00:17:36,970
That's too bad, Almond.
288
00:17:37,370 --> 00:17:38,750
Hi, Rhoda.
289
00:17:39,610 --> 00:17:41,430
Almond Linton. I know.
290
00:17:42,490 --> 00:17:46,370
Mayor, the reason I came down is I want
to show you something in your kitchen.
291
00:17:47,150 --> 00:17:48,530
Excuse us. Certainly.
292
00:17:57,230 --> 00:18:01,070
Well, you remember how you told me to
send him a chain letter? He answered it.
293
00:18:01,130 --> 00:18:02,049
In person.
294
00:18:02,050 --> 00:18:05,270
Mary, you gotta be the only girl in the
world who can send out a chain letter
295
00:18:05,270 --> 00:18:06,270
and win a man.
296
00:18:06,670 --> 00:18:08,370
I didn't want to win him.
297
00:18:08,590 --> 00:18:12,250
Oh, well, good. Because a great
-looking, separated man like that, Mary,
298
00:18:12,250 --> 00:18:15,310
not go to waste. So if you'll excuse me.
Uh, Rhoda!
299
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
What?
300
00:18:18,270 --> 00:18:19,510
He's taking me to dinner.
301
00:18:19,770 --> 00:18:21,470
Oh. And you don't want to go?
302
00:18:21,690 --> 00:18:23,450
Well, it's his birthday.
303
00:18:28,860 --> 00:18:31,400
Mary, I'm going to do something to you
I've never done before.
304
00:18:32,760 --> 00:18:34,440
I'm going to take him away from you.
305
00:18:36,120 --> 00:18:39,240
Terrific. I'll help you. Good. That
means I might have a chance.
306
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Hi.
307
00:18:45,820 --> 00:18:47,460
I'm looking for Mary Richards.
308
00:18:47,660 --> 00:18:50,360
You would just tell her Roy Martoni. I'm
an old friend.
309
00:18:59,660 --> 00:19:03,080
about to go out. Just a minute. I'll be
just a minute.
310
00:19:04,300 --> 00:19:05,300
A minute?
311
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
Looks like he's moving in.
312
00:19:08,240 --> 00:19:14,860
Roy Martoni, this is Rhoda Morgenstern.
Roy Martoni. And I'm on Linton. Roy
313
00:19:14,860 --> 00:19:17,340
Martoni. Roy Martoni. You just get into
town?
314
00:19:17,780 --> 00:19:18,299
How's that?
315
00:19:18,300 --> 00:19:23,040
No, no, no, no. This is my line. I'm a
salesman. What do you sell? Black
316
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
cardboard suitcases?
317
00:19:25,180 --> 00:19:26,860
Roy sells encyclopedias.
318
00:19:27,120 --> 00:19:31,250
Oh, no, no, Mary. I gave... that up. The
samples were too heavy.
319
00:19:33,930 --> 00:19:38,650
You know, Mary, sending me that chain
letter was such a beautiful, generous
320
00:19:38,650 --> 00:19:42,290
thing to do that I said to myself, how
am I ever going to pay her back?
321
00:19:42,570 --> 00:19:47,730
Well, and then it came to me. I'm going
to show her what I've got in this cake.
322
00:19:49,390 --> 00:19:50,590
Waterless cookware.
323
00:19:51,870 --> 00:19:57,070
And this is an ordinary waterless
cookware. This is thunderware.
324
00:19:57,370 --> 00:19:58,930
Oh, gee, Mary, waterless.
325
00:20:06,939 --> 00:20:10,960
You see, we're just on our way out to
dinner. Listen, Mary, after you see me
326
00:20:10,960 --> 00:20:13,280
demonstrate waterless thunderware,
you'll never eat out again.
327
00:20:13,560 --> 00:20:16,660
You want to know why? Because it's based
on a totally new principle of cooking.
328
00:20:16,920 --> 00:20:19,440
The flavor is sealed right in the pot.
329
00:20:19,960 --> 00:20:23,120
Well, how long does this take? Brussels
sprouts, about four minutes.
330
00:20:23,540 --> 00:20:26,660
String beans, about two and a half, and
carrots. I mean the demonstration.
331
00:20:27,060 --> 00:20:31,360
Well, not long at all. You see, I'm all
set up. Well, I really don't think we
332
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
can, Mary.
333
00:20:34,680 --> 00:20:35,760
I'm all set up, Mayor.
334
00:20:40,620 --> 00:20:43,080
All right, but please make it fast, huh?
All right, wonderful. Why don't you all
335
00:20:43,080 --> 00:20:47,160
just sit down, and Mary, why don't you
just sit right over there?
336
00:20:47,860 --> 00:20:50,620
Rhoda, sit there. Armand, it is Armand,
isn't it? Yes, that's right. Why don't
337
00:20:50,620 --> 00:20:51,620
you sit right there?
338
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
Okay.
339
00:20:53,980 --> 00:21:00,460
Now, in the beginning, when the caveman
was hungry and wanted food, he just
340
00:21:00,460 --> 00:21:02,860
hit it over the head and ate it, right?
341
00:21:03,340 --> 00:21:05,300
But then he invented what?
342
00:21:09,780 --> 00:21:14,340
first utensils were large flat rocks,
which when heated up became our first,
343
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
what?
344
00:21:16,020 --> 00:21:17,020
Frying pan.
345
00:21:18,200 --> 00:21:20,920
Pan came the ice age. I'll buy it.
346
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
What? I'll buy it.
347
00:21:24,420 --> 00:21:27,320
But I'm not, I'm not done yet.
348
00:21:27,560 --> 00:21:30,180
Yeah, he didn't even get up to the
stainless steel age.
349
00:21:32,040 --> 00:21:35,640
Look, we're all in kind of a hurry, so
just tell me how much it is and we'll
350
00:21:35,640 --> 00:21:36,660
leave. I'll get my coat.
351
00:21:36,900 --> 00:21:38,540
Wonderful. Yeah, listen.
352
00:21:40,680 --> 00:21:45,860
for 18 months. But if you want to put
$25 down, it's $15 .46 for 12 months.
353
00:21:45,860 --> 00:21:49,500
if you want a thrifty plan, it's $6 .57
for 36 months.
354
00:21:49,740 --> 00:21:53,200
And how much would it be if I pay for
the whole thing right now in cash?
355
00:21:54,480 --> 00:21:55,880
Cash? Cash.
356
00:21:57,220 --> 00:21:58,300
I have no idea.
357
00:22:02,540 --> 00:22:03,980
You have no idea?
358
00:22:04,240 --> 00:22:07,200
You see, we make our money on interest
payments and loan charges.
359
00:22:07,500 --> 00:22:10,730
If we took money, I think we'd lose
money.
360
00:22:12,330 --> 00:22:14,710
All right, I'll pay by the month. Oh,
wonderful.
361
00:22:14,910 --> 00:22:16,770
All you have to do is fill out a few of
these forms.
362
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
All ready.
363
00:22:18,630 --> 00:22:22,930
Now, on the back of page three, I want
you to put down the names and addresses
364
00:22:22,930 --> 00:22:25,290
of your employers for the last 12 years.
365
00:22:26,950 --> 00:22:29,870
You know, I may be able to get some use
out of this cookware. I'm just
366
00:22:29,870 --> 00:22:33,870
separated, you know. Oh, well, then this
set is wonderful for you. You know why?
367
00:22:34,330 --> 00:22:37,050
Because it comes with a one -cup coffee
maker.
368
00:22:39,880 --> 00:22:42,300
Say, look, Mary, I just bought myself a
birthday present.
369
00:22:42,620 --> 00:22:46,820
Did I hear you say it's your birthday?
Uh -huh. Thought that entitles you to a
370
00:22:46,820 --> 00:22:47,559
free gift.
371
00:22:47,560 --> 00:22:49,300
Here, I'm going to throw in a potato
peeler.
372
00:22:51,000 --> 00:22:54,580
Thank you. Gee, I just can't wait to get
started using all this stuff.
373
00:22:55,180 --> 00:22:58,460
But, uh, Mary and I have a date. You're,
uh, leaving?
374
00:22:59,420 --> 00:23:04,240
Oh, no, no. Listen, Armand, why wait?
375
00:23:04,440 --> 00:23:08,420
I'm sure everybody here is anxious to
see your new thunderwear in action.
376
00:23:08,440 --> 00:23:09,440
Action, right?
377
00:23:09,920 --> 00:23:13,920
Right you are, Mayor Armand. Wouldn't
you like a good home -cooked meal
378
00:23:13,920 --> 00:23:14,839
of going out?
379
00:23:14,840 --> 00:23:18,500
Well, yeah, I sure would. I haven't had
a good home -cooked meal since... Nancy
380
00:23:18,500 --> 00:23:20,480
moved out? Yeah, took all the dishes.
381
00:23:23,040 --> 00:23:26,420
Well, listen, I don't think I have
enough food in my refrigerator, but you
382
00:23:26,420 --> 00:23:29,400
can go to the market. Oh, now, wait a
minute. You don't have to, because I've
383
00:23:29,400 --> 00:23:30,480
got a roast in the car.
384
00:23:30,760 --> 00:23:33,560
Oh, that's great. How much do you want
for it? Oh, no charge.
385
00:23:34,120 --> 00:23:35,180
It's a demonstrator.
386
00:23:39,340 --> 00:23:40,360
full of groceries in the car.
387
00:23:40,740 --> 00:23:43,700
You know what? I want to show you fellas
how to use this, because if you don't
388
00:23:43,700 --> 00:23:45,500
use it right, it can explode.
389
00:23:46,480 --> 00:23:51,120
Let me give you a hand with that. I love
the exercise. Oh, that's wonderful.
390
00:23:51,360 --> 00:23:53,160
The car is parked right out front.
391
00:23:53,440 --> 00:23:54,800
The gray package. Gray.
392
00:23:57,920 --> 00:24:03,580
Say, ladies, I don't want to step on
anybody's toes, especially on the toes
393
00:24:03,580 --> 00:24:06,860
fella that size, but which one of you is
with him?
394
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Me.
395
00:24:09,820 --> 00:24:10,820
Well, well.
396
00:24:16,540 --> 00:24:17,459
Good morning.
397
00:24:17,460 --> 00:24:18,460
Has the mail come in yet?
398
00:24:18,640 --> 00:24:22,460
Ted, we just came in. No mail yet. Why
don't you give up, Ted? You're not going
399
00:24:22,460 --> 00:24:24,200
to get any money from that chain letter.
400
00:24:24,420 --> 00:24:27,020
What makes you think I'm waiting for
money from the chain letter? I could be
401
00:24:27,020 --> 00:24:29,840
waiting for my fan mail, you know.
Either way, you're going to be
402
00:24:32,900 --> 00:24:34,520
Looks like I've struck gold.
403
00:24:35,900 --> 00:24:37,400
Little green baccarina.
404
00:24:38,830 --> 00:24:41,490
Didn't think it would work, eh? Well,
this is only the beginning. There's more
405
00:24:41,490 --> 00:24:42,490
where this came from.
406
00:24:42,550 --> 00:24:46,270
Uh, Ted, I don't think there's more
where this came from. Where'd it come
407
00:24:46,450 --> 00:24:47,229
From you.
408
00:24:47,230 --> 00:24:50,430
It's your letter. When you mailed it in,
you forgot to put a stamp on it.
409
00:24:52,350 --> 00:24:53,350
Oh, yeah?
410
00:24:53,530 --> 00:24:54,810
How much did you guys make?
32242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.