All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e09 And Now Sitting In For Ted Baxter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,970 --> 00:00:12,490
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,850 --> 00:00:22,370
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,550 --> 00:00:25,750
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,290 --> 00:00:32,630
With each glance and every little
movement you show it, love is all alone,
5
00:00:32,630 --> 00:00:37,730
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,380 --> 00:00:41,340
You're gonna make it after
7
00:01:06,440 --> 00:01:08,060
If I have something to do tonight, I'll
go crazy.
8
00:01:08,340 --> 00:01:11,440
How much longer will your wife be away,
Mr. Grant? She'll be gone another week.
9
00:01:11,920 --> 00:01:13,220
It's a trick, Edie Pulse.
10
00:01:13,800 --> 00:01:17,740
Visits her sister in Ann Arbor once a
year so that I go batty and miss her.
11
00:01:18,460 --> 00:01:19,460
Works every time.
12
00:01:20,780 --> 00:01:24,260
Hey, Murray, how about it? It's been a
while since we went out to dinner
13
00:01:24,260 --> 00:01:26,540
together. Hey, yeah, a little terrific.
No,
14
00:01:27,260 --> 00:01:29,160
I can't. I got a PTA meeting.
15
00:01:29,600 --> 00:01:30,680
How about tomorrow night?
16
00:01:30,920 --> 00:01:32,120
No, tomorrow I don't need you.
17
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Thanks a lot.
18
00:01:33,620 --> 00:01:36,060
I got dinner with my daughter and son
-in -law.
19
00:01:36,270 --> 00:01:37,270
What am I going to do tonight?
20
00:01:37,570 --> 00:01:38,570
I don't know, Lou.
21
00:01:38,630 --> 00:01:40,570
How quick can you join computer dating?
22
00:01:42,310 --> 00:01:47,450
Mr. Grant, Rhoda and I are going to go
to dinner and a movie. If you care to
23
00:01:47,450 --> 00:01:50,330
come along, we're going to see the new
Fellini film.
24
00:01:51,010 --> 00:01:52,010
Fellini?
25
00:01:52,430 --> 00:01:53,430
Oh, yeah.
26
00:01:53,650 --> 00:01:57,470
It's in Italian. They have all the words
at the bottom. You have to read it and
27
00:01:57,470 --> 00:02:00,470
then look at the people. Then read it
again in case it's changed.
28
00:02:00,690 --> 00:02:03,130
Then rush back to look at the people in
case they've changed.
29
00:02:04,430 --> 00:02:06,750
I guess you can take that as a no, ma
'am. I guess.
30
00:02:07,310 --> 00:02:08,089
Hey, Lou.
31
00:02:08,090 --> 00:02:09,850
Look, there's a John Wayne picture
playing.
32
00:02:10,050 --> 00:02:11,050
There is? Yeah.
33
00:02:11,110 --> 00:02:12,110
The Duke, huh?
34
00:02:14,030 --> 00:02:15,470
No. Why not?
35
00:02:15,790 --> 00:02:17,610
Oh, I don't want to go to a movie alone.
36
00:02:18,030 --> 00:02:19,890
Oh, go on, Lou. He would.
37
00:02:23,910 --> 00:02:25,490
Say, Mayor, I need opinions.
38
00:02:26,230 --> 00:02:29,730
These two pictures, which one do you
like the best? It's for my official fan
39
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
club picture.
40
00:02:30,750 --> 00:02:32,070
Oh, Ted, they're both nice.
41
00:02:33,230 --> 00:02:38,130
You see, in this one, I really think I
look a little too perfect, you know what
42
00:02:38,130 --> 00:02:38,888
I mean?
43
00:02:38,890 --> 00:02:41,350
I mean, you can frighten people with too
much perfection.
44
00:02:41,990 --> 00:02:43,230
Well, then pick the other one.
45
00:02:43,430 --> 00:02:45,230
But the other one's even better.
46
00:02:46,390 --> 00:02:48,250
Hey, Lou, here's something you can do
tonight.
47
00:02:48,830 --> 00:02:50,070
Oh, are you free tonight, Lou?
48
00:02:50,330 --> 00:02:51,330
So am I.
49
00:02:52,270 --> 00:02:57,070
Murray, what do you mean, something I
could do tonight?
50
00:02:57,690 --> 00:02:59,730
You know I already have plans.
51
00:03:01,270 --> 00:03:06,280
Sure, I forgot, Lou, I'm sorry. He
already has plans for tonight, Ted.
52
00:03:06,280 --> 00:03:08,040
plans. What are they, Lou?
53
00:03:10,960 --> 00:03:15,820
Well, I'm gonna... Well, uh... All
right, Murray.
54
00:03:16,440 --> 00:03:17,440
You tell him.
55
00:03:18,880 --> 00:03:21,160
He's, uh, gonna take Mary to the movies.
56
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
Exactly.
57
00:03:23,040 --> 00:03:26,680
I'm taking Mary to dinner and then to
the movies. Right, Mary?
58
00:03:26,960 --> 00:03:27,960
Uh, right.
59
00:03:28,220 --> 00:03:29,360
Hey, Greg, can I come?
60
00:03:32,560 --> 00:03:33,840
like Fellini, do you, Ted?
61
00:03:34,580 --> 00:03:37,180
No, I don't eat Italian food. It's too
fattening.
62
00:03:38,620 --> 00:03:39,780
Better call me out, guys.
63
00:03:41,060 --> 00:03:44,900
Hey, Mr. Grant, you really gonna go see
Fellini with us? No, that was just to
64
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
get rid of Ted.
65
00:03:46,200 --> 00:03:47,420
We'll go see John Wayne.
66
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
Mary.
67
00:03:57,130 --> 00:04:00,150
I'm going to go back and get some candy.
So will you save me a seat? Hold on.
68
00:04:00,170 --> 00:04:02,950
You're going to get candy after that
huge meal we just ate?
69
00:04:03,190 --> 00:04:06,530
Sure. It'll help me take my mind off how
much weight I think I gained.
70
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
Hey!
71
00:04:11,470 --> 00:04:12,490
What do you know, Billy?
72
00:04:12,990 --> 00:04:13,990
Hi.
73
00:04:14,870 --> 00:04:18,690
Mary, I don't think you've met my
favorite son -in -law, Bill Phelps.
74
00:04:18,690 --> 00:04:23,430
is Mary Richards. So, this is Bill.
Well, he talks about you and Sarah
75
00:04:23,430 --> 00:04:26,050
constantly. Bill and Sarah. Bill and
Sarah.
76
00:04:28,780 --> 00:04:29,780
associate producer.
77
00:04:29,860 --> 00:04:33,180
I mean, I wouldn't want you to think,
you know, that we were... Not that you
78
00:04:33,180 --> 00:04:38,520
would, you know, but we just went to a
business dinner and now we're going to
79
00:04:38,520 --> 00:04:40,160
see a business movie.
80
00:04:41,840 --> 00:04:45,800
Mary. Hey, listen, Billy, there's
someone with us, but there'll be enough
81
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Mary, you and Rua to go on in there.
82
00:04:49,880 --> 00:04:53,780
So, William, I'm really looking forward
to that dinner tomorrow.
83
00:04:54,740 --> 00:04:55,659
Where's Sarah?
84
00:04:55,660 --> 00:04:57,520
The lady's... Oh, no, she's...
85
00:04:57,930 --> 00:05:01,230
Sarah? Oh, she's... Sarah.
86
00:05:01,450 --> 00:05:02,930
Yeah. She's home.
87
00:05:03,490 --> 00:05:04,490
Home? How come?
88
00:05:05,010 --> 00:05:07,030
Well, you know, she doesn't like John
Wayne.
89
00:05:07,470 --> 00:05:10,390
My Sarah? I brought her up better than
that.
90
00:05:10,930 --> 00:05:15,450
Oh, that's right. Well, she's not here
because I'm working late tonight.
91
00:05:17,230 --> 00:05:18,230
Uh -huh.
92
00:05:19,670 --> 00:05:23,110
Well, I gotta go now. You're gonna love
the movie.
93
00:05:24,190 --> 00:05:26,430
I'll see you. Well, you did. Isn't this
the first show?
94
00:05:26,940 --> 00:05:28,060
Oh, yeah. Excuse me.
95
00:05:30,400 --> 00:05:32,160
Excuse me.
96
00:05:33,020 --> 00:05:35,120
I'm up. How much more up can I get?
97
00:05:36,320 --> 00:05:37,780
You're sitting in my seat.
98
00:05:38,740 --> 00:05:42,660
No, I'm not. Lou, you are.
99
00:05:43,320 --> 00:05:44,440
I'm afraid you are.
100
00:05:56,520 --> 00:05:58,540
not licorice, right? Oh, licorice,
right.
101
00:05:59,040 --> 00:06:00,400
Oh, this is Patty.
102
00:06:01,700 --> 00:06:06,020
I can't remember your... Woods, with two
O's.
103
00:06:06,320 --> 00:06:07,720
We just met.
104
00:06:08,240 --> 00:06:09,820
In here? You just met in here?
105
00:06:10,160 --> 00:06:11,660
Oh, no, not in here.
106
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
Out there.
107
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
In the world.
108
00:06:15,160 --> 00:06:20,160
We've been kind of smiling at each other
for over a year, but we just made it
109
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
official today.
110
00:06:25,770 --> 00:06:29,570
My wonderful guy.
111
00:06:31,590 --> 00:06:33,950
And this is Mary Richards.
112
00:07:41,900 --> 00:07:44,620
I knew somebody would say that. I knew
somebody would say that.
113
00:07:44,900 --> 00:07:46,860
Hey, Lou, what do you think of my
neatness system?
114
00:07:47,100 --> 00:07:48,580
See, first they eat all the popcorn.
115
00:07:48,800 --> 00:07:51,400
That's giving me a trash barrel for the
candy wrappers.
116
00:07:52,060 --> 00:07:53,800
Smart, huh? Fat but smart.
117
00:07:54,560 --> 00:07:55,840
No? Unbelievable.
118
00:07:56,720 --> 00:07:57,720
Unbelievable.
119
00:07:57,880 --> 00:07:59,060
What did I say, Lou?
120
00:07:59,380 --> 00:08:00,380
What?
121
00:08:00,500 --> 00:08:01,500
Fat but smart?
122
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
Lou, I didn't mean you.
123
00:08:02,960 --> 00:08:05,060
Really, I didn't. Do you think that's
what I said?
124
00:08:05,300 --> 00:08:07,940
Oh, no. I mean, you're a broad person.
True.
125
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
They expect me to sit here and watch a
movie.
126
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
A movie.
127
00:08:50,890 --> 00:08:53,290
Something, a drink or some coffee?
128
00:08:53,490 --> 00:08:56,070
A drink or some coffee. She puts them in
the same sentence.
129
00:08:56,950 --> 00:08:57,950
No, nothing.
130
00:08:58,110 --> 00:09:00,770
Mary, will you please tell me what he's
so angry about?
131
00:09:02,110 --> 00:09:03,690
Well... I'm not angry.
132
00:09:04,130 --> 00:09:05,570
What makes you think I'm angry?
133
00:09:06,590 --> 00:09:12,070
Mr. Grant, do you think you might feel
better if you, you know, talk about it,
134
00:09:12,090 --> 00:09:15,790
sort of get it off your chest? Get what
off his chest? Please give me a hint,
135
00:09:15,870 --> 00:09:19,250
you two. What does it sound like? What
letter does it start with? It starts
136
00:09:19,250 --> 00:09:20,250
I.
137
00:09:24,640 --> 00:09:27,340
tonight. You saw your son -in -law in
the movie? Yeah.
138
00:09:28,140 --> 00:09:29,700
Your son -in -law? Oh.
139
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
Oh.
140
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
Oh.
141
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
Oh.
142
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Mr.
143
00:09:39,700 --> 00:09:42,680
Grant, maybe the whole thing was
perfectly innocent.
144
00:09:43,220 --> 00:09:47,140
You think so? Well, I mean, look, you
and I were there, right? I mean, maybe
145
00:09:47,140 --> 00:09:48,940
they work together like we do.
146
00:09:49,240 --> 00:09:50,860
I don't think so. Well, why not?
147
00:09:51,160 --> 00:09:52,220
He owns a gas station.
148
00:09:55,720 --> 00:09:57,060
Girl, you can tell me. What's she like?
149
00:09:57,500 --> 00:09:59,900
Well, see... Forget it. I don't want to
know.
150
00:10:00,160 --> 00:10:03,400
Well, Lou... I said I don't want to
know. Lou, please. What I'm trying to
151
00:10:03,400 --> 00:10:04,560
I don't know anything about her.
152
00:10:04,820 --> 00:10:06,780
Oh. Is there anybody you could ask?
153
00:10:07,680 --> 00:10:12,220
See, the thing is, it was a long time
ago. You know, I mean, it was seven
154
00:10:12,220 --> 00:10:13,220
ago. I knew her slightly.
155
00:10:13,440 --> 00:10:15,260
We were in the same ceramics class
together.
156
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Uh -huh.
157
00:10:25,360 --> 00:10:26,279
Do you think you should?
158
00:10:26,280 --> 00:10:29,640
Since she went to Ann Arbor, I call her
every night. If I don't call her tonight
159
00:10:29,640 --> 00:10:31,860
and act like nothing happened, she'll
worry.
160
00:10:32,160 --> 00:10:34,880
She'll start to think that maybe I saw
her son -in -law at a movie.
161
00:11:45,900 --> 00:11:51,240
a bunch of guys and they rolled around a
lot in the mud and he rode out.
162
00:11:52,260 --> 00:11:53,540
Yeah, it was good.
163
00:11:54,400 --> 00:11:55,780
Listen, Edie, I gotta go.
164
00:11:56,420 --> 00:11:57,760
Take care of yourself.
165
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Don't worry.
166
00:11:59,880 --> 00:12:01,340
It'll turn out all right.
167
00:12:04,740 --> 00:12:06,900
It's always darkest before the dawn.
168
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
Goodbye, Edie.
169
00:12:10,260 --> 00:12:13,040
Oh, boy, it was tough keeping that in.
170
00:12:13,660 --> 00:12:17,350
I don't think you kept much of it in,
Mr. Grant, I think a lot of it went out
171
00:12:17,350 --> 00:12:18,350
there to Ann Arbor.
172
00:12:18,490 --> 00:12:20,390
It's all so unbelievable.
173
00:12:21,250 --> 00:12:24,490
You know, Mr. Grant, I still think you'd
feel better if you'd stop trying to
174
00:12:24,490 --> 00:12:27,490
control yourself and just let it all
out.
175
00:12:27,730 --> 00:12:31,850
Yeah, Lou, you gotta let it all out. I
can't. I can't. I'm too upset.
176
00:12:32,190 --> 00:12:34,210
No, Mr. Grant, it's okay. Really, go
ahead.
177
00:12:34,790 --> 00:12:38,050
I haven't been this mad at anybody since
1944.
178
00:12:38,950 --> 00:12:40,970
Yeah, 1944.
179
00:12:42,490 --> 00:12:43,730
That was the last...
180
00:12:51,340 --> 00:12:52,380
to town in Germany.
181
00:12:58,960 --> 00:13:01,180
Okay. All right, all right.
182
00:13:02,140 --> 00:13:04,340
I'm telling you, this is the worst he's
ever been.
183
00:13:04,620 --> 00:13:07,280
This whole day he's been absolutely
crummy to everybody.
184
00:13:07,640 --> 00:13:11,080
Well, Murray, if he has been acting that
way, there must be a perfectly good
185
00:13:11,080 --> 00:13:14,400
reason for it, and it's not going to
kill either one of us to just let it
186
00:13:14,640 --> 00:13:18,520
But the way he was talking to me, the
way he was talking to you before, like
187
00:13:18,520 --> 00:13:20,140
were nothing, like you didn't exist.
188
00:13:20,600 --> 00:13:23,460
I mean, he was treating you like... like
I treat Ted.
189
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
All right, Mary.
190
00:13:26,960 --> 00:13:30,700
Harris just called in from sales, and
the requisition forms aren't in yet. Why
191
00:13:30,700 --> 00:13:34,040
aren't they on his desk? Because his
secretary just gave them to me. Well,
192
00:13:34,040 --> 00:13:40,320
never seen such a bunch of... I'm sorry,
Mary.
193
00:13:41,100 --> 00:13:43,040
Just this lousy mood I'm in.
194
00:13:44,000 --> 00:13:47,920
I know it's hard, but try to ignore it.
Oh, Mr. Grant, look, I understand.
195
00:13:48,200 --> 00:13:49,740
Really, it's already forgotten.
196
00:13:50,600 --> 00:13:53,400
And will you stop being so disgustingly
understanding?
197
00:13:54,960 --> 00:13:58,460
I'm being unbearable, itching for a
fight. Why don't you come back at me?
198
00:13:58,840 --> 00:14:04,080
Mr. Grant, I don't come back at you
because I know what's bothering you.
199
00:14:04,560 --> 00:14:06,480
Ah, you do, huh?
200
00:14:07,180 --> 00:14:09,500
You mean, uh, last night?
201
00:14:12,220 --> 00:14:17,340
Look, Mr. Grant, maybe you'd just like
to talk. Just leave me alone. I don't
202
00:14:17,340 --> 00:14:18,380
want to talk to anybody.
203
00:14:27,470 --> 00:14:32,430
At this moment, I don't like your face,
your voice, your fingernails, your name.
204
00:14:32,610 --> 00:14:33,610
Now, what do you say to that?
205
00:14:34,990 --> 00:14:36,550
You think you might like it better in
green.
206
00:14:39,990 --> 00:14:43,410
First Mary, now you. What's wrong with
everybody around here?
207
00:14:43,650 --> 00:14:45,370
You're taking all the fun out of being a
louse.
208
00:14:45,570 --> 00:14:46,570
There's no feedback.
209
00:14:46,790 --> 00:14:48,610
It's like trying to play handball
without a wall.
210
00:14:48,890 --> 00:14:50,590
I'll play with you, Lou, if you like.
211
00:14:55,820 --> 00:14:57,040
Maybe some other time.
212
00:14:57,360 --> 00:14:58,440
Just say the word, Lou.
213
00:14:59,580 --> 00:15:00,860
Mary, I want to talk to you.
214
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
Me?
215
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
Yes,
216
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
sir?
217
00:15:56,960 --> 00:16:00,960
Figures. He said he just couldn't make
chit -chat with Bill, knowing.
218
00:16:02,080 --> 00:16:05,400
You know something, Rhoda, maybe the
whole thing is a misunderstanding.
219
00:16:06,220 --> 00:16:10,780
You know, there could be a logical
reason why a married man is seeing
220
00:16:10,780 --> 00:16:14,760
woman. That's the whole point, ma 'am.
There is a logical reason.
221
00:16:15,500 --> 00:16:19,120
Not necessarily. I mean, Rhoda, look,
they were in a theater in the middle of
222
00:16:19,120 --> 00:16:23,340
town, right out there, open and above
board where everybody could see them.
223
00:16:28,270 --> 00:16:31,630
The usual place for a couple like that
to go is someplace dark and cornerish,
224
00:16:31,630 --> 00:16:36,070
right? Then the guy thinks, wait a
minute. If I take her someplace open and
225
00:16:36,070 --> 00:16:40,190
above board, people will say, look, it's
open and above board. So, Mary, anytime
226
00:16:40,190 --> 00:16:44,130
you see a couple in a place that's open
and above board, you've got to be sure
227
00:16:44,130 --> 00:16:45,750
that it's closed and below board.
228
00:16:46,750 --> 00:16:51,170
That is the... Where do you get ideas
like that?
229
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
You'd want to wait.
230
00:17:17,980 --> 00:17:19,460
Is it all right if I sit down here?
231
00:17:19,960 --> 00:17:21,140
Well, yeah. Sure.
232
00:17:25,260 --> 00:17:27,480
So, what have you been up to?
233
00:17:31,760 --> 00:17:33,760
How was the movie?
234
00:17:34,240 --> 00:17:36,180
Oh, John Wayne won.
235
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Surprise.
236
00:17:39,500 --> 00:17:42,760
Look, Mary, I don't know if you blame me
for the other night. No, Bill, look.
237
00:17:43,560 --> 00:17:46,100
You don't have to concern yourself with
me. I mean, you know, just because I
238
00:17:46,100 --> 00:17:50,320
happen to be at the scene of the... Oh,
Mr.
239
00:17:50,580 --> 00:17:53,380
Grant, look, your, um... is here.
240
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
Oh, Bill.
241
00:17:58,540 --> 00:18:01,440
Uh, Murray Slaughter, this is my son -in
-law, Bill Phelps. How are you, Bill?
242
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
How do you do?
243
00:18:02,780 --> 00:18:05,180
Uh, Luke, can I, uh, can I talk to you?
244
00:18:05,600 --> 00:18:06,940
Ah, sure.
245
00:18:08,200 --> 00:18:11,900
Certainly can spare a few minutes to sit
around and chew the old...
246
00:18:35,020 --> 00:18:36,440
What happened? You saw me with another
girl.
247
00:18:37,420 --> 00:18:39,040
Come on, we gotta do this.
248
00:18:39,400 --> 00:18:41,940
You saw me with Patty, um... Woods.
249
00:18:42,180 --> 00:18:43,180
Right.
250
00:18:44,620 --> 00:18:47,360
Lou, I, uh... I want to explain.
251
00:18:49,100 --> 00:18:51,260
I knew there was an explanation.
252
00:18:51,800 --> 00:18:55,720
Oh, Billy, I'm so glad. I was hoping
there was, and Mary said there probably
253
00:18:55,720 --> 00:18:57,800
was. Oh, Billy, what is it?
254
00:18:58,620 --> 00:19:01,980
I was... planning to have an affair with
her.
255
00:19:14,139 --> 00:19:16,940
explanation. That's like saying you're
not guilty by reason of committing the
256
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
crime.
257
00:19:18,100 --> 00:19:21,860
I was gonna have an affair with her,
Lou, but I didn't. Nothing happened.
258
00:19:22,060 --> 00:19:23,400
She went home alone.
259
00:19:23,680 --> 00:19:25,760
But you were going to. You were
planning.
260
00:19:26,100 --> 00:19:26,879
Oh, Lou.
261
00:19:26,880 --> 00:19:27,960
Lou, listen to me.
262
00:19:29,040 --> 00:19:32,280
The past few years, that sort of thing
is all you hear about.
263
00:19:33,260 --> 00:19:35,500
Movies, books, magazines.
264
00:19:36,460 --> 00:19:40,160
I mean, at the Rotary meetings, we
hardly ever get around to discussing
265
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
pride anymore.
266
00:19:43,250 --> 00:19:49,350
So, well, I started thinking, well, if
everybody else, why not me?
267
00:19:50,250 --> 00:19:54,810
And there was this girl. She's been
driving into my gas station over a year
268
00:19:55,050 --> 00:19:56,710
I knew she liked me.
269
00:19:57,010 --> 00:20:00,650
I mean, I'd be washing her windshield
and she'd be smiling up at me.
270
00:20:01,250 --> 00:20:04,070
Sometimes she'd come in for gas when her
tank was still almost full.
271
00:20:05,250 --> 00:20:08,550
Well, that particular day she comes in.
272
00:20:09,320 --> 00:20:14,100
Well, I kind of figure she's interested
because she doesn't have her car.
273
00:20:18,860 --> 00:20:22,080
So, Lou, what could I do? I ask you. You
ask me.
274
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Oh, right.
275
00:20:23,980 --> 00:20:28,060
Well, I figure I'll take her to some
place open and above board so nobody
276
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
notice anything.
277
00:20:29,740 --> 00:20:32,740
Who knew that at the movies I'd run into
my wonderful guy?
278
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
Yeah.
279
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
So I...
280
00:20:38,890 --> 00:20:40,130
I took that as a sign.
281
00:20:40,890 --> 00:20:43,050
Someone was trying to tell me something.
Yeah.
282
00:20:44,050 --> 00:20:45,830
Someone is trying to tell you something.
283
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
Me.
284
00:20:48,030 --> 00:20:52,790
I'm telling you that if that ever
happens again, your wife, your widow...
285
00:20:52,790 --> 00:20:58,810
Lou, you don't have to worry.
286
00:20:59,250 --> 00:21:01,650
Right now, it's the furthest thing from
my mind.
287
00:21:02,850 --> 00:21:04,350
It better be.
288
00:21:06,370 --> 00:21:08,470
Hey, Lou, I don't blame you for being
upset.
289
00:21:09,290 --> 00:21:10,790
But let's be frank, huh?
290
00:21:11,050 --> 00:21:13,630
I mean, you're a married man. You know
how it is.
291
00:21:14,570 --> 00:21:17,550
You're... Man of the world.
292
00:21:23,950 --> 00:21:24,990
Well... Well?
293
00:21:26,870 --> 00:21:27,870
No.
294
00:21:30,450 --> 00:21:32,290
I'm not a man of the world.
295
00:21:32,530 --> 00:21:34,330
What? Since I'm married...
296
00:21:43,310 --> 00:21:46,270
Well, haven't you even thought about...
Sure, thought about. Who doesn't think
297
00:21:46,270 --> 00:21:47,270
about?
298
00:21:47,550 --> 00:21:53,410
But, uh, actually... Now, listen. If you
open your mouth to anybody that I'm
299
00:21:53,410 --> 00:21:54,890
not... No, no, I won't. I won't. I
swear.
300
00:21:55,690 --> 00:21:58,730
Because I'm known around this town. You
know what I mean? Oh, yeah.
301
00:21:59,270 --> 00:22:01,050
Not that there weren't temptations.
302
00:22:01,650 --> 00:22:03,630
During the war, there were lots of
times.
303
00:22:05,930 --> 00:22:09,370
I... I remember this one time with this
nurse.
304
00:22:09,710 --> 00:22:10,710
A nurse, huh?
305
00:22:12,460 --> 00:22:16,740
She was giving me a back rub, and I got
to thinking,
306
00:22:16,840 --> 00:22:23,500
well... But then, just like you, the
next minute,
307
00:22:23,580 --> 00:22:27,980
something happened that I took as a sort
of sign to not.
308
00:22:28,960 --> 00:22:30,100
So I didn't.
309
00:22:30,680 --> 00:22:31,780
What was the sign?
310
00:22:32,000 --> 00:22:33,780
The crowd started shelling the base.
311
00:22:37,960 --> 00:22:39,620
That's the closest I got.
312
00:22:39,860 --> 00:22:41,420
The closest I ever got.
313
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
How come, Lou?
314
00:22:44,330 --> 00:22:49,170
I mean, you've been married over 20
years and you've never... I mean, how
315
00:22:49,350 --> 00:22:50,229
I don't know.
316
00:22:50,230 --> 00:22:52,290
Hey, look, I don't mean to pry into... I
don't know.
317
00:22:54,270 --> 00:22:55,950
I guess I love her.
318
00:22:58,590 --> 00:23:00,050
I guess I love her.
319
00:23:01,330 --> 00:23:08,050
I... I figure that there are enough
things in life where you cop out and
320
00:23:08,050 --> 00:23:10,310
compromise and make excuses.
321
00:23:11,350 --> 00:23:15,740
There's got to be... One thing where you
say, is this the way it should be? Yes
322
00:23:15,740 --> 00:23:16,679
or no?
323
00:23:16,680 --> 00:23:21,760
And if it matters enough so that it's
yes, then that's what you do.
324
00:23:23,760 --> 00:23:24,820
I love her.
325
00:23:26,080 --> 00:23:27,180
So that's what I do.
326
00:23:33,260 --> 00:23:36,860
But look, I'm not here to tell everybody
how to live.
327
00:23:37,180 --> 00:23:40,820
No, I mean, you can't tell everybody how
to... No, just myself.
328
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
And you.
329
00:23:44,660 --> 00:23:46,860
And all my other sons -in -law. Oh,
yeah.
330
00:23:47,120 --> 00:23:48,960
And I hope I made myself understood.
331
00:23:50,620 --> 00:23:51,620
Yeah.
332
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
You had lunch yet?
333
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
No.
334
00:24:00,700 --> 00:24:02,360
I'm having lunch in. You want to join
me?
335
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
I'd like that, Lou.
336
00:24:06,040 --> 00:24:08,300
Thanks. Good. I'm glad you can, kid.
337
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
Get the ice.
338
00:24:23,150 --> 00:24:26,970
You remember what we thought we saw was
happening the other night at the movies?
339
00:24:27,530 --> 00:24:28,530
Oh, yes.
340
00:24:28,810 --> 00:24:29,990
It didn't really happen.
341
00:24:30,470 --> 00:24:31,470
I don't understand.
342
00:24:31,890 --> 00:24:35,510
It didn't happen. None of it. Just
forget it because it never took place.
343
00:24:35,770 --> 00:24:39,290
Oh, well, then you mean everything is
all cleared up about that?
344
00:24:39,570 --> 00:24:40,570
About what?
345
00:24:41,210 --> 00:24:42,210
Right.
346
00:24:42,890 --> 00:24:48,690
Oh, and Mary, when you get home, just so
it's all understood, you might mention
347
00:24:48,690 --> 00:24:50,930
to Rhoda to keep quiet about it, too.
348
00:24:51,610 --> 00:24:52,610
About what?
349
00:24:52,880 --> 00:24:53,880
Good job.
25835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.