All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e05 A Girls Best Mother Is Not Her Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,460
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,840 --> 00:00:22,380
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,580 --> 00:00:25,760
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,300 --> 00:00:32,259
With each glance and every little
movement you show it. Love is all
5
00:00:32,259 --> 00:00:37,740
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,380 --> 00:00:41,960
You're gonna make it after all.
7
00:00:45,480 --> 00:00:49,440
You're gonna make it after all.
8
00:00:56,940 --> 00:01:03,820
Will you see that this is
9
00:01:03,820 --> 00:01:05,580
on the six o 'clock news, Mary, please?
10
00:01:10,410 --> 00:01:11,690
and I'd better see him right away.
11
00:01:13,910 --> 00:01:14,910
Well, is he in?
12
00:01:15,010 --> 00:01:17,590
Uh, no, Ted. He isn't in.
13
00:01:17,810 --> 00:01:22,390
I'll wait in his office, then. Well,
Ted, I... Thought you said he wasn't in.
14
00:01:22,630 --> 00:01:23,630
She was right. I'm out.
15
00:01:24,650 --> 00:01:25,650
Just a minute, Lou.
16
00:01:27,290 --> 00:01:29,830
There's something I want to discuss with
you that's very serious.
17
00:01:30,290 --> 00:01:32,290
All right, Ted. What is it?
18
00:01:32,530 --> 00:01:36,190
Some idiot parked his car in my parking
space.
19
00:01:36,970 --> 00:01:38,530
And I'm pretty teed off about it, Lou.
20
00:01:39,630 --> 00:01:40,830
I know what you mean, Ted.
21
00:01:41,170 --> 00:01:43,590
Some idiot was parked in my space this
morning, too.
22
00:01:43,790 --> 00:01:45,770
What did you do about it? I parked in
your space.
23
00:01:48,270 --> 00:01:50,690
Lou, there's a note on your windshield.
24
00:01:52,310 --> 00:01:54,490
I'll go down first and tear it up for
you.
25
00:01:59,650 --> 00:02:00,650
Oh, thanks.
26
00:02:00,850 --> 00:02:01,850
Yeah.
27
00:02:05,900 --> 00:02:09,199
We've got just one hour to eat lunch,
rent a bed, and get back to work.
28
00:02:09,580 --> 00:02:10,559
Rent a bed?
29
00:02:10,560 --> 00:02:14,600
Yeah, my mother called from New York.
She's coming to visit me. Oh, how nice.
30
00:02:14,940 --> 00:02:16,900
Nice is when your mother comes to visit
you.
31
00:02:17,160 --> 00:02:19,500
Well, it'll be nice to see your mother
again. She's fun.
32
00:02:19,780 --> 00:02:21,880
Fun? Well, I mean, I like her.
33
00:02:22,420 --> 00:02:23,960
Well, I like her too, Mary.
34
00:02:24,300 --> 00:02:27,740
But I like her better person to person
than in person. Oh.
35
00:02:33,080 --> 00:02:36,590
Why do you automatically assume... that
your mother's visit is going to turn out
36
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
to be a disaster?
37
00:02:37,650 --> 00:02:38,730
I have to, Mayor.
38
00:02:38,950 --> 00:02:41,830
It's one of the few sure things I can
count on in life.
39
00:02:42,090 --> 00:02:45,690
Come on, Brody. You love your mother and
you know it. Of course I love her.
40
00:02:45,990 --> 00:02:49,130
I just think she's holding a grudge
because I didn't go into the profession
41
00:02:49,130 --> 00:02:50,130
picked out for me.
42
00:02:50,430 --> 00:02:51,430
Housewife.
43
00:02:54,090 --> 00:02:55,430
My mother. She's here.
44
00:02:58,390 --> 00:02:59,390
Hey, Mayor.
45
00:02:59,550 --> 00:03:00,550
Does this look real?
46
00:03:00,790 --> 00:03:01,950
Oh, come on.
47
00:03:30,670 --> 00:03:31,790
Let me look at you.
48
00:03:32,650 --> 00:03:36,650
You know, it's really terrific to see
you. It's terrific to see you, too.
49
00:03:38,010 --> 00:03:40,170
I'm really happy you're here, Ma.
50
00:03:40,390 --> 00:03:41,950
Don't worry, I'm leaving soon.
51
00:03:42,830 --> 00:03:46,530
What do you mean you're leaving? I'm
going to a hotel. I see you already have
52
00:03:46,530 --> 00:03:47,409
house guest.
53
00:03:47,410 --> 00:03:48,890
I rented this bed for you.
54
00:03:49,350 --> 00:03:52,070
Oh, you shouldn't have done that. Why
not?
55
00:03:52,430 --> 00:03:54,310
Well, you never know who had it last.
56
00:04:01,230 --> 00:04:03,370
Mary, you look so slim and trim.
57
00:04:03,630 --> 00:04:05,150
Oh. And Rhoda.
58
00:04:08,530 --> 00:04:11,730
Well, listen, I think I really should be
leaving. No, no, no, you stay right
59
00:04:11,730 --> 00:04:14,510
here now. Don't you want to know why I
came all the way to Minneapolis?
60
00:04:14,710 --> 00:04:18,790
Well, of course I do. Good, good, good.
Well, now, you know, every year, Martin
61
00:04:18,790 --> 00:04:22,770
and I, uh, that's my husband, Martin.
You know, Rhoda's father.
62
00:04:23,030 --> 00:04:27,060
Yes. Well, every year, Martin and I go
on a vacation to the Poconos. Oh. Oh,
63
00:04:27,060 --> 00:04:29,080
nice. Martin hates the polka dots.
64
00:04:29,300 --> 00:04:32,440
Oh. So this year, we both had a great
time.
65
00:04:32,740 --> 00:04:33,860
I went by myself.
66
00:04:34,400 --> 00:04:38,740
Oh, well, sometimes that turns out to be
the best kind of vacation after all. I
67
00:04:38,740 --> 00:04:42,280
remember one year, my mother and
father... Mary, I haven't quite finished
68
00:04:42,280 --> 00:04:43,279
story yet.
69
00:04:43,280 --> 00:04:45,220
Oh, well, no, go ahead.
70
00:04:45,480 --> 00:04:49,040
Well, when you go to a resort alone,
they sit you in the dining room at what
71
00:04:49,040 --> 00:04:51,080
they call the singles table. Aha.
72
00:04:51,560 --> 00:04:57,380
Yes, I know that table. So, I met this
most marvelous single man who's
73
00:04:57,380 --> 00:05:01,400
of something, and he is so good
-looking, and, well, we spent the week
74
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
Ma, he sounds perfect.
75
00:05:03,540 --> 00:05:04,820
Does Pop know about this?
76
00:05:05,440 --> 00:05:11,220
Rhoda, he's 34 years old. What I came
out here for was to tell you that he is
77
00:05:11,220 --> 00:05:13,860
absolutely perfect for her.
78
00:05:15,880 --> 00:05:17,840
Perfect for me? Oh, Mrs.
79
00:05:18,100 --> 00:05:19,580
Morgenstern, you shouldn't have.
80
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
Ma!
81
00:05:21,450 --> 00:05:22,970
Perfect man, not perfect for me.
82
00:05:23,210 --> 00:05:25,290
Rhoda, you don't understand.
83
00:05:25,910 --> 00:05:28,910
He's not, uh... You know.
84
00:05:31,490 --> 00:05:32,830
No, I don't know.
85
00:05:34,910 --> 00:05:37,430
He's not, uh... Jewish.
86
00:05:43,570 --> 00:05:50,470
You can say he's not Jewish in front of
Mary?
87
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
She's not Jewish either.
88
00:05:53,380 --> 00:05:54,980
That's why he's perfect for her.
89
00:05:55,440 --> 00:05:59,620
Mom, I hate to be the one to break this
to you, but I have seriously dated guys
90
00:05:59,620 --> 00:06:00,620
who weren't.
91
00:06:01,100 --> 00:06:02,200
No, you haven't.
92
00:06:03,700 --> 00:06:05,660
Yes, I have. Really, Mary.
93
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
Mrs.
94
00:06:07,400 --> 00:06:10,480
Forkenstern, I really appreciate your
taking an interest in me and all, but,
95
00:06:10,480 --> 00:06:14,760
know, with Rhoda being my best friend
and all, I feel sort of... Well, it's
96
00:06:14,760 --> 00:06:18,500
to know how to put it. Well, I know how
to put it. Ma, you're not done being my
97
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
mother. Now...
98
00:06:19,720 --> 00:06:22,100
Finish driving me crazy before you start
branching out.
99
00:06:23,740 --> 00:06:27,420
Well, look, I know you two have a lot to
talk about. Oh, no, no, no, no, Mary.
100
00:06:27,600 --> 00:06:28,720
We're finished talking.
101
00:06:29,720 --> 00:06:33,500
Apparently, someone here thinks I've
done something wrong. Lucky it happened
102
00:06:33,500 --> 00:06:38,020
early in my visit, so I'm not totally
unpacked yet. Oh, Mrs. Morgan. You can
103
00:06:38,020 --> 00:06:41,440
send back the bed. I'm sure if you call
now, they'll give you a refund.
104
00:06:41,940 --> 00:06:45,300
But, Ma, if you just... I thought just
this once I'd come out and we wouldn't
105
00:06:45,300 --> 00:06:48,340
get on each other's nerves, but I see
I'm wrong. Ma, I'm sorry. No, no, Ma.
106
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
Please, please.
107
00:06:49,560 --> 00:06:50,960
Ma, would you stop?
108
00:06:51,220 --> 00:06:54,020
Ma! But, Ma, you're packing my clothes!
109
00:06:56,620 --> 00:06:58,880
You wear such a revealing nightgown.
110
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
I give up.
111
00:07:01,100 --> 00:07:03,020
Mary, what's the matter with us?
112
00:07:03,820 --> 00:07:05,100
Nothing, nothing.
113
00:07:05,920 --> 00:07:10,320
Ma, it's no big deal. Come on, now.
Plenty of people fight with their
114
00:07:10,540 --> 00:07:11,760
Who? Brenda.
115
00:07:12,080 --> 00:07:14,900
Arnold. You leave your brother and
sister out of this.
116
00:07:18,180 --> 00:07:20,140
You're a... As a matter of fact, I'm
going out with him again tonight.
117
00:07:21,660 --> 00:07:23,620
Hang on, Mother, will you? There's
someone at the door.
118
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
Who is it?
119
00:07:25,860 --> 00:07:28,020
Just me and her daughter.
120
00:07:29,180 --> 00:07:30,180
Hi. Hi.
121
00:07:31,080 --> 00:07:32,720
We've just been out doing a little
shopping.
122
00:07:33,100 --> 00:07:34,780
Oh, well, that must have been fun.
123
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
For a hairnet.
124
00:07:37,640 --> 00:07:40,280
Listen, just make yourselves at home.
I'm talking to my mother.
125
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Hi. So, where was I?
126
00:07:43,380 --> 00:07:45,680
Ah, yes, I'm going out with him again
tonight.
127
00:07:46,220 --> 00:07:47,220
And he's...
128
00:07:48,000 --> 00:07:49,140
Hang on, Mother.
129
00:07:49,400 --> 00:07:51,280
Rhoda wants to know if you'd like a cold
drink.
130
00:07:51,520 --> 00:07:54,380
Oh, that would be very nice. Thank you.
Tell her I'm going to get it.
131
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
I heard.
132
00:07:56,440 --> 00:07:58,240
Listen, I would really like you to meet
him.
133
00:07:58,540 --> 00:08:00,600
Maybe the four of us can go out to
dinner next week, huh?
134
00:08:01,380 --> 00:08:02,700
Great, I'd like that. It'd be fun.
135
00:08:03,360 --> 00:08:05,260
Okay, I'll be talking to you, Mom. Bye
-bye.
136
00:08:06,400 --> 00:08:07,660
That was your mother?
137
00:08:08,080 --> 00:08:10,900
Yeah. You talk like that to your mother.
138
00:08:11,860 --> 00:08:13,200
My, that's lovely.
139
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
What do you mean? Well, it sounded like
you were talking to a friend.
140
00:08:17,070 --> 00:08:19,110
Oh, well, you know, we are friends.
141
00:08:20,010 --> 00:08:23,070
Friends? Sure. Just like you and Rhoda
are friends.
142
00:08:24,110 --> 00:08:26,370
So, tell me about your shopping trip.
143
00:08:26,590 --> 00:08:28,170
Don't we have lovely stores here in
Minneapolis?
144
00:08:28,470 --> 00:08:28,869
Oh, yes.
145
00:08:28,870 --> 00:08:30,070
And we went to every one of them.
146
00:08:30,550 --> 00:08:31,550
Thirty stores.
147
00:08:32,650 --> 00:08:33,650
So what did you buy?
148
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
Lunch.
149
00:08:37,210 --> 00:08:40,390
I'll bet you and your mother have a good
time when you go shopping, don't you,
150
00:08:40,470 --> 00:08:41,809
Mary? Well, no.
151
00:08:46,030 --> 00:08:49,510
We have completely different tastes, and
she likes to browse, and I like to just
152
00:08:49,510 --> 00:08:52,310
get in and out in a hurry. Actually, we
just end up getting on each other's
153
00:08:52,310 --> 00:08:54,230
nerves. Oh, that sounds like fun.
154
00:08:56,390 --> 00:08:57,470
Hi. Hi.
155
00:08:57,830 --> 00:09:00,470
I bet you were right. That was Mrs.
156
00:09:01,010 --> 00:09:02,090
Morgenstern. Hi.
157
00:09:02,570 --> 00:09:06,510
Well, I bet the last time I saw you, I
bet you were just about that high.
158
00:09:06,730 --> 00:09:08,470
I couldn't have grown that much.
159
00:09:08,830 --> 00:09:11,150
Well, maybe I was standing at the time.
160
00:09:19,080 --> 00:09:21,700
You've got these neat dresses today.
Aren't they the darliest things you ever
161
00:09:21,700 --> 00:09:23,540
saw? They're mother -daughter dresses.
162
00:09:23,960 --> 00:09:25,440
How does your husband look in his?
163
00:09:27,380 --> 00:09:29,460
We don't want to be late for the young
people's concert.
164
00:09:29,700 --> 00:09:31,120
We still have to decide what to wear.
165
00:09:31,380 --> 00:09:34,020
Why don't you wear your young people's
concert mother -daughter dresses?
166
00:09:36,660 --> 00:09:40,080
Stephanie here has the most wonderful
concerts for children.
167
00:09:40,420 --> 00:09:44,500
No, Mary, this is a real young people's
concert. It's the eighth grade band at
168
00:09:44,500 --> 00:09:45,319
Beth's school.
169
00:09:45,320 --> 00:09:46,720
Beth plays first trumpet.
170
00:09:47,240 --> 00:09:48,860
There is only one trumpet.
171
00:09:49,720 --> 00:09:51,640
That's because you play so well, dear.
172
00:09:53,200 --> 00:09:56,240
Well, Phyllis, I'd better go change.
Bye, everyone. Bye, dear.
173
00:09:56,460 --> 00:09:58,540
She calls you Phyllis?
174
00:09:59,840 --> 00:10:01,960
That's the kind of relationship we have.
175
00:10:02,240 --> 00:10:05,000
Easy, honest, open, wonderful.
176
00:10:05,480 --> 00:10:06,480
That, too.
177
00:10:07,120 --> 00:10:10,840
For the past two years, I've been
teaching a course showing mothers how to
178
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
relate to their children.
179
00:10:12,780 --> 00:10:16,640
Isn't that a ceramics class you teach?
They think it's a ceramics class.
180
00:10:18,360 --> 00:10:21,300
Hey, Mayor, could you give me a hand
with something? Yeah, sure. What do you
181
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
need? Your hands.
182
00:10:22,360 --> 00:10:26,600
I have to carry a sheet of plywood out
of my car upstairs and put it under my
183
00:10:26,600 --> 00:10:27,459
mother's mattress.
184
00:10:27,460 --> 00:10:32,340
Sure. I need the support for my back.
Oh, but don't go to any bother.
185
00:10:32,600 --> 00:10:34,460
I'd be very happy to make up the floor.
186
00:10:34,760 --> 00:10:35,719
Wouldn't work, Ma.
187
00:10:35,720 --> 00:10:36,860
It's a very soft floor.
188
00:10:37,940 --> 00:10:38,980
That's dumb awful.
189
00:10:40,280 --> 00:10:41,300
Oh, I forgot.
190
00:10:41,740 --> 00:10:43,280
You're related. I'm sorry.
191
00:10:44,120 --> 00:10:47,620
Oh, I don't know. It seems to me that
Rhoda and I don't have anything to say
192
00:10:47,620 --> 00:10:48,379
each other.
193
00:10:48,380 --> 00:10:53,460
But you, you seem to be such good
friends with your little Bess. Well, I
194
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
And Mary and her mother.
195
00:10:55,840 --> 00:10:57,400
How do you do it, Phyllis?
196
00:10:57,880 --> 00:10:59,460
You really want to know?
197
00:11:00,020 --> 00:11:01,620
Well, I don't want to be any bother.
198
00:11:01,880 --> 00:11:05,520
Oh, Ida. Oh, it's no bother. Believe me,
Ida.
199
00:11:06,000 --> 00:11:09,420
Why don't you come with me? I have some
books downstairs, and I'll be glad to
200
00:11:09,420 --> 00:11:12,200
give them to you. They explain
everything you need to know, and what
201
00:11:12,200 --> 00:11:13,200
explain, I'll explain.
202
00:11:13,460 --> 00:11:17,580
Well, I'd sure like to be friends with
Rhoda. Well, it's never too late, Ida.
203
00:11:17,660 --> 00:11:22,300
Well, unfortunately, the only thing
Rhoda and I have in common is her
204
00:11:33,800 --> 00:11:36,880
I'd like to, but I'm having lunch with
Rhoda and Ida. Now, who's Ida?
205
00:11:37,480 --> 00:11:41,480
Ida is this person who used to be
Rhoda's mother who is now driving her
206
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
trying to be her friend.
207
00:11:42,840 --> 00:11:47,020
She even went on a diet with Rhoda. She
lost three pounds and Rhoda gained five.
208
00:11:47,640 --> 00:11:49,700
You don't seem to be able to get
together on anything.
209
00:11:50,000 --> 00:11:53,420
You know, my mother was the same way.
She could never seem to understand that
210
00:11:53,420 --> 00:11:55,260
kids don't need parents for friends.
211
00:11:55,960 --> 00:11:58,060
Luckily, she finally got the message.
212
00:11:58,320 --> 00:12:00,740
How? When they wouldn't let her on my
little league team.
213
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
Too bad, too.
214
00:12:03,800 --> 00:12:05,440
That woman had a great arm.
215
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
Hi, guys.
216
00:12:08,920 --> 00:12:12,560
Hi. Ted, what are you doing in so early?
You don't go on for, what, five and a
217
00:12:12,560 --> 00:12:15,740
half hours? Well, I'm doing a little
moonlighting on daytime TV.
218
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
Gonna be a guest panelist on What's My
Talent?
219
00:12:20,540 --> 00:12:24,380
Panelist? You should be a contestant,
Ted. No one would ever guess what your
220
00:12:24,380 --> 00:12:25,380
talent is.
221
00:12:26,580 --> 00:12:30,020
Wait a minute, Mary. You know, sometimes
I don't know whether the things you say
222
00:12:30,020 --> 00:12:31,950
are... Insults are compliments.
223
00:12:32,470 --> 00:12:33,470
Oh, jeez.
224
00:12:33,830 --> 00:12:37,230
I'd hate to think that you're taking all
these things I say the wrong way.
225
00:12:38,390 --> 00:12:39,750
They're not compliments.
226
00:12:45,910 --> 00:12:47,010
Mary, hi.
227
00:12:47,390 --> 00:12:49,010
Oh, hi, Mrs. Morgan Stern.
228
00:12:49,430 --> 00:12:51,770
Well, what a nice big office you've got
here.
229
00:12:52,220 --> 00:12:56,180
Oh, well, no, I just have this little
desk here. Oh, well, what a nice little
230
00:12:56,180 --> 00:12:57,740
desk in such a big office.
231
00:12:58,500 --> 00:13:01,960
Gee, you look great. Oh, do you like it?
I bought it this morning.
232
00:13:02,680 --> 00:13:03,639
Rhoda not here?
233
00:13:03,640 --> 00:13:07,000
No. I can't wait to tell her I lost
three more pounds on her diet.
234
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
Oh, she'll be thrilled.
235
00:13:09,280 --> 00:13:12,120
Listen, why don't you just sit down and
make yourself comfortable? I've got to
236
00:13:12,120 --> 00:13:13,380
take this down to the mail room.
237
00:13:13,580 --> 00:13:16,540
By the time I get back, Rhoda should be
here and we'll all go to lunch. I'm
238
00:13:16,540 --> 00:13:19,380
looking forward to it. As a matter of
fact, I'm going to break my diet for
239
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
lunch.
240
00:14:09,130 --> 00:14:11,210
whether you want a cream or sugar show,
I just put it black.
241
00:14:12,090 --> 00:14:14,990
I could have added the cream and sugar,
but if I would have put it in, I
242
00:14:14,990 --> 00:14:16,430
couldn't get it out. Hello.
243
00:14:19,670 --> 00:14:20,690
You work here?
244
00:14:21,230 --> 00:14:22,410
No, I'm Rhoda's mother.
245
00:14:22,750 --> 00:14:24,090
Oh, she work here?
246
00:14:24,990 --> 00:14:26,550
No, I'm Rhoda's Mary's friend.
247
00:14:26,890 --> 00:14:28,870
Uh -huh, at last, somebody who works
here.
248
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
Where is she?
249
00:14:30,870 --> 00:14:34,910
Mary? Oh, she'll be back in a few
minutes. She's back in the mailing room,
250
00:14:34,950 --> 00:14:35,950
mailing some...
251
00:14:42,760 --> 00:14:43,399
doesn't she?
252
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
Uh -huh.
253
00:14:45,840 --> 00:14:49,060
I know you're busy because Mary's told
me how hard you work, too.
254
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
I try.
255
00:14:52,960 --> 00:14:55,100
Say, it's a nice little office you've
got. Ah, look!
256
00:14:55,780 --> 00:14:57,200
Miss, will you please... Oh, Mrs.
257
00:14:57,680 --> 00:15:00,080
Morgenstern. I, uh, see you've met.
258
00:15:00,960 --> 00:15:02,180
Yes, we've met.
259
00:15:02,480 --> 00:15:03,960
Well, uh, we'd better be leaving.
260
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
Oh,
261
00:15:05,880 --> 00:15:07,720
I'm awfully glad I got a chance to meet
you.
262
00:15:08,020 --> 00:15:11,740
Mary's told me so much about you, how
considerate you are and how
263
00:15:12,080 --> 00:15:13,520
It was very nice meeting you, Murray.
264
00:15:18,940 --> 00:15:22,260
Why, he's a pleasant person, isn't he?
Oh, he certainly is.
265
00:15:23,560 --> 00:15:24,560
Ah, Murray.
266
00:15:24,740 --> 00:15:28,220
I'd like you to meet Rhoda's mother,
Mrs. Morgan Stern, Murray Slaughter. I'm
267
00:15:28,220 --> 00:15:29,079
very happy to meet you.
268
00:15:29,080 --> 00:15:29,979
Thank you.
269
00:15:29,980 --> 00:15:31,900
Well, there are a lot of Murrays around
here, aren't there?
270
00:15:32,540 --> 00:15:36,560
Well, no, actually, that wasn't a Murray
in there. That was my boss, Mr. Grant.
271
00:15:36,940 --> 00:15:39,300
Oh, I didn't realize. I should go and
apologize.
272
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
No, no, no.
273
00:16:15,240 --> 00:16:16,139
this morning.
274
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
Bye.
275
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Fine for dessert.
276
00:16:56,100 --> 00:16:58,100
Phyllis, you sure you want to stay and
have some dessert with us? Oh, no, no,
277
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
no. No, thank you, Mary.
278
00:16:59,560 --> 00:17:02,600
Beth and I are having dinner out
together before we go to the theater.
279
00:17:02,920 --> 00:17:03,920
Together. Together.
280
00:17:04,160 --> 00:17:07,260
You do everything together, don't you?
They sure do.
281
00:17:07,579 --> 00:17:11,160
Phyllis is the only grown -up ever to
graduate Rosewood Avenue Grammar School.
282
00:17:17,280 --> 00:17:21,160
I'm sure, Ida, that you took just as
active an interest in your daughter's
283
00:17:21,160 --> 00:17:22,800
schooling as I do in my little Beth's.
284
00:17:23,319 --> 00:17:26,359
Well, I would have visited Rhoda's
school more often, but I was afraid to
285
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
alone in that neighborhood.
286
00:17:29,120 --> 00:17:30,079
Bobby, anybody?
287
00:17:30,080 --> 00:17:31,220
Yeah, I'd love some, Mayor.
288
00:17:32,520 --> 00:17:34,500
Phyllis, we'd better go now so we won't
miss the play.
289
00:17:34,880 --> 00:17:35,819
What are you seeing?
290
00:17:35,820 --> 00:17:36,820
Here.
291
00:17:38,320 --> 00:17:39,199
It's all right.
292
00:17:39,200 --> 00:17:42,620
It's a benefit for the PTA. They're
doing the nude scene with their clothes
293
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
Well,
294
00:17:44,280 --> 00:17:47,540
I hope you don't get raided. I'd hate to
see Bess's picture splashed all over
295
00:17:47,540 --> 00:17:49,020
the front page of the Weekly Reader.
296
00:18:01,899 --> 00:18:03,300
Just us three girls?
297
00:18:03,660 --> 00:18:06,460
Ma, the only girl in this room just
left.
298
00:18:07,200 --> 00:18:08,800
Miss Morgenstern, cream and sugar?
299
00:18:09,000 --> 00:18:09,979
One sugar, please.
300
00:18:09,980 --> 00:18:12,780
How about you, Rhoda? Are you taking
sugar in your coffee? I'm just going to
301
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
my wine in it.
302
00:18:15,660 --> 00:18:20,180
Well, we got all the way through dinner
and nobody even mentioned my pantsuit.
303
00:18:20,280 --> 00:18:21,660
Oh, I noticed it. It's lovely.
304
00:18:22,240 --> 00:18:26,320
Yeah, Ma, that's what's different about
you. You never wore pants before.
305
00:18:26,640 --> 00:18:28,620
I mean, literally, that is.
306
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
Know what else is different about me?
307
00:18:31,660 --> 00:18:32,720
I'm not wearing a bra.
308
00:18:36,600 --> 00:18:40,060
Ma, go upstairs and put some clothes on.
309
00:18:41,240 --> 00:18:44,960
Rhoda, I can't believe you'd tell a
friend to go change just because she's
310
00:18:44,960 --> 00:18:46,060
it. You're not with it.
311
00:18:46,480 --> 00:18:48,600
You're without it. Now go upstairs and
change.
312
00:18:50,700 --> 00:18:52,220
Mary, what do you think of that?
313
00:18:52,560 --> 00:18:56,680
Uh, well, actually, I, uh... You listen
to Mary. She knows.
314
00:18:57,120 --> 00:18:58,220
Ma, please.
315
00:18:58,820 --> 00:19:03,030
A few days ago, when you were my mother,
You used to drive me a little crazy.
316
00:19:03,230 --> 00:19:06,990
Okay, then Phyllis gets a hold of you
and you become my best friend.
317
00:19:07,350 --> 00:19:11,590
If I had a choice, I would rather be
driven crazy by my mother than by a
318
00:19:11,590 --> 00:19:14,290
complete and total stranger in a
pantsuit and no bra.
319
00:19:15,910 --> 00:19:18,110
It was a lovely dinner. Thank you, Mary.
320
00:19:18,310 --> 00:19:21,890
I'm sorry I can't stand help with the
dishes, but perhaps I'll be coming back
321
00:19:21,890 --> 00:19:23,090
Minneapolis again sometime.
322
00:19:25,550 --> 00:19:27,050
Ma, Ma, please wait.
323
00:19:27,550 --> 00:19:29,250
Okay, I'll be your friend.
324
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
You mean it?
325
00:19:31,560 --> 00:19:32,680
Yeah, I mean it.
326
00:19:33,620 --> 00:19:35,140
We'll be like roommates.
327
00:19:36,360 --> 00:19:38,360
Oh, well, then.
328
00:19:38,600 --> 00:19:40,900
What are three girls going to do
tonight?
329
00:19:41,480 --> 00:19:43,680
Well, I'd love to join you, but I have a
date.
330
00:19:43,900 --> 00:19:44,960
Oh, what about you, Ro?
331
00:19:45,180 --> 00:19:46,180
I have a date, too.
332
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Oh.
333
00:19:48,560 --> 00:19:50,580
Well, have a good time.
334
00:19:51,820 --> 00:19:55,120
You know, this being friends is going to
take a great weight off of both of us.
335
00:19:55,260 --> 00:19:57,960
I mean, in the old days, when you said
you were going out, I would have said...
336
00:19:58,220 --> 00:19:59,159
Who is he?
337
00:19:59,160 --> 00:20:01,540
What does he do for a living? Yeah,
what's his family like?
338
00:20:01,740 --> 00:20:04,120
Where are you going? Yeah, but those are
all mother questions.
339
00:20:04,720 --> 00:20:06,480
Friend doesn't ask those questions.
340
00:20:07,660 --> 00:20:08,660
Does she?
341
00:20:08,740 --> 00:20:10,060
Uh, I don't know.
342
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
Uh -huh.
343
00:20:11,720 --> 00:20:14,480
Well, what time is he picking you up?
344
00:20:15,400 --> 00:20:18,660
Oh, he's not picking me up. I'm picking
him up.
345
00:20:19,340 --> 00:20:21,920
We're driving up to the mountains. He
has this cabin.
346
00:20:22,340 --> 00:20:24,060
I should be home by Thursday.
347
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
testing.
348
00:21:02,990 --> 00:21:06,510
getting ready for bed, but, uh, come on
in. Huh, thank you.
349
00:21:06,810 --> 00:21:08,310
Is, uh, anything matter?
350
00:21:08,550 --> 00:21:11,950
No, I just can't sleep. I guess my
body's still in New York time.
351
00:21:12,830 --> 00:21:14,290
It's not late for you to be up, isn't
it?
352
00:21:14,610 --> 00:21:16,090
Well, no, I was out on a date.
353
00:21:16,290 --> 00:21:17,930
Oh, did you see Rhoda?
354
00:21:18,450 --> 00:21:20,190
She was out there on a date, too.
355
00:21:20,490 --> 00:21:23,070
Uh, no, I didn't. Uh, isn't she home
yet?
356
00:21:23,410 --> 00:21:25,210
Gee, I don't know. I didn't see her up
there.
357
00:21:25,530 --> 00:21:29,570
Oh, well, that's pretty hard to miss her
up there in that small room, so...
358
00:21:29,570 --> 00:21:31,910
Well, I don't go around keeping tabs on
my friends.
359
00:21:33,450 --> 00:21:34,450
What'd you do on your date?
360
00:21:34,730 --> 00:21:38,610
Oh, we just, uh, show, uh, watched a new
group at the Embers, you know.
361
00:21:38,850 --> 00:21:42,790
Oh, my, you did all that in your home
and undressed and ready for bed?
362
00:21:44,010 --> 00:21:45,770
I wonder what Rhoda's ready for.
363
00:21:46,850 --> 00:21:47,850
Mrs.
364
00:21:49,310 --> 00:21:50,870
Morgenstern, I wouldn't worry about her.
365
00:21:51,090 --> 00:21:57,050
Worry? Oh, I'm not worried. Okay, before
I would have been worried, but now...
366
00:21:57,050 --> 00:21:59,890
You don't know the name of her date, do
you?
367
00:22:00,350 --> 00:22:01,350
Uh,
368
00:22:01,790 --> 00:22:03,210
no. He's somebody new.
369
00:22:03,570 --> 00:22:04,570
Well,
370
00:22:05,190 --> 00:22:09,570
I guess Rodan, that mysterious stranger,
out there parked somewhere.
371
00:22:10,110 --> 00:22:13,110
Mrs. Morgenstern, I don't think people
do that anymore.
372
00:22:13,530 --> 00:22:15,530
No? What do they do? Oh, don't tell me.
373
00:22:17,670 --> 00:22:18,790
Hey, you know something?
374
00:22:19,350 --> 00:22:21,550
It gets awfully dark here in
Minneapolis.
375
00:22:23,890 --> 00:22:24,990
Morgenstern. Ida.
376
00:22:25,710 --> 00:22:29,870
Ida. Listen, there is probably nothing
to worry about, but...
377
00:22:30,170 --> 00:22:34,290
If it would make you feel better to
worry, why don't you just let yourself
378
00:22:34,290 --> 00:22:35,290
and worry?
379
00:22:35,450 --> 00:22:37,070
Worry? Why should I worry?
380
00:22:37,710 --> 00:22:40,010
I didn't worry when you came in at 12
.57.
381
00:22:41,810 --> 00:22:44,210
Oh, Mary, I'm keeping you up. I think
I'm... Yes?
382
00:22:45,490 --> 00:22:47,330
Do you have a cold drink? I think I'm
thirsty.
383
00:22:50,390 --> 00:22:53,350
Hi. Have you seen my mother? Yeah. Oh,
hi!
384
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
of milk. Ida.
385
00:23:06,080 --> 00:23:09,700
Mrs. Morgenstern. I came home. She
wasn't there, so I got worried.
386
00:23:09,900 --> 00:23:13,200
Yeah, well, you're not the only one who
was worried. Your mother was. I was not.
387
00:23:13,280 --> 00:23:14,139
You were.
388
00:23:14,140 --> 00:23:17,080
Rhoda, you shouldn't go around worrying
your friend like that.
389
00:23:17,340 --> 00:23:18,760
Which friend? You or her?
390
00:23:20,380 --> 00:23:21,380
She's right, Ma.
391
00:23:21,540 --> 00:23:23,960
You're the one who was worried. What
makes you so sure?
392
00:23:24,160 --> 00:23:25,160
Because you hate milk.
393
00:23:27,080 --> 00:23:32,200
Hey, look, Ma, you've been a swell
friend, but I really need a mother.
394
00:23:33,230 --> 00:23:34,230
Oh, Mrs.
395
00:23:34,510 --> 00:23:39,130
Morgenstern, did you hear that? I heard,
I heard. No, hold it, girls. No
396
00:23:39,130 --> 00:23:40,470
emotions. It's nothing touching.
397
00:23:40,670 --> 00:23:43,950
I just need a mother right now, once
right up. What for?
398
00:23:44,510 --> 00:23:47,810
Because all night long, I have been out
with Super Letch.
399
00:23:48,210 --> 00:23:51,870
Which was okay, because I knew when he
brought me home, I could say, I'm sorry,
400
00:23:51,990 --> 00:23:53,650
you can't come in. My mother's staying
with me.
401
00:23:53,910 --> 00:23:59,190
So when we got to the door, he says,
prove it. So I opened the door, and no
402
00:23:59,190 --> 00:24:00,190
mother.
403
00:24:00,310 --> 00:24:02,130
Is he still up there? Uh -huh.
404
00:24:27,470 --> 00:24:28,830
such a good time, I thought it was too.
405
00:24:30,870 --> 00:24:34,290
Hey, Rhoda, this bed doesn't seem to
want to fold up. I wouldn't pay them the
406
00:24:34,290 --> 00:24:35,290
full price.
407
00:24:35,690 --> 00:24:37,230
Ah, here's the trouble.
408
00:24:38,070 --> 00:24:42,130
That's the best board I ever had. I
think I'll take it with me. Ma, wait a
409
00:24:42,130 --> 00:24:43,790
minute. You've got a great board at
home.
410
00:24:44,010 --> 00:24:47,190
If I was going home, I wouldn't need it,
but I'm going to visit your sister in
411
00:24:47,190 --> 00:24:50,910
Chicago. Would you tell her she can't
get this board in an airplane?
412
00:24:51,290 --> 00:24:54,790
Would you tell her if you can get it in
a car, you can get it in an airplane?
31506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.