All language subtitles for Mary Tyler Moore s02e01 The Birds And Um Bees
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,460
Who can turn the world on with her
smile?
2
00:00:15,820 --> 00:00:22,360
Who can take a nothing day and suddenly
make it all seem worthwhile?
3
00:00:22,580 --> 00:00:25,720
Well, it's you, girl, and you should
know it.
4
00:00:26,240 --> 00:00:32,240
With each glance and every little
movement you show it, love is all
5
00:00:32,240 --> 00:00:37,700
need to waste it. You can never tell,
why don't you take it?
6
00:00:38,330 --> 00:00:42,090
You're gonna make it after all.
7
00:00:44,970 --> 00:00:48,990
You're gonna make it after all.
8
00:01:14,640 --> 00:01:15,640
slept again.
9
00:01:15,660 --> 00:01:17,840
That's okay. Breakfast is just about
ready.
10
00:01:18,060 --> 00:01:21,500
Oh, don't look at me. I don't have any
makeup on yet.
11
00:01:22,380 --> 00:01:23,880
Now, that's what you're supposed to say.
12
00:01:24,140 --> 00:01:27,200
Oh, Rhoda, you look sensational without
makeup.
13
00:01:28,320 --> 00:01:30,000
Have some juice.
14
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
Right.
15
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
Hiya.
16
00:01:34,020 --> 00:01:36,980
I'm Rhoda. Good morning. Would you like
some scrambled eggs?
17
00:01:37,260 --> 00:01:40,220
Uh, just some coffee, thanks. I had to
drive best to school.
18
00:01:41,130 --> 00:01:44,530
Don't you think you put a teeny bit too
much makeup under your eyes?
19
00:01:46,950 --> 00:01:49,970
Hey, Mary, I watched that documentary
you did last night.
20
00:01:50,170 --> 00:01:51,270
Oh, yeah, so did I.
21
00:01:51,550 --> 00:01:56,450
Hey, you both caught it. Caught it? Do
you seriously think I'm about to miss
22
00:01:56,450 --> 00:01:58,770
show entitled, What's Your Sexual IQ?
23
00:02:00,550 --> 00:02:02,670
Well, what did anybody think?
24
00:02:02,870 --> 00:02:06,510
I thought it was informative,
enlightening, and mature.
25
00:02:06,970 --> 00:02:07,970
Yeah.
26
00:02:13,040 --> 00:02:16,260
do that show in the first place. You
didn't. Now, it was the station
27
00:02:16,260 --> 00:02:20,080
idea to do something controversial, so
we did it, and he said it was too
28
00:02:20,080 --> 00:02:24,280
controversial. So we ended up doing this
non -controversial controversy show.
29
00:02:24,920 --> 00:02:29,000
Well, I gotta admit, I switched to
another channel, but I got a terrific
30
00:02:29,000 --> 00:02:34,440
show. They had on the woman who wrote
The Sensuous Woman and the man who wrote
31
00:02:34,440 --> 00:02:35,440
The Sensuous Man.
32
00:02:36,560 --> 00:02:40,040
Unfortunately, I never did get to see
the end of the show. They left together
33
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
during a commercial.
34
00:02:46,730 --> 00:02:49,430
Mary's show and we found it very well
done.
35
00:02:49,910 --> 00:02:51,270
Especially Bess.
36
00:02:52,010 --> 00:02:56,370
Bess watched What's Your Sexual IQ?
Phyllis, isn't she a little young? Well,
37
00:02:56,370 --> 00:02:59,670
Lars and I never censor what our little
Bess watches on television.
38
00:02:59,950 --> 00:03:05,270
Of course, we always have on some
documentary or special affairs program
39
00:03:05,270 --> 00:03:06,470
such. Oh, this is true.
40
00:03:06,710 --> 00:03:12,050
I dropped by Phyllis's one day and there
she was sitting watching a stimulating
41
00:03:12,050 --> 00:03:13,270
educational program.
42
00:03:13,790 --> 00:03:18,930
It involved this group of well -informed
ladies guessing if there was a home
43
00:03:18,930 --> 00:03:20,310
freezer hidden behind a curtain.
44
00:03:21,530 --> 00:03:24,230
No, I do not recall the occasion.
45
00:03:24,450 --> 00:03:28,890
I'll have to ask someone, possibly my
husband, a man.
46
00:03:47,690 --> 00:03:50,510
I'm sorry, I just couldn't. Oh, well,
no, that's okay, sweetie.
47
00:03:50,850 --> 00:03:53,210
I tried, but Daddy's snoring kept making
me sleepy.
48
00:03:55,650 --> 00:03:56,810
Good kid, good kid.
49
00:03:57,490 --> 00:03:58,770
Well, we'll talk to you later.
50
00:03:59,030 --> 00:04:02,390
Come on. Hey, Rhoda, we better get a
move on or I'm going to drop you off at
51
00:04:02,390 --> 00:04:04,410
work. Well, I'll put my face on in the
car.
52
00:04:04,870 --> 00:04:09,170
Oh, Rhoda, you're not going to pull that
tricky adjusting the rearview mirror
53
00:04:09,170 --> 00:04:12,710
thing on me again, are you? You think
you have it bad. You should hear the
54
00:04:12,710 --> 00:04:14,250
driver yell when I do it on the bus.
55
00:04:19,560 --> 00:04:21,339
me about that show last night. What?
56
00:04:21,579 --> 00:04:26,220
It was that part where you had to, you
know, add up your score, your sexual IQ.
57
00:04:26,980 --> 00:04:29,260
Don't spread it around, but I got a 47.
58
00:04:31,080 --> 00:04:34,540
Rhoda, are you serious? Come on, it's
just a silly, gimmicky little test.
59
00:04:34,900 --> 00:04:36,800
Who cares if you didn't pass it?
60
00:04:37,340 --> 00:04:39,820
I know I certainly don't care that I got
a 90.
61
00:04:40,800 --> 00:04:41,900
Wait a minute, Mary.
62
00:04:42,440 --> 00:04:45,700
Wait a minute. You wrote up those
questions. You should have got a
63
00:04:46,990 --> 00:04:48,470
I wear flannel pajamas.
64
00:04:49,950 --> 00:04:52,490
So why don't I? I've still got a 47.
65
00:04:53,190 --> 00:04:58,090
Well, how do you like that? I flunked
the sexual IQ test, passed the national
66
00:04:58,090 --> 00:05:01,210
driver's test, and Mary, I'm a lousy
driver.
67
00:05:07,510 --> 00:05:08,510
Yes.
68
00:05:09,050 --> 00:05:10,810
Yes. Well...
69
00:05:36,219 --> 00:05:42,660
You want me to take the calls for a
while? Oh, Gordy, would you? Sure.
70
00:05:50,190 --> 00:05:51,190
Did I ring?
71
00:05:52,670 --> 00:05:56,670
No, no, Mr. It's just that it's crazy
out there this morning and I just need
72
00:05:56,670 --> 00:05:57,670
take a break.
73
00:06:18,700 --> 00:06:21,380
It's the price I must pay for being such
a sweetheart.
74
00:06:22,740 --> 00:06:26,280
Let's make yourself right at home. Can I
perhaps get you a cup of coffee? No,
75
00:06:26,360 --> 00:06:28,460
Mr. Grant. I'll just be getting back
now.
76
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
Hey.
77
00:06:30,240 --> 00:06:32,220
I thought our show was pretty good last
night.
78
00:06:32,500 --> 00:06:36,360
Oh, well, thank you, Mr. Grant. Because
I got an 88 on it.
79
00:06:39,160 --> 00:06:40,740
That's a very good score.
80
00:06:41,080 --> 00:06:43,540
I would have gotten a 100, but I wear a
flannel nightshirt.
81
00:06:51,980 --> 00:06:53,040
Caught your show last night.
82
00:06:54,320 --> 00:06:55,500
Where'd you do your research?
83
00:06:57,680 --> 00:07:00,680
You know what I mean about when I said
where'd you do your research? Yes, yes,
84
00:07:00,680 --> 00:07:02,700
did, Ted. I got what you mean. Oh, yes.
85
00:07:03,880 --> 00:07:07,980
She didn't get what I mean.
86
00:07:09,000 --> 00:07:12,520
You get what I mean? Ted, everybody in
the room got what you mean.
87
00:07:13,720 --> 00:07:18,020
Everybody in the United States of
America got what you mean. And everybody
88
00:07:18,020 --> 00:07:19,180
thinks it's stupid.
89
00:07:19,740 --> 00:07:20,740
Everybody.
90
00:07:28,200 --> 00:07:29,360
Yeah, this is Miss Richard speaking.
91
00:07:34,200 --> 00:07:35,200
Uh -huh.
92
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Uh -huh.
93
00:07:38,960 --> 00:07:40,020
Uh -huh.
94
00:07:42,060 --> 00:07:43,540
Yeah, hold on a second, will you?
95
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Hello?
96
00:07:46,500 --> 00:07:48,140
Uh -huh. Yeah, hang on.
97
00:07:49,300 --> 00:07:51,320
Hey, look, man, I got another off -scene
caller.
98
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
Let me call you back.
99
00:08:04,240 --> 00:08:06,980
I tell you, Mary, these off -scene
callers aren't as patient as they used
100
00:08:09,480 --> 00:08:12,700
Mary, when you finish that, will you
please call sales and find out which
101
00:08:12,700 --> 00:08:15,100
commercial spots we still have open for
tonight? Yes, sir.
102
00:08:16,980 --> 00:08:21,340
Lou, I want to know why you didn't use
me on that documentary last night.
103
00:08:21,580 --> 00:08:25,060
We can talk about that later in my
office, Ted. No, no, Lou. I want to talk
104
00:08:25,060 --> 00:08:26,440
about it right here and now.
105
00:08:33,039 --> 00:08:35,520
Right here and now? Right here and now,
Lord.
106
00:08:40,059 --> 00:08:46,640
You want me to tell you, right here and
now, in front of everyone in this room,
107
00:08:46,720 --> 00:08:52,340
people you work with day in and day out,
why I didn't want to use you on that
108
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
show last night?
109
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
No, I don't.
110
00:09:03,400 --> 00:09:05,780
Well, I guess Lou Grant was in charge of
last night's show.
111
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
Lou? Yeah.
112
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
Thanks, Commander.
113
00:09:10,020 --> 00:09:13,300
Hello? This is Lou Grant speaking. Yeah,
what can I do for you?
114
00:09:15,660 --> 00:09:21,100
Hey, lady, it's really no business of
mine with you and your husband.
115
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Look, I don't know.
116
00:09:25,480 --> 00:09:27,040
Maybe if you had a couple of drinks.
117
00:09:33,420 --> 00:09:35,020
Just a minute. Mary, you want to take
this?
118
00:09:38,820 --> 00:09:40,560
Lady, I want to wish you all the luck in
the world.
119
00:09:43,120 --> 00:09:44,119
Sales, please.
120
00:09:44,120 --> 00:09:46,040
A documentary on football. That I can't
get.
121
00:09:46,240 --> 00:09:48,980
Ah, Peggy Ann, it's Mary. Can you tell
me how many spots we have open on the
122
00:09:48,980 --> 00:09:49,980
show tonight?
123
00:09:50,200 --> 00:09:51,099
Three, huh?
124
00:09:51,100 --> 00:09:52,100
Thank you.
125
00:09:52,420 --> 00:09:53,480
Oh, really, did you?
126
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
A hundred, huh?
127
00:09:55,860 --> 00:09:56,860
That's terrific.
128
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Bye -bye.
129
00:09:59,420 --> 00:10:00,420
Peggy Ann and sales.
130
00:10:01,260 --> 00:10:04,020
Couldn't wait to tell me she got 100 %
on the test last night.
131
00:10:04,240 --> 00:10:05,260
100? 100.
132
00:10:11,200 --> 00:10:15,100
Say, Murray, if anyone asks for me, I'll
be gone for a little while. I think
133
00:10:15,100 --> 00:10:16,860
I'll mosey up to sales and buy
something.
134
00:10:18,660 --> 00:10:20,220
I wonder what they sell up there.
135
00:11:04,240 --> 00:11:08,060
if I change the subject for just a
second? Oh, boy, Phil, I would love it.
136
00:11:08,060 --> 00:11:09,420
about the show last night.
137
00:11:10,500 --> 00:11:14,960
Phil. Well, actually, I wouldn't have
thought about it had it not been for the
138
00:11:14,960 --> 00:11:19,140
show. Oh, this is so hard to talk about.
139
00:11:20,220 --> 00:11:22,240
Oh, no, they've gotten my home number,
too?
140
00:11:22,460 --> 00:11:23,600
No, go away.
141
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
I'll get it.
142
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
Hello?
143
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Oh.
144
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
You're right. It is an obscene call. Oh.
145
00:11:34,030 --> 00:11:35,030
It's Rhoda.
146
00:11:38,370 --> 00:11:39,370
Hi.
147
00:11:39,830 --> 00:11:41,910
Yeah, come on down if you want. Bye.
148
00:11:42,650 --> 00:11:45,250
Honestly, Phyllis, the two of you are...
Oh, Mary.
149
00:11:45,910 --> 00:11:48,450
We really like each other. We really do.
150
00:11:49,010 --> 00:11:50,270
Except as people.
151
00:11:53,070 --> 00:11:58,230
Anyhow, about this other thing. The
problem is... Beth.
152
00:11:58,690 --> 00:12:03,810
Beth? Well, she's growing up now.
153
00:12:06,030 --> 00:12:11,310
Mary, I can barely look at you in the
eye when I say this.
154
00:12:14,950 --> 00:12:21,310
What I want to say is I cannot bring
myself to
155
00:12:21,310 --> 00:12:22,850
tell Bessie...
156
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Very complicated.
157
00:12:39,260 --> 00:12:41,480
Oh, you want me to leave? I'll leave.
158
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
So go on.
159
00:12:45,560 --> 00:12:48,340
The insensitivity boggles the mind.
160
00:12:49,400 --> 00:12:52,020
Bill, why don't you give Beth a book on
the subject?
161
00:12:52,280 --> 00:12:57,380
A book for what? Oh, teach Beth the
facts of life.
162
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Are you satisfied?
163
00:12:59,180 --> 00:13:01,160
Bill, really, they have a whole bunch of
books on the subject.
164
00:13:01,600 --> 00:13:04,740
Fertilization, birds, bees, flowers, you
know, that kind of stuff.
165
00:13:04,940 --> 00:13:05,940
No, bad idea.
166
00:13:06,020 --> 00:13:09,970
One. My parents gave me a whole bunch of
those books, you know, on nature and
167
00:13:09,970 --> 00:13:11,190
stuff, when I was a kid.
168
00:13:11,410 --> 00:13:13,070
And it just confused me.
169
00:13:13,350 --> 00:13:16,750
I sort of ended up thinking I had to
swim up the Columbia River.
170
00:13:24,310 --> 00:13:27,930
So, uh, how did you finally learn?
171
00:13:29,090 --> 00:13:30,090
Oh.
172
00:13:35,080 --> 00:13:38,820
bring yourself to tell Bess, why don't
you have Lars do it? Lars? Well, he's a
173
00:13:38,820 --> 00:13:40,180
doctor. Oh, no, no.
174
00:13:40,580 --> 00:13:42,020
He'd probably just fall asleep.
175
00:13:44,100 --> 00:13:50,060
Mary, I was thinking, you did a
documentary on the whole thing.
176
00:13:50,320 --> 00:13:52,520
Oh, and you want me to tell her?
177
00:13:52,840 --> 00:13:55,700
Oh, Phil, no, I don't think so. Oh, why
not?
178
00:13:56,040 --> 00:14:00,820
Well, it's not my place. Mary, I don't
want her to learn about it on the
179
00:14:00,920 --> 00:14:02,020
I could tell her.
180
00:14:04,080 --> 00:14:06,100
needs to know quite that much.
181
00:14:07,960 --> 00:14:08,960
Oh,
182
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Phil. Oh, please.
183
00:14:10,740 --> 00:14:16,660
All right, I'll tell her. Thank you,
Mary. I just hope I tell her the right
184
00:14:16,880 --> 00:14:20,700
Oh, don't worry about it. It's really
easy. Well, then why don't you do it?
185
00:14:20,780 --> 00:14:26,260
Because handled incorrectly, it could
affect my little Beth for the rest of
186
00:14:26,260 --> 00:14:27,260
life.
187
00:14:37,240 --> 00:14:41,560
Right, in the morning when it's open and
honest and in the shadowless sunlight.
188
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
Eight o 'clock?
189
00:14:44,220 --> 00:14:47,880
Phil, could we make it a little less
open and honest? I like to sleep late on
190
00:14:47,880 --> 00:14:49,260
Saturday. How about ten?
191
00:14:50,340 --> 00:14:51,340
Fine, I'll see you there.
192
00:14:51,980 --> 00:14:52,980
What?
193
00:14:53,440 --> 00:14:56,540
Oh, Phil, I don't think it makes any
difference what Bess wears.
194
00:14:57,660 --> 00:14:59,260
I'll see you Saturday. Goodbye.
195
00:15:00,340 --> 00:15:03,420
Honestly, she's starting to get me so
uptight about this whole thing.
196
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
You know, Mary, about...
197
00:15:05,290 --> 00:15:06,810
You could always not tell her.
198
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
Not tell her?
199
00:15:08,250 --> 00:15:10,770
Yeah, well, you gotta figure. If they
haven't shown them on Sesame Street, it
200
00:15:10,770 --> 00:15:11,790
may not be worth knowing.
201
00:15:13,450 --> 00:15:15,210
Hey, yes, Ted Baxter here.
202
00:15:15,850 --> 00:15:17,010
I'd like to send a rose.
203
00:15:17,590 --> 00:15:19,990
No, miss, not roses. A rose.
204
00:15:20,610 --> 00:15:22,250
A single rose.
205
00:15:23,210 --> 00:15:25,730
Miss Peggy Ann Watterson, sales
department.
206
00:15:38,070 --> 00:15:40,910
Say, Mary, got any more of those 8x10
glossies of mine laying around?
207
00:15:41,210 --> 00:15:42,210
Yes, I do.
208
00:15:42,370 --> 00:15:44,090
You want the front shot or the profile?
209
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
Give me the composite.
210
00:15:46,150 --> 00:15:47,150
What the heck?
211
00:15:47,990 --> 00:15:49,790
Can I stamp your autograph on it?
212
00:15:50,010 --> 00:15:51,370
No, this is for somebody special.
213
00:15:51,790 --> 00:15:52,790
I'll do it myself.
214
00:15:58,190 --> 00:16:01,790
Mary, wouldn't you think a parent could
tell her own child the facts of life?
215
00:16:02,090 --> 00:16:04,510
I never thought I would have to do it
until it was my child.
216
00:16:04,750 --> 00:16:07,080
Oh, Mary, don't... Where were you? It's
really nothing.
217
00:16:07,480 --> 00:16:11,460
Yeah, he's right. It's no big deal. Like
with us and our kid. Now, we decided to
218
00:16:11,460 --> 00:16:13,720
tell him early, you know, before he got
any wrong ideas.
219
00:16:14,040 --> 00:16:17,900
So we just set him down and told him
straightforwardly and factually, and
220
00:16:17,900 --> 00:16:18,599
was that.
221
00:16:18,600 --> 00:16:19,419
What'd he say?
222
00:16:19,420 --> 00:16:20,720
He said he'd rather have a horsey.
223
00:16:23,500 --> 00:16:24,940
Maybe we told him too early.
224
00:16:27,500 --> 00:16:32,140
Just out of morbid curiosity, because I
happen to have a bizarre sense of humor,
225
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
how did you first hear about it?
226
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Hear about what, Murray?
227
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
About sex.
228
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
Well, I don't understand.
229
00:16:39,060 --> 00:16:40,860
Does this have anything to do with my
date last night?
230
00:16:42,520 --> 00:16:47,320
No, no, he means how did you first find
out about it? Oh, well, I read a book.
231
00:16:47,620 --> 00:16:49,660
Told me everything I needed to know.
232
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
God's Little Acre.
233
00:16:56,490 --> 00:16:59,370
There seems to be a lot of conversation
in this room.
234
00:16:59,890 --> 00:17:02,390
But I don't hear any typing going on out
here.
235
00:17:02,690 --> 00:17:04,069
Can I hear a little typing, please?
236
00:17:04,510 --> 00:17:06,150
Sorry, Mr. Dan, it's my fault.
237
00:17:06,470 --> 00:17:08,910
Oh, that's too bad. I was hoping it was
his fault.
238
00:17:09,390 --> 00:17:11,329
It wasn't my fault. No, it wasn't my
fault.
239
00:17:12,430 --> 00:17:14,829
So, what's the subject?
240
00:17:15,470 --> 00:17:17,609
The facts of life and how to tell
somebody.
241
00:17:17,869 --> 00:17:21,089
Is this some date of yours? I could...
No, Mr. Grant.
242
00:17:23,760 --> 00:17:24,459
It's not me.
243
00:17:24,460 --> 00:17:26,540
Because I figured you know about that. I
do. I know.
244
00:17:27,560 --> 00:17:29,280
It's a little girl that I know.
245
00:17:30,380 --> 00:17:32,600
Mr. Grant, you've got three daughters.
246
00:17:33,380 --> 00:17:34,500
How'd you handle it?
247
00:17:34,900 --> 00:17:37,400
Easiest thing in the world. Most natural
thing I ever did.
248
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
What'd you say?
249
00:17:39,220 --> 00:17:43,160
Well, I simply gathered the family
around me.
250
00:17:43,700 --> 00:17:47,580
And I said, kids, your mother's going to
tell you all about sex now.
251
00:17:58,030 --> 00:18:00,990
23rd. October 23rd.
252
00:18:01,430 --> 00:18:05,550
The day my little best discovers the
meaning of being a woman.
253
00:18:06,790 --> 00:18:12,350
October 23rd. No, wait, I think it's the
24th.
254
00:18:12,850 --> 00:18:16,490
October 23rd. Or 4th.
255
00:18:17,950 --> 00:18:22,610
The day my little best discovers the
meaning of being a woman.
256
00:18:28,140 --> 00:18:29,160
I think I'm going to cry.
257
00:18:30,300 --> 00:18:32,040
Oh, I'm so embarrassed.
258
00:18:32,860 --> 00:18:36,000
Oh, well, Phil, don't be embarrassed.
259
00:18:36,400 --> 00:18:41,880
If you want to cry, would you just go
right ahead and cry?
260
00:18:42,480 --> 00:18:44,120
Oh, Mary, thank you.
261
00:18:59,630 --> 00:19:00,630
to cry.
262
00:19:01,510 --> 00:19:04,810
Just there for you to do if you care to.
263
00:19:06,810 --> 00:19:08,430
Mary, be frank.
264
00:19:08,870 --> 00:19:12,750
Do you think I'm copping out, not
telling Bess myself?
265
00:19:13,850 --> 00:19:18,850
Yes. But, Phil, if you can't tell her,
then you just can't tell her.
266
00:19:20,490 --> 00:19:21,730
Good morning, Jean.
267
00:19:22,210 --> 00:19:25,290
Is everybody got their birds and bees
sweatshirts on today?
268
00:19:32,040 --> 00:19:33,100
I'm not going to say anything.
269
00:19:33,420 --> 00:19:34,980
I'm just auditing this course.
270
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Hiya, Mary.
271
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Hi, Beth.
272
00:19:38,200 --> 00:19:41,440
Well, it's October 23rd.
273
00:19:41,880 --> 00:19:43,180
Or 4th.
274
00:19:43,980 --> 00:19:46,940
The day I go shopping.
275
00:19:53,080 --> 00:19:55,480
Bye, Phyllis. Goodbye, Beth.
276
00:20:21,130 --> 00:20:25,310
on Saturday morning? You know, non
-educational ones that Phyllis kills me
277
00:20:25,310 --> 00:20:26,470
watch. Oh, yeah.
278
00:20:26,870 --> 00:20:29,330
On Saturday morning, they have that
terrific Dr.
279
00:20:29,610 --> 00:20:33,470
Slime. Oh, they canceled Dr. Slime. Oh,
no. You're kidding.
280
00:20:33,970 --> 00:20:35,250
They canceled the doc?
281
00:20:35,590 --> 00:20:38,010
Mary, get me a crayon. I'm writing that
sponsor.
282
00:20:39,230 --> 00:20:44,010
Listen, um, Bess, maybe later on we
could watch some TV. Right.
283
00:20:44,750 --> 00:20:49,050
Now, there are a couple of things that I
wanted to talk to you about.
284
00:20:49,410 --> 00:20:50,410
Okay, sure.
285
00:20:51,620 --> 00:20:58,620
You know, Beth, I was thinking that,
boy, you're really at a great age. You
286
00:20:58,620 --> 00:21:04,460
know, it's before you get into the whole
world of dating, but after you've
287
00:21:04,460 --> 00:21:06,420
started to look around and notice boys.
288
00:21:06,740 --> 00:21:10,120
Excuse me, Aunt Mary. Yes, ma 'am. Well,
I don't want to interrupt you or
289
00:21:10,120 --> 00:21:13,720
anything, but are you leading up to
telling me about love and stuff?
290
00:21:14,660 --> 00:21:15,660
Well, yes.
291
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
Oh, good.
292
00:21:17,040 --> 00:21:20,580
Well, because I tried asking Phyllis,
but you know how she is. Oh, I know,
293
00:21:20,600 --> 00:21:23,880
Joanne. And that's why she asked me to
tell you about sex.
294
00:21:24,440 --> 00:21:27,000
Sex? I thought you were going to tell me
about love.
295
00:21:27,660 --> 00:21:29,240
I already know all about sex.
296
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
You do?
297
00:21:32,880 --> 00:21:34,360
Sure, since last March.
298
00:21:34,660 --> 00:21:36,580
Alice Ann Knott told me while we were
ice skating.
299
00:21:37,160 --> 00:21:39,920
First, I didn't believe her, but
Stephanie Weitzer backed her up.
300
00:21:40,220 --> 00:21:43,620
So we all talked it over and took a vote
on it and voted it was true.
301
00:21:46,730 --> 00:21:47,669
I'm so glad.
302
00:21:47,670 --> 00:21:48,930
For its sake.
303
00:21:50,190 --> 00:21:52,570
Well, are there any questions?
304
00:21:54,870 --> 00:21:56,430
Well, sex I know about.
305
00:21:57,450 --> 00:21:59,010
But the whole thing about love.
306
00:21:59,330 --> 00:22:00,530
Well, that I gotta know.
307
00:22:00,790 --> 00:22:03,370
Because of Howie. The boy I go with,
Howie.
308
00:22:03,610 --> 00:22:07,670
He's captain of the 8th grade raiders
and the smartest boy in our whole class.
309
00:22:08,090 --> 00:22:09,630
He shaves once a week.
310
00:22:31,280 --> 00:22:33,700
to love him back if you don't feel it.
311
00:22:35,020 --> 00:22:38,940
Well, I kind of feel it, but... What?
312
00:22:45,560 --> 00:22:48,540
Well, everybody says that love and sex
go together, right?
313
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Well, yes.
314
00:22:54,280 --> 00:22:56,000
So if you love somebody...
315
00:23:16,170 --> 00:23:17,290
Think about that for a while.
316
00:23:18,430 --> 00:23:23,230
No, darling, you are allowed to love
someone and not even be concerned about
317
00:23:23,230 --> 00:23:23,929
other thing.
318
00:23:23,930 --> 00:23:27,910
Really? Sure. Just look at any couple
who's been married ten years.
319
00:23:30,990 --> 00:23:35,970
Oh, Aunt Mary, I'm so glad because he
really is nice and it'll be so nice to
320
00:23:35,970 --> 00:23:36,970
able to love him back.
321
00:23:38,410 --> 00:23:39,309
Aunt Mary?
322
00:23:39,310 --> 00:23:40,169
Yes, darling?
323
00:23:40,170 --> 00:23:41,170
Can I watch TV now?
324
00:23:41,750 --> 00:23:42,750
Yes, you may.
325
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
I mean, great, great.
326
00:23:49,000 --> 00:23:53,020
Inspired even. Thank you. And there was
really some good thoughts in there.
327
00:23:53,140 --> 00:23:55,360
Yeah? Yeah, separating sex and love.
328
00:23:55,860 --> 00:23:59,180
I don't know what you did for the kid,
but I think you just changed my life.
329
00:24:21,050 --> 00:24:22,050
Oh, good.
330
00:24:22,530 --> 00:24:25,090
Oh, I think I'll go tell her myself now.
Bill!
331
00:24:26,110 --> 00:24:27,110
She already knows.
332
00:24:27,430 --> 00:24:32,850
Oh, I know, but now that the ice has
been broken, I think it would be a nice
333
00:24:32,850 --> 00:24:35,970
memory for her to hear it from her very
own mother.
334
00:24:37,410 --> 00:24:38,870
Whatever you think is best.
335
00:24:39,210 --> 00:24:41,530
I know exactly what I'm going to say.
336
00:24:42,050 --> 00:24:47,930
I'm going to make it sound beautiful and
spiritual and ethereal.
337
00:24:48,750 --> 00:24:49,990
I'll make it sound...
25449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.