All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e23 Smokey The Bear Wants You
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,740
How will you make it on your own?
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,620
This world is awfully big. Girl, this
time you're all alone.
3
00:00:22,860 --> 00:00:25,620
But it's time you started living.
4
00:00:26,460 --> 00:00:30,540
It's time you let someone else do some
giving.
5
00:00:30,780 --> 00:00:36,940
Love is all around, no need to waste it.
You can have it down, why don't you
6
00:00:36,940 --> 00:00:37,940
take it?
7
00:00:38,520 --> 00:00:45,480
You might just make it after long You
8
00:00:45,480 --> 00:00:48,040
might just make it
9
00:01:08,170 --> 00:01:11,410
Chuck, it was really nice meeting you.
We have to do it again sometime.
10
00:01:11,730 --> 00:01:14,490
Yes, I'd like that. Well, I'll see you
again.
11
00:01:15,550 --> 00:01:16,550
Bye -bye.
12
00:01:20,470 --> 00:01:24,730
Is it too soon to be again?
13
00:01:25,590 --> 00:01:29,990
No, of course not. Come on in. We don't
mind. If your wife doesn't.
14
00:01:30,570 --> 00:01:31,810
What makes you think I'm married?
15
00:01:32,050 --> 00:01:34,010
Anybody who looks like you has got to be
married.
16
00:01:34,310 --> 00:01:35,330
Really? How do I look?
17
00:01:35,670 --> 00:01:37,030
Great. What do you think, man?
18
00:01:38,250 --> 00:01:42,290
I think that I don't know why we're
talking about whether or not he's
19
00:01:43,230 --> 00:01:46,470
Even though he hasn't told us whether or
not he is.
20
00:01:46,830 --> 00:01:47,830
Well, I'm not.
21
00:01:47,870 --> 00:01:48,870
Sit down, Chuck.
22
00:01:52,350 --> 00:01:53,950
Thank you again for the lift.
23
00:01:54,170 --> 00:01:57,030
I really thought we were going to spend
the night in the gas station waiting for
24
00:01:57,030 --> 00:02:00,270
her car to be fixed. I don't know what
I'm going to do about that car, ma 'am.
25
00:02:00,650 --> 00:02:02,450
Three new batteries in two weeks.
26
00:02:02,830 --> 00:02:06,430
I'm getting sick of driving into gas
stations and saying, a gallon of
27
00:02:06,430 --> 00:02:07,650
and a new battery, please.
28
00:02:09,020 --> 00:02:12,240
Well, I'll tell you, your car may not be
much, but you've certainly fixed your
29
00:02:12,240 --> 00:02:14,000
apartment up great. Thank you.
30
00:02:14,600 --> 00:02:15,620
We like it.
31
00:02:18,540 --> 00:02:20,360
How long you lived here?
32
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
About eight months.
33
00:02:23,260 --> 00:02:25,300
You see, Chuck, I moved in first.
34
00:02:25,640 --> 00:02:28,040
Now, that's beautiful.
35
00:02:28,580 --> 00:02:33,040
Yeah, we like it. You can see almost the
entire skyline of downtown Minneapolis.
36
00:02:33,580 --> 00:02:36,100
Oh, yeah, I didn't notice that.
37
00:02:36,380 --> 00:02:41,300
was looking at maple tree out there oh
yes every morning we go out there on a
38
00:02:41,300 --> 00:02:46,140
little balcony and get a fresh maple
syrup for our pancakes but i guess
39
00:02:46,140 --> 00:02:50,580
really interested in simple old
-fashioned girls anymore uh listen uh
40
00:02:50,580 --> 00:02:57,520
of pancakes would anyone like a cup of
coffee we grinded ourselves no thanks
41
00:02:57,520 --> 00:03:01,600
really i've got to get going i'm a
little late for a meeting now would uh
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,500
you like to have dinner with me saturday
night
43
00:03:08,179 --> 00:03:11,980
I realize it's short notice. Oh, no, no.
Short notice is when he asks me Sunday
44
00:03:11,980 --> 00:03:13,060
morning for Saturday night.
45
00:03:15,640 --> 00:03:17,960
Chuck, I would love to have dinner with
you.
46
00:03:18,240 --> 00:03:19,560
Well, great. How's 8 o 'clock?
47
00:03:19,840 --> 00:03:20,840
It's a nice hour.
48
00:03:20,980 --> 00:03:22,160
Well, it's nice meeting you, Mary.
49
00:03:22,360 --> 00:03:25,140
Nice meeting you. And thank you again
for the ride. My pleasure.
50
00:03:25,800 --> 00:03:28,780
I'll see you Saturday night, huh? Yeah,
Saturday, Chuck. Bye.
51
00:03:30,740 --> 00:03:33,580
Mary, did you notice what just happened
here?
52
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
Well, let's see.
53
00:03:34,940 --> 00:03:36,460
You mean you accepted a date?
54
00:03:37,960 --> 00:03:41,760
An extremely attractive person had a
choice of asking two women out, you and
55
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
And he chose me.
56
00:03:43,300 --> 00:03:44,720
That doesn't happen too often.
57
00:03:45,260 --> 00:03:48,400
Well, I guess he just prefers the old
-fashioned type.
58
00:03:50,760 --> 00:03:53,540
And this apartment, why did you tell him
it was ours?
59
00:03:53,800 --> 00:03:56,980
Mary, a guy like that walks in here and
admires the place. You want me to tell
60
00:03:56,980 --> 00:03:57,980
him it's not mine?
61
00:03:58,840 --> 00:04:00,620
Rhoda, that's not exactly honest.
62
00:04:00,980 --> 00:04:03,400
What do you mean, not exactly honest?
It's a lie.
63
00:04:07,210 --> 00:04:09,510
I'm kidding for a minute because I'd
like to say something. What?
64
00:04:10,070 --> 00:04:11,070
No, I wouldn't.
65
00:04:11,430 --> 00:04:14,970
Because if I do say something about
whether or not you should go out with
66
00:04:15,150 --> 00:04:17,209
I know that you're going to think that
I'm... Jealous.
67
00:04:18,050 --> 00:04:19,130
No, not at all.
68
00:04:19,370 --> 00:04:21,450
But honestly, Rhoda, how much do you
know about him?
69
00:04:21,670 --> 00:04:23,870
Look, it's not like it was a pickup in a
bar.
70
00:04:24,710 --> 00:04:26,330
Okay, so we met him at a gas station.
71
00:04:27,730 --> 00:04:31,430
It wasn't just any gas station. They
still name brand gasoline there.
72
00:04:32,790 --> 00:04:35,750
Okay, forget it. I'm sorry I mentioned
it.
73
00:04:36,300 --> 00:04:39,240
You know, though, Mayor, there is one
little thing I'd like to know about
74
00:04:39,400 --> 00:04:40,119
What's that?
75
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
His religion.
76
00:04:41,460 --> 00:04:43,600
Makes a difference to you? You bet it
does.
77
00:04:43,920 --> 00:04:45,660
I have to convert by Saturday night.
78
00:04:49,840 --> 00:04:53,640
Okay, people, cut to work. I got an
announcement to make.
79
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
I just found out we're going to be
preempted tonight.
80
00:04:57,400 --> 00:05:00,680
And the first guy that says no news is
good news is fired.
81
00:05:01,220 --> 00:05:02,220
What happened, Lou?
82
00:05:02,380 --> 00:05:04,640
Well, the parade we're carrying is
running late.
83
00:05:06,030 --> 00:05:12,170
Last count, there were still 12 floats,
22 celebrity convertibles, and five high
84
00:05:12,170 --> 00:05:13,230
school bands to go.
85
00:05:13,450 --> 00:05:14,770
Why is it running so late?
86
00:05:15,030 --> 00:05:19,130
They made the mistake of putting the
senior citizens band in front.
87
00:05:22,190 --> 00:05:23,770
Preempted by a crummy parade.
88
00:05:24,290 --> 00:05:28,130
Don't worry about being preempted, Ted.
It's not me I'm worried about, it's my
89
00:05:28,130 --> 00:05:29,530
poor TV viewers.
90
00:05:33,710 --> 00:05:34,990
Oh, I'm sorry.
91
00:05:35,430 --> 00:05:37,390
I thought you were kidding.
92
00:05:40,130 --> 00:05:42,790
What's happening with Rhoda and that
guy? Are they still dating?
93
00:05:43,170 --> 00:05:44,049
Oh, you mean Chuck?
94
00:05:44,050 --> 00:05:47,870
Yeah. Yeah. Are they still going to
those expensive places for lunch and
95
00:05:48,170 --> 00:05:51,470
Well, Murray, I'm sure Mr. Grant isn't
interested in all this.
96
00:05:51,810 --> 00:05:53,530
Don't worry about me. I'm not even
listening.
97
00:05:55,050 --> 00:05:58,470
Do you know that she still hasn't told
him that we're not roommates?
98
00:05:59,130 --> 00:06:02,910
Last night I... I had to go to a movie I
didn't want to see just because he was
99
00:06:02,910 --> 00:06:05,450
coming over for dinner. No kidding?
What's the movie?
100
00:06:10,670 --> 00:06:12,350
That's not the point, Ted.
101
00:06:12,690 --> 00:06:13,830
What is the point?
102
00:06:14,950 --> 00:06:19,910
The point is that she is very interested
in him and I would be delighted for her
103
00:06:19,910 --> 00:06:22,530
except that one thing bothers me. What's
that, Mary?
104
00:06:22,750 --> 00:06:26,510
Well, he keeps spending all this money
on her and he doesn't seem to do
105
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
for a living.
106
00:06:28,060 --> 00:06:32,180
You know, I have examined myself, very
honestly, trying to figure out whether I
107
00:06:32,180 --> 00:06:37,340
am suspicious because I'm genuinely
concerned or, you know, a little
108
00:06:37,600 --> 00:06:41,840
Well, why don't you talk to Rhoda about
it? I can't do that. I mean, she already
109
00:06:41,840 --> 00:06:45,880
thinks that I'm a little jealous, but
I'm not. I just honestly don't want to
110
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
her get hurt.
111
00:06:47,300 --> 00:06:48,300
Okay.
112
00:06:49,380 --> 00:06:50,380
Okay.
113
00:06:52,420 --> 00:06:54,560
Some of this I couldn't help
overhearing.
114
00:06:58,520 --> 00:07:01,780
Why? Because I am the father of three
daughters.
115
00:07:02,480 --> 00:07:08,180
And once in a while, one of them would
bring home a boy I felt sure was up to
116
00:07:08,180 --> 00:07:12,980
good. Used to drive me crazy wondering
what was going on. Just drove me right
117
00:07:12,980 --> 00:07:13,659
the wall.
118
00:07:13,660 --> 00:07:14,660
But I learned three things.
119
00:07:15,560 --> 00:07:17,780
I learned that you have to let people
make their own mistakes.
120
00:07:18,960 --> 00:07:22,440
I learned that I was wrong about almost
every suspicion I had.
121
00:07:23,420 --> 00:07:26,320
I learned how to follow somebody in a
car without being spotted.
122
00:07:41,290 --> 00:07:42,990
not to be living here when he shows up.
123
00:07:43,910 --> 00:07:48,310
Hey, Rhoda, how much longer is this
going to go on being our place?
124
00:07:48,690 --> 00:07:51,330
Listen, Mira, I'm going to tell him
soon. I'm waiting for the right moment.
125
00:07:51,910 --> 00:07:53,890
Do you have any turpentine at your
apartment?
126
00:07:54,270 --> 00:07:57,310
What do you mean, up at my apartment?
This is my apartment.
127
00:07:58,110 --> 00:08:02,010
Do you have any turpentine? Sure. I use
it to take my makeup off.
128
00:08:02,950 --> 00:08:06,170
Why do I have turpentine? I don't know.
I just need it. Well, why don't you call
129
00:08:06,170 --> 00:08:08,110
an online turpentine store? Maybe
they'll deliver.
130
00:08:08,860 --> 00:08:11,380
Mary, look, before Chuck gets here, I've
got to ask you something.
131
00:08:11,660 --> 00:08:14,600
Do you ever take gifts from the guys
you're dating?
132
00:08:15,420 --> 00:08:18,100
Well, it depends. You know, like what?
133
00:08:18,500 --> 00:08:23,260
Like a... Well, like a... Like a car.
134
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
A car?
135
00:08:26,800 --> 00:08:28,380
He gave you a car?
136
00:08:28,760 --> 00:08:30,360
No, he didn't give me a car.
137
00:08:30,620 --> 00:08:32,000
He offered me a car.
138
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
A used car.
139
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
His car.
140
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
Used?
141
00:08:41,130 --> 00:08:42,450
It's worth three other cars new.
142
00:08:42,830 --> 00:08:45,770
Look, it's not as wild as it sounds. He
had a reason.
143
00:08:46,190 --> 00:08:49,470
What reason could he have for offering
you his car?
144
00:08:50,370 --> 00:08:51,430
I said I liked it.
145
00:08:53,590 --> 00:08:57,470
Rhoda, look, I hope you don't think that
I'm being overly concerned, but I think
146
00:08:57,470 --> 00:08:59,970
that offering you a car is not normal.
147
00:09:00,350 --> 00:09:02,890
That's what I thought, Mayor. And there
have been some other things I've been
148
00:09:02,890 --> 00:09:04,250
worried about, too. Like what?
149
00:09:04,530 --> 00:09:07,910
Well, like he asked me, does it make any
difference what he does for a living?
150
00:09:08,330 --> 00:09:10,690
I said, of course not, lying through my
teeth.
151
00:09:11,010 --> 00:09:14,850
The way I figure it, any man who says,
does it make any difference what I do
152
00:09:14,850 --> 00:09:17,290
a living, is probably not a United
States senator.
153
00:09:18,410 --> 00:09:24,110
All right, well, let's try to figure it
out. Now, who has lots of money and
154
00:09:24,110 --> 00:09:28,630
plenty of free time and can't even
mention what his work is? Mary, I have
155
00:09:28,630 --> 00:09:32,570
up with that one all night long, and I
can only come up with two occupations,
156
00:09:32,830 --> 00:09:35,310
spying and organized crime.
157
00:09:41,230 --> 00:09:43,790
Okay. All right. I know he's not a spy.
158
00:09:44,210 --> 00:09:47,310
I'm as sure of that as I am that he is
in organized crime.
159
00:09:47,810 --> 00:09:49,610
Oh, no. Think about it, Mia.
160
00:09:50,030 --> 00:09:51,550
He drives a foreign car.
161
00:09:51,750 --> 00:09:52,750
Black.
162
00:09:52,850 --> 00:09:54,550
He's spending a lot of money.
163
00:09:54,770 --> 00:09:55,769
A lot.
164
00:09:55,770 --> 00:09:57,630
And he never seems to work.
165
00:09:57,850 --> 00:10:00,410
Besides that, he's always going off to
meetings somewhere.
166
00:10:00,850 --> 00:10:01,890
Well, now, that's something.
167
00:10:02,210 --> 00:10:05,670
Organized criminals do meet a lot, don't
they? To plan and everything.
168
00:10:05,870 --> 00:10:08,890
Right. My feeling. No, I can't be.
169
00:10:12,970 --> 00:10:17,350
I don't know what I'm being so picky
about. Back home in New York, anybody
170
00:10:17,350 --> 00:10:19,350
on bail was considered to be a
professional man.
171
00:10:25,010 --> 00:10:26,650
Hi. Sorry I'm a little late.
172
00:10:28,710 --> 00:10:32,210
Hi, Mary. How are you? Good. Fine,
thanks. And you?
173
00:10:32,470 --> 00:10:33,610
Good. Fine, thanks.
174
00:10:33,870 --> 00:10:35,850
You don't have any turpentine with you,
do you?
175
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Just ran out.
176
00:10:38,430 --> 00:10:39,650
You were painting that?
177
00:10:40,070 --> 00:10:41,070
Yeah.
178
00:10:42,000 --> 00:10:43,340
Well, I mean, it's wood.
179
00:10:43,560 --> 00:10:47,120
Wood is so beautiful. I mean, it
probably took about 100 years for it to
180
00:10:47,120 --> 00:10:47,919
that way.
181
00:10:47,920 --> 00:10:52,260
You're just going to slop gunk all over
it? Uh -uh. No, I won't. I won't do
182
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
that. Well, I mean, you can.
183
00:10:53,460 --> 00:10:54,780
No, no, I won't.
184
00:10:55,180 --> 00:10:59,380
It's just my... You should put a little
natural stain on it. Natural stain. I'll
185
00:10:59,380 --> 00:10:59,939
do that.
186
00:10:59,940 --> 00:11:03,860
Oh, listen, Rhoda, I promised somebody
I'd stop by and say hello tonight.
187
00:11:04,080 --> 00:11:07,640
Besides, I'd like you two to meet each
other. Okay. Who is it? My Uncle Frank.
188
00:11:07,920 --> 00:11:10,480
Well, he's not really my uncle, but he's
an old friend of the family.
189
00:11:10,910 --> 00:11:11,910
My godfather.
190
00:11:15,410 --> 00:11:16,850
Your godfather.
191
00:11:18,590 --> 00:11:22,650
You don't mind, do you? Oh, no, no, of
course not. It should be interesting.
192
00:11:23,230 --> 00:11:25,010
I don't think we'd be back too late,
Mary.
193
00:11:25,470 --> 00:11:26,470
Bye, kid.
194
00:11:26,490 --> 00:11:28,030
Bye. See ya.
195
00:11:35,750 --> 00:11:36,750
Mary?
196
00:11:43,880 --> 00:11:45,220
Oh, she always seems to be here.
197
00:11:45,500 --> 00:11:47,180
Yeah, that's the trouble with having
roommates.
198
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
You want a drink?
199
00:11:49,100 --> 00:11:50,900
Boy, you got any scotch? I'll check.
200
00:11:51,260 --> 00:11:52,560
Okay. Would you like some music?
201
00:11:52,780 --> 00:11:53,780
Yeah, music.
202
00:11:54,520 --> 00:11:56,000
How do you turn this thing on?
203
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
I don't know.
204
00:11:57,320 --> 00:11:59,000
You don't know how to turn on your own
record player?
205
00:11:59,520 --> 00:12:01,820
Oh, well, see, Mary does that.
206
00:12:02,460 --> 00:12:06,000
Sure, we divide up the work around here.
I do the vacuuming and laundry. She
207
00:12:06,000 --> 00:12:07,020
turns on the record player.
208
00:12:09,960 --> 00:12:11,940
Did you say scotch? Well, whatever.
209
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Her liquor?
210
00:12:17,500 --> 00:12:18,600
Oh, well, yeah.
211
00:12:18,860 --> 00:12:20,920
See, we each have our own supply, and
I'm out.
212
00:12:21,220 --> 00:12:24,540
Well, it doesn't matter. I mean, I
didn't really want anything anyway.
213
00:12:25,780 --> 00:12:27,580
Your godfather is really nice.
214
00:12:27,860 --> 00:12:31,120
Yeah, he liked you too, I could tell.
How could you tell? Well, he talked
215
00:12:31,120 --> 00:12:32,820
his work so much. He never does that.
216
00:12:33,040 --> 00:12:34,340
That sort of runs in your family.
217
00:12:36,260 --> 00:12:39,100
Okay, I guess I've been keeping it from
you long enough.
218
00:12:39,340 --> 00:12:42,200
If you want to keep it from me a little
longer, that's all right. No, no, no. If
219
00:12:42,200 --> 00:12:44,900
you don't want to see me anymore after
I've told you, I'll understand.
220
00:12:45,699 --> 00:12:47,400
Chuck, it would have to be pretty bad.
221
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Sit down.
222
00:12:51,020 --> 00:12:52,020
Okay.
223
00:12:53,600 --> 00:12:59,100
Well, you see, now, for the last ten
years, I worked for and I was finally
224
00:12:59,100 --> 00:13:04,280
a vice president of the Hercules
Lawnmower and Snowblower Company.
225
00:13:05,380 --> 00:13:08,280
You should have been honest with me in
the beginning. I would have broken it
226
00:13:08,280 --> 00:13:08,999
right then.
227
00:13:09,000 --> 00:13:11,940
You know, I must admit it occurred to
me. Sometimes I'd wake up in the middle
228
00:13:11,940 --> 00:13:12,940
the night. It would hit me.
229
00:13:13,360 --> 00:13:16,240
Maybe he's a vice president of a
lawnmower snowblower corporation.
230
00:13:16,500 --> 00:13:19,660
That's big no -go to put it out of your
mind. It can't be. Not that.
231
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Are you finished?
232
00:13:21,160 --> 00:13:22,160
Yeah, I'm finished.
233
00:13:22,600 --> 00:13:23,600
May I continue?
234
00:13:23,900 --> 00:13:25,140
Mm -hmm. Would you sit down?
235
00:13:27,200 --> 00:13:32,120
Now, one night a couple of months ago, I
noticed that sales of our number 62
236
00:13:32,120 --> 00:13:37,920
combined mower blowers were down 1%. And
I was upset. I mean, I was really
237
00:13:37,920 --> 00:13:41,640
upset. I was taking my fourth antacid
pill when it hit me.
238
00:13:42,040 --> 00:13:45,760
I mean, what's the difference how many
Hercules mower blowers are sold in
239
00:13:45,760 --> 00:13:48,180
Minneapolis? Offhand, I can't answer
that question.
240
00:13:48,440 --> 00:13:50,700
Well, I can't either. That's why I quit.
Quit?
241
00:13:50,940 --> 00:13:54,380
A job that had to pay, what, $20 ,000?
$30 ,000?
242
00:13:54,900 --> 00:13:59,780
Yeah. I quit a couple of months ago, and
now my vacation is almost over because
243
00:13:59,780 --> 00:14:03,360
I've got just about enough money left to
do what I've always wanted to do since
244
00:14:03,360 --> 00:14:04,319
I was a kid.
245
00:14:04,320 --> 00:14:08,320
Buy out a candy store. Don't do it. I
did it last week. It's not all it's
246
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
up to be.
247
00:14:10,410 --> 00:14:12,990
Okay, I won't interrupt you again,
Chuck. I promise.
248
00:14:13,330 --> 00:14:15,150
I'm going to go back to college.
249
00:14:15,870 --> 00:14:16,809
All right.
250
00:14:16,810 --> 00:14:17,950
For two years.
251
00:14:19,310 --> 00:14:21,610
Okay. Because I want to get another
degree.
252
00:14:22,070 --> 00:14:23,070
Terrific.
253
00:14:23,470 --> 00:14:27,850
So that I can become a forest ranger.
254
00:14:32,130 --> 00:14:33,130
Rhoda?
255
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
Eucalyptus.
256
00:14:37,740 --> 00:14:40,680
Well, you think I'm crazy for doing
this, don't you? No, I don't think
257
00:14:40,680 --> 00:14:45,440
crazy. As long as forest rangers make
$30 ,000 a year. No, it's more like $9
258
00:14:45,440 --> 00:14:46,600
,000. You're crazy.
259
00:14:48,240 --> 00:14:52,880
Look, I don't want to spend the rest of
my life worrying about how to turn a 4 %
260
00:14:52,880 --> 00:14:54,780
profit into a 6 % profit.
261
00:14:55,100 --> 00:14:57,380
I can understand how you feel, Chuck. I
really can.
262
00:14:57,760 --> 00:14:58,299
You can?
263
00:14:58,300 --> 00:15:01,260
What I can understand is why you feel
you have to do something about it.
264
00:15:02,920 --> 00:15:05,160
Well, why don't you try it before you
put it down?
265
00:15:05,610 --> 00:15:09,010
you try a thing like that? Well, look,
I'm going on a camping trip this
266
00:15:09,030 --> 00:15:13,450
Come with me. Oh, gee, Chuck. Oh, come
on. It's just one weekend in the woods.
267
00:15:14,090 --> 00:15:17,390
Uh, listen, I can, uh, I can come back
later.
268
00:15:17,610 --> 00:15:20,910
Oh, no, no, Mary. Look, uh, as a matter
of fact, why don't you come with us,
269
00:15:20,930 --> 00:15:23,350
too? A bunch of us are going on a
camping trip this weekend.
270
00:15:24,550 --> 00:15:26,910
Hey, see, that sounds like fun.
271
00:15:27,250 --> 00:15:29,330
I haven't gone camping in years.
272
00:15:29,690 --> 00:15:32,190
You mean you did that one time? Oh,
sure.
273
00:15:32,510 --> 00:15:33,650
Well, I'd better go now.
274
00:15:34,410 --> 00:15:38,130
Look, Rhoda, I'll call you tomorrow
about the hike, huh? Yeah, about the
275
00:15:38,150 --> 00:15:39,510
Paul. Good night, Mary. Good night.
276
00:15:41,390 --> 00:15:43,830
Come, you'll enjoy it. Okay. Good night,
Chuck.
277
00:15:45,930 --> 00:15:46,930
Goodbye, Chuck.
278
00:15:47,570 --> 00:15:48,570
I should have known.
279
00:15:49,050 --> 00:15:51,230
Rhoda Pellegrini. Just doesn't sound
right.
280
00:15:52,710 --> 00:15:54,930
Okay, what'd you find out? What does he
do? What?
281
00:15:55,430 --> 00:15:57,250
He's a forest freak, that's what.
282
00:15:57,490 --> 00:15:59,670
Just because he asked you to go on a
hike? No.
283
00:16:00,040 --> 00:16:04,580
Because he just gave up a vice
presidency of a big company to go back
284
00:16:04,580 --> 00:16:08,080
to study to become, get this, a forest
ranger.
285
00:16:08,560 --> 00:16:10,340
A forest ranger?
286
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Why?
287
00:16:12,380 --> 00:16:14,840
He had some stupid idea about being
happy.
288
00:16:18,700 --> 00:16:23,340
Why? Why could I have met him five years
ago? By now I could have had him so far
289
00:16:23,340 --> 00:16:25,500
in debt he couldn't even think about
being a forest ranger.
290
00:16:32,620 --> 00:16:38,740
I stand around in towers and look
through, you know, for forest fires.
291
00:16:39,300 --> 00:16:40,560
Yeah. That's it?
292
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
I don't know.
293
00:16:41,880 --> 00:16:45,860
Can you imagine me living up in a tree
house with a guy in a boy scout hat?
294
00:16:47,140 --> 00:16:51,060
Think of the exciting evenings where
Chuck is there pressing leaves into a
295
00:16:51,600 --> 00:16:54,160
Or when we have Smokey the Bear over for
dinner.
296
00:16:55,580 --> 00:16:58,520
Hey, Rhoda, this is really a guy you
like, right?
297
00:16:58,740 --> 00:16:59,740
Oh, yeah.
298
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Good point.
299
00:17:02,960 --> 00:17:05,599
Okay, kid. I'm going to try it. The
hike.
300
00:17:06,280 --> 00:17:08,560
Maybe he's on to something good for you.
301
00:17:09,339 --> 00:17:10,339
Oh, Mary.
302
00:17:10,599 --> 00:17:16,000
What? All that fresh air. My lungs have
been raised on exhaust fumes and
303
00:17:16,000 --> 00:17:18,300
industrial waste. I'm not sure they can
take the shock.
304
00:17:20,160 --> 00:17:24,140
Tonight, this reporter will be at the
Twin Cities German -American Society to
305
00:17:24,140 --> 00:17:26,420
serve as a judge in the annual potato
pancake contest.
306
00:17:27,180 --> 00:17:31,540
This is Ted Baxter wishing you out there
in television land a wonderful weekend.
307
00:17:32,140 --> 00:17:35,080
And to all my German friends, auf
Wiedersehen.
308
00:17:38,980 --> 00:17:39,980
Oh, boy.
309
00:17:42,080 --> 00:17:44,620
Now that he's demolished English, he's
branching out.
310
00:17:47,220 --> 00:17:52,080
Oh, Mary, Marie wanted me to ask you
over for Sunday brunch.
311
00:17:52,520 --> 00:17:56,760
Oh, gee, Marie, I'd love to, but I
can't. I'm going on an overnight hike.
312
00:17:57,180 --> 00:17:59,440
Hey, not bad for making up a quick
excuse.
313
00:18:00,860 --> 00:18:02,820
Oh, it's not an excuse. I really am
going hiking.
314
00:18:03,020 --> 00:18:04,460
And who are you going hiking with?
315
00:18:04,700 --> 00:18:07,400
With Rhoda and Chuck and some of his
friends.
316
00:18:07,700 --> 00:18:10,440
Chuck? Isn't that the same guy you were
so suspicious about?
317
00:18:10,640 --> 00:18:14,220
Yeah. It turns out he's an executive
who's dropped out and is going back to
318
00:18:14,220 --> 00:18:16,240
college to become a forest ranger.
319
00:18:16,520 --> 00:18:18,180
You have to admire him for that.
320
00:18:18,540 --> 00:18:20,780
You know, if I didn't have a wife and
kids... Yeah?
321
00:18:21,240 --> 00:18:22,900
I probably still wouldn't do it.
322
00:18:24,460 --> 00:18:25,460
All right, guys.
323
00:18:25,540 --> 00:18:27,160
Speaking of dropouts...
324
00:18:32,300 --> 00:18:35,820
different with your life, you know,
anything at all, what would you do? Oh,
325
00:18:35,820 --> 00:18:38,620
do a lot of things. I'd climb some of
the world's great peaks.
326
00:18:38,960 --> 00:18:41,660
I'd build a little kind of raft and sell
it to Tahiti.
327
00:18:42,440 --> 00:18:43,540
Wallpaper my rec room.
328
00:18:44,800 --> 00:18:46,620
But when you're married, you learn to
compromise.
329
00:18:47,520 --> 00:18:48,680
How about you, Mr. Grant?
330
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Me?
331
00:18:51,320 --> 00:18:52,900
I'm happy just doing what I'm doing.
332
00:18:53,540 --> 00:18:57,700
I'm happy running this newsroom and I'm
happy telling people that this
333
00:18:57,700 --> 00:18:59,360
conversation doesn't interest me.
334
00:19:05,120 --> 00:19:07,440
Well, wait a minute. Don't I get a
chance?
335
00:19:08,260 --> 00:19:10,140
Sure, Ted. What would you do?
336
00:19:10,360 --> 00:19:12,740
You mean if I could be anything I wanted
to be? Right, anything.
337
00:19:13,100 --> 00:19:14,320
I'd be Cary Grant.
338
00:19:16,420 --> 00:19:19,600
That's a person. We are talking about a
way of life.
339
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
I understand.
340
00:19:22,100 --> 00:19:23,260
What else is new?
341
00:19:24,760 --> 00:19:26,580
Good night. See you on Monday.
342
00:19:26,800 --> 00:19:27,759
Happy hiking.
343
00:19:27,760 --> 00:19:28,880
We'll fight our scene, Mayor.
344
00:19:30,830 --> 00:19:35,490
Now, look, Ted, just forget about a
specific person. Now, what would you
345
00:19:35,490 --> 00:19:36,890
do if you dropped out?
346
00:19:37,270 --> 00:19:38,830
You mean if I couldn't be Cary Grant?
347
00:19:39,430 --> 00:19:41,850
Right. Yeah, I don't know. I haven't
given it much thought.
348
00:19:43,070 --> 00:19:44,370
I guess I'd be a king.
349
00:20:11,440 --> 00:20:12,440
off my clothes.
350
00:20:12,780 --> 00:20:15,340
Oh, boy, Mary, I ache all over.
351
00:20:15,900 --> 00:20:16,980
You want some help?
352
00:20:17,360 --> 00:20:19,520
No, I think I can ache all by myself.
353
00:20:20,480 --> 00:20:23,920
You know, you probably wouldn't be so
exhausted if you hadn't carried all that
354
00:20:23,920 --> 00:20:27,660
extra junk with you. The makeup case,
all the extra clothes.
355
00:20:28,020 --> 00:20:30,640
You're the only girl in the hike who
dressed for dinner.
356
00:20:31,580 --> 00:20:35,760
It's true, but you'll never know the
thrill of having a raccoon watch you
357
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
change.
358
00:20:41,130 --> 00:20:42,130
because I missed it.
359
00:20:42,230 --> 00:20:43,470
Why do people hike?
360
00:20:43,710 --> 00:20:47,310
You learned something about survival,
didn't you? I learned about survival in
361
00:20:47,310 --> 00:20:48,310
the New York subway.
362
00:20:49,450 --> 00:20:53,490
Okay, Rhoda, but a forest is a lot
prettier than a subway. It depends on
363
00:20:53,490 --> 00:20:54,490
stuff.
364
00:20:54,850 --> 00:20:58,670
Oh, Mary, let's face it. I just didn't
fit in with that group of Chuck's
365
00:20:58,670 --> 00:21:04,010
friends. All those tall, Nordic, Amazon
girls with the long, blonde hair and
366
00:21:04,010 --> 00:21:05,010
rosy cheeks.
367
00:21:05,470 --> 00:21:06,470
Wait a minute.
368
00:21:09,740 --> 00:21:11,820
My cheeks do get a little rosy, don't
they?
369
00:21:12,360 --> 00:21:14,680
And your personality is definitely
blonde.
370
00:21:15,320 --> 00:21:18,320
They know what you mean about Chuck's
friends, though. You know, I don't think
371
00:21:18,320 --> 00:21:22,020
I've ever been in a group of eight where
three of the men were named Sven.
372
00:21:25,580 --> 00:21:28,860
First last night around the campfire,
you gotta admit, that was kind of fun,
373
00:21:28,960 --> 00:21:30,460
singing the old camp song.
374
00:21:30,800 --> 00:21:34,360
Oh, yeah, sitting around a fire singing
a hundred bottles of beer on the wall.
375
00:21:36,160 --> 00:21:39,920
Wouldn't have been so bad if when we'd
finally gotten down... and the one
376
00:21:39,920 --> 00:21:43,780
of beer on the wall, one of those Sven's
haven't yelled, one more time!
377
00:21:45,020 --> 00:21:46,720
I want wildlife.
378
00:21:46,920 --> 00:21:49,820
I want wildlife, not wildlife.
379
00:21:56,080 --> 00:21:57,320
Hi, Rhoda here.
380
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Just barely.
381
00:21:59,220 --> 00:22:02,600
Come on in. I was just leaving.
382
00:22:04,880 --> 00:22:08,600
Rhoda, if you want me, I'll be upstairs
at...
383
00:22:09,330 --> 00:22:10,330
Florence's. Who?
384
00:22:12,090 --> 00:22:13,090
Florence's.
385
00:22:13,250 --> 00:22:14,710
Oh, oh, yeah, Florence.
386
00:22:18,950 --> 00:22:23,490
Uh, listen, uh, you didn't have so much
fun on the hike, huh?
387
00:22:24,090 --> 00:22:25,250
What makes you say that?
388
00:22:25,830 --> 00:22:27,850
Because you kept telling me how much you
hated it.
389
00:22:29,310 --> 00:22:30,310
I was right.
390
00:22:31,410 --> 00:22:34,190
Chances are, if we do it again, you
won't like it any better.
391
00:22:34,710 --> 00:22:36,250
Actually, I think I'll like it worse.
392
00:22:37,890 --> 00:22:41,530
And it's not... really terribly
appealing to a girl like you to be going
393
00:22:41,530 --> 00:22:43,350
with a 35 -year -old student, is it?
394
00:22:44,330 --> 00:22:47,310
Especially when that student's
determined to become a forest ranger.
395
00:22:48,830 --> 00:22:52,490
We, uh, don't seem to have too much
going for us, do we?
396
00:22:53,590 --> 00:22:54,590
I guess not.
397
00:22:56,370 --> 00:23:00,690
Maybe I'd better just bow out of the
picture, then. I didn't say that. Did
398
00:23:00,690 --> 00:23:03,930
hear me say that? I don't think a person
in this room heard me say that. I mean,
399
00:23:03,950 --> 00:23:06,390
I don't want you to bow out. Is that
clear to you? I want you to bow out.
400
00:23:11,240 --> 00:23:14,200
We have totally different values. Let's
not try to change one another.
401
00:23:14,480 --> 00:23:17,880
Let's just accept each other as we are.
Huh? And see what happens.
402
00:23:20,320 --> 00:23:21,360
See what happens?
403
00:23:22,980 --> 00:23:25,900
Uh, Florence isn't home.
404
00:23:28,280 --> 00:23:31,060
And, uh, I don't know where she keeps
her key.
405
00:23:31,480 --> 00:23:34,460
Do you know where Florence keeps her
key? Yeah.
406
00:23:34,840 --> 00:23:38,760
As a matter of fact, Mary, it's very
lucky I happen to have a duplicate.
407
00:23:39,100 --> 00:23:40,900
Good. Her key. Right.
408
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Bye.
409
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Hey, Chuck.
410
00:23:46,900 --> 00:23:51,100
Was it really all that bad being vice
president of the Hercules Lawnmower
411
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
Snowblower Company?
412
00:23:52,360 --> 00:23:56,620
That don't answer me. I promise myself I
would never, ever ask you that
413
00:23:56,620 --> 00:23:57,620
question.
414
00:23:58,500 --> 00:24:00,240
But was it really that bad?
415
00:24:25,420 --> 00:24:26,420
tree root rot?
416
00:24:28,780 --> 00:24:30,840
No? No, I guess not.
417
00:24:31,800 --> 00:24:33,120
What are you making faces?
418
00:24:33,500 --> 00:24:37,820
There is nothing wrong with acquainting
oneself with the various parasites which
419
00:24:37,820 --> 00:24:41,100
present our National Park Service with
one of its biggest problems.
420
00:24:41,900 --> 00:24:43,340
Besides, it works two ways.
421
00:24:44,000 --> 00:24:48,660
Uh, Rhoda, are you working on getting
Chuck to go back into lawnmowers?
422
00:24:48,900 --> 00:24:51,940
No. I would never attempt to change his
interest in trees.
423
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
Just trying to redirect it a little.
424
00:24:54,990 --> 00:24:57,090
Do you know how much money there is in
lumber?
425
00:24:57,370 --> 00:24:57,989
I'm not kidding.
426
00:24:57,990 --> 00:24:59,970
Or what? Also around something he loves.
427
00:25:00,210 --> 00:25:01,410
Mellow the wood and everything?
428
00:25:01,670 --> 00:25:02,670
Yeah.
33701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.