All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e18 Second-Story Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,190 --> 00:00:12,810
How will you make it on your own?
2
00:00:16,050 --> 00:00:22,690
This world is awfully big. Girl, this
time you're all alone.
3
00:00:22,930 --> 00:00:25,670
But it's time you started living.
4
00:00:26,530 --> 00:00:30,610
It's time you let someone else do some
giving.
5
00:00:30,850 --> 00:00:37,470
Love is all around, no need to waste it.
You can have a town, why don't you take
6
00:00:37,470 --> 00:00:38,470
it?
7
00:00:38,670 --> 00:00:42,310
You might just make it after long.
8
00:00:45,150 --> 00:00:48,350
You might just make it.
9
00:01:08,080 --> 00:01:09,540
Things a little slow today, Murr? Yeah.
10
00:01:10,100 --> 00:01:11,620
How would you like an exclusive story?
11
00:01:12,100 --> 00:01:13,100
I'd love it.
12
00:01:13,540 --> 00:01:16,620
My fan club is having its annual Ted
Baxter Bridge Tournament tonight.
13
00:01:16,920 --> 00:01:18,740
Oh, that's exclusive, all right.
14
00:01:19,180 --> 00:01:20,880
Last year, they couldn't find a fourth.
15
00:01:22,920 --> 00:01:24,080
Mary, would you like to play?
16
00:01:24,500 --> 00:01:28,020
Oh, gee, Ted, I would. I'd like to, but
I've got an ad from my hometown coming
17
00:01:28,020 --> 00:01:29,580
in, and I'm going to take her to dinner
and a movie.
18
00:01:29,900 --> 00:01:32,480
Well, why don't you bring her to a TV
show?
19
00:01:33,240 --> 00:01:36,260
Well, I don't... I don't think there are
a lot of famous TV shows done here in
20
00:01:36,260 --> 00:01:39,480
Minneapolis. Wait a minute, Mary. I
think you're missing Ted's point.
21
00:01:39,700 --> 00:01:43,120
I think she'd find it inspiring to watch
a top -flight newscaster in action.
22
00:01:43,720 --> 00:01:47,740
I mean, not just reading the news, but
the inside stuff.
23
00:01:48,200 --> 00:01:51,700
Wardrobe, makeup, the way I make that
fist before I go on.
24
00:01:52,500 --> 00:01:53,900
You know, all that inside stuff.
25
00:01:54,520 --> 00:01:57,080
Mary, did you finish that letter? Oh,
yes, sir. I'll get it for you.
26
00:01:59,660 --> 00:02:00,660
What are you doing here?
27
00:02:01,740 --> 00:02:03,700
Just trying to keep up the troops'
morale, Lou.
28
00:02:12,740 --> 00:02:14,060
Incredible. Here it is, Mr. Grant.
29
00:02:14,380 --> 00:02:15,900
Oh, thanks. Fix me a drink, will you?
30
00:02:18,420 --> 00:02:20,540
Can't fix his own drink. I'm not a
bartender.
31
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
What'd you say?
32
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Oh, nothing.
33
00:02:39,050 --> 00:02:40,710
the country, the names of the generals,
etc.
34
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
Yes,
35
00:02:43,170 --> 00:02:46,290
I know. I'm going home and change my
dress before I meet my aunt.
36
00:02:46,530 --> 00:02:47,890
You better. You smell like a distillery.
37
00:02:49,410 --> 00:02:50,850
A great distillery.
38
00:03:22,230 --> 00:03:24,230
Mary, did you just call for help? Yes.
39
00:03:24,470 --> 00:03:25,610
What is it? What's the matter?
40
00:03:25,850 --> 00:03:26,970
My clothes.
41
00:03:27,630 --> 00:03:28,770
Oh, I see what you mean.
42
00:03:29,030 --> 00:03:30,770
You smell like you've been dancing with
Dean Martin.
43
00:03:31,010 --> 00:03:32,010
No.
44
00:03:32,150 --> 00:03:34,590
Not these clothes. Those clothes. My
closet.
45
00:03:34,830 --> 00:03:37,050
Oh. Is it safe? Yes. Mary?
46
00:03:37,430 --> 00:03:41,030
I heard you yell for help. I would have
come sooner, but I had something in the
47
00:03:41,030 --> 00:03:42,070
oven. What's wrong?
48
00:03:42,690 --> 00:03:45,890
There's nothing in Mary's closet.
There's nothing in Mary's closet.
49
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
Where are your clothes?
50
00:03:47,390 --> 00:03:49,810
Gone. Everything in the closet is gone.
51
00:03:50,410 --> 00:03:53,570
Mary, call the police. You're right.
I've got to call the police.
52
00:03:54,230 --> 00:03:57,530
I'm going to take you in here in a
hurry. My poor aunt is waiting for me on
53
00:03:57,530 --> 00:03:58,409
street corner.
54
00:03:58,410 --> 00:04:01,630
Hey, Mary, let me handle this. If you
want the cops fast, I can get them here
55
00:04:01,630 --> 00:04:02,630
fast for you. Great.
56
00:04:36,080 --> 00:04:40,920
I feel to know that there was some
stranger in here breathing heavily and
57
00:04:40,920 --> 00:04:42,760
at my things with his hairy arms.
58
00:04:44,820 --> 00:04:48,000
How do you know he's got hairy arms? Oh,
I just know.
59
00:04:49,400 --> 00:04:52,920
What did he take, Mary? Everything. All
of my clothes. Everything. Even my brand
60
00:04:52,920 --> 00:04:55,000
new cape that I haven't finished paying
for yet.
61
00:04:55,260 --> 00:04:58,420
Oh, Mary, it won't do any good to get
angry with him. Criminals are
62
00:04:58,420 --> 00:05:00,500
misunderstood enough to begin with.
Yeah.
63
00:05:01,360 --> 00:05:04,460
Stealing my cape is not going to help
him in his quest for understanding.
64
00:05:22,570 --> 00:05:23,950
that and it's really been true?
65
00:05:24,210 --> 00:05:27,970
Hey, I'll loan you something. Mary, you
can borrow a dress from me. Oh, thank
66
00:05:27,970 --> 00:05:31,430
you. You are both so thoughtful. Yes,
Rhoda, that's very thoughtful of you,
67
00:05:31,450 --> 00:05:33,930
dear, but Mary and I have the same
taste. Good.
68
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
You made a phone call?
69
00:05:56,200 --> 00:06:01,320
I did not. Who made the phone call? She
dialed. Well, who lives here? She lives
70
00:06:01,320 --> 00:06:03,160
downstairs. She lives upstairs.
71
00:06:03,680 --> 00:06:08,720
You can put the guns away because about
the phone call, actually, we were just
72
00:06:08,720 --> 00:06:14,760
kidding about the gunman part. You were
kidding about a gunman? Hey, fellas,
73
00:06:14,980 --> 00:06:16,340
let's look at the positive side.
74
00:06:16,540 --> 00:06:18,700
True, there's no gunman, but there was a
robbery.
75
00:06:18,920 --> 00:06:22,540
If there was no gunman, why did you say
there was a gunman? She wanted you to
76
00:06:22,540 --> 00:06:23,439
come quickly.
77
00:06:23,440 --> 00:06:25,440
What else do you girls do for laughs?
78
00:06:25,940 --> 00:06:27,600
Turn in false alarms?
79
00:06:29,020 --> 00:06:30,080
Oh, that's me.
80
00:06:30,340 --> 00:06:34,880
Over here. I mean, I wasn't drinking it.
I just spilled it on my person.
81
00:06:36,660 --> 00:06:38,780
Would you like to see the scene of the
crime?
82
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
Tully, see what's missing?
83
00:06:41,340 --> 00:06:42,360
Is it right in here? Yeah, check.
84
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
Officer.
85
00:06:45,660 --> 00:06:49,620
I'm Phyllis Lindstrom, and I'm aware
that all over the country there is
86
00:06:49,620 --> 00:06:51,300
controversy concerning the police.
87
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
I just want...
88
00:06:53,840 --> 00:06:54,840
an open mind.
89
00:06:55,940 --> 00:06:56,940
That's nice.
90
00:06:57,160 --> 00:07:00,040
Jackson, there's certainly a lot missing
in that closet.
91
00:07:00,320 --> 00:07:06,220
Oh? Can I have your name, please? Yes,
sir. It's Mary Richards, and I am the
92
00:07:06,220 --> 00:07:07,220
E.
93
00:07:08,660 --> 00:07:12,240
I wrote a mortgage, sir. I'm her friend.
94
00:07:12,520 --> 00:07:13,520
Officer Tully.
95
00:07:23,340 --> 00:07:26,920
would like to sit down, I'd like to ask
Miss Richards exactly what happened.
96
00:07:27,420 --> 00:07:29,520
Miss Richards, exactly what happened?
97
00:07:30,980 --> 00:07:32,000
I was wrong.
98
00:07:32,480 --> 00:07:36,180
Somebody came into my apartment and
stole all of my clothes.
99
00:07:37,380 --> 00:07:38,580
And my TV.
100
00:07:39,260 --> 00:07:42,460
At least they didn't take your records.
That's right, that's right. At least
101
00:07:42,460 --> 00:07:43,880
they did not take my records.
102
00:07:44,480 --> 00:07:45,680
But they took my stereo.
103
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
Oh, gee, that's too bad.
104
00:07:50,040 --> 00:07:52,580
What time did this happen? I don't know.
105
00:07:53,390 --> 00:07:54,390
while I was at work.
106
00:07:54,590 --> 00:07:55,850
Oh, then you weren't robbed.
107
00:07:56,470 --> 00:07:58,610
I wasn't? You're burglarized.
108
00:07:59,010 --> 00:07:59,729
Uh -huh.
109
00:07:59,730 --> 00:08:00,730
That's a relief.
110
00:08:03,370 --> 00:08:06,970
Officers, continue your questioning.
Mary, I'm going to get you a dress. I'll
111
00:08:06,970 --> 00:08:07,970
get you a better one.
112
00:08:10,730 --> 00:08:13,210
When did you first realize that there
was a robbery?
113
00:08:13,510 --> 00:08:14,510
A burglary.
114
00:08:14,710 --> 00:08:19,150
When I came home about ten minutes ago
and looked in my closet and noticed that
115
00:08:19,150 --> 00:08:21,710
there was nothing in it. Is there anyone
you suspect?
116
00:08:22,420 --> 00:08:25,200
No. Jackson, no suspects.
117
00:08:28,460 --> 00:08:33,900
This next question that I am going to
ask you, you may think it's a very
118
00:08:33,900 --> 00:08:39,320
personal type of question, but for those
of us who have taken the exam to be a
119
00:08:39,320 --> 00:08:42,520
detective, as we know, it has to be
asked.
120
00:08:44,460 --> 00:08:46,940
Does anyone else have a key to your
apartment?
121
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
I didn't think so.
122
00:08:53,720 --> 00:08:56,920
Jackson, there's something very
intriguing about this case.
123
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
Yeah, I wonder what.
124
00:08:58,920 --> 00:09:01,480
Leave the detecting to the detectives.
125
00:09:01,780 --> 00:09:04,280
I want to talk to you for a minute.
Yeah, excuse me.
126
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Be brave.
127
00:09:06,760 --> 00:09:08,580
You always have to put me down in front
of people.
128
00:09:08,860 --> 00:09:12,240
Only when you start acting like
Ironsides. You're acting like Ironsides.
129
00:09:12,440 --> 00:09:16,660
I do hate to seem to be rushing things,
but I really have to get going. Just be
130
00:09:16,660 --> 00:09:19,620
a few more minutes. Jackson, why don't
you check the window sash over there?
131
00:09:19,780 --> 00:09:22,680
Harry! Here's a dress for you. It's
brand new. Never been worn.
132
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
Oh, Phil.
133
00:09:24,040 --> 00:09:27,460
Here it is, ma 'am. It has 10 ,000 miles
on it, but it's just back from the
134
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
cleaners.
135
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
That's the brace, Phil.
136
00:09:33,020 --> 00:09:34,020
Tully, come on.
137
00:09:34,340 --> 00:09:37,740
Wait a second. Would you wait a second?
I want to see how she looks in it.
138
00:09:41,520 --> 00:09:45,260
Officer Tully, you know, Beth, that's my
daughter.
139
00:09:45,500 --> 00:09:49,120
Oh, Officer Jackson should be here. He
would appreciate this.
140
00:09:49,470 --> 00:09:55,150
Beth came home from school the other day
and she said, the policeman is our
141
00:09:55,150 --> 00:09:56,150
friend.
142
00:10:00,510 --> 00:10:01,550
That's very nice.
143
00:10:01,810 --> 00:10:03,330
I'll tell Officer Jackson.
144
00:10:03,690 --> 00:10:05,150
You know what I said to Beth?
145
00:10:05,350 --> 00:10:08,350
I said, Beth, you are absolutely right.
146
00:10:08,810 --> 00:10:11,450
Gives you an idea of the fantastic
conversations they have.
147
00:10:13,730 --> 00:10:14,910
One thing's good.
148
00:10:15,210 --> 00:10:17,570
Mary won't have to worry about being
robbed again.
149
00:10:17,790 --> 00:10:18,539
Oh, that's...
150
00:10:18,540 --> 00:10:21,960
That's not necessarily true. You see,
many times they come back to the same
151
00:10:21,960 --> 00:10:24,720
place. Do me a favor. Don't tell Mary
that.
152
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
I heard.
153
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Is that true?
154
00:10:29,480 --> 00:10:34,420
Oh, you look terrific. That's a great
color for you. Thank you. Is that true
155
00:10:34,420 --> 00:10:35,760
what you said, that they sometimes come
back?
156
00:10:36,160 --> 00:10:40,610
Oh, seldom. Very seldom. And if you need
any help, just... You know, call and
157
00:10:40,610 --> 00:10:41,730
ask for 1636.
158
00:10:42,190 --> 00:10:44,870
All right. Extension 1636. No, no.
159
00:10:45,130 --> 00:10:46,530
Badge 1636.
160
00:10:46,770 --> 00:10:48,530
Badge. I don't have an extension.
161
00:10:51,290 --> 00:10:55,010
Nice meeting you, girls. Yeah, Tully.
We'll have to do this again sometime.
162
00:10:56,350 --> 00:10:57,350
Thank you.
163
00:10:58,130 --> 00:11:01,910
I hope your aunt doesn't think that's a
maternity dress.
164
00:11:08,750 --> 00:11:11,530
Thank you for giving me the extra half
hour. I think I got some really good
165
00:11:11,530 --> 00:11:12,530
dresses.
166
00:11:12,970 --> 00:11:14,650
Anything big happening around here?
167
00:11:14,990 --> 00:11:19,090
Nothing. The biggest story of the day is
that somebody talked at the Paris peace
168
00:11:19,090 --> 00:11:20,090
talks.
169
00:11:21,510 --> 00:11:25,410
Boy, you know, I never realized what a
hassle being robbed could be. The man at
170
00:11:25,410 --> 00:11:28,370
the insurance agency acted as though he
thought I did it. Did you settle a claim
171
00:11:28,370 --> 00:11:33,790
yet? Yeah. I signed yesterday and got
the check today for about 20 % of what
172
00:11:33,790 --> 00:11:34,790
clothes were worth.
173
00:11:34,810 --> 00:11:36,370
Well, at least they paid off quickly.
174
00:11:36,750 --> 00:11:38,940
Yes. and then they canceled my policy.
175
00:11:40,160 --> 00:11:41,119
That figures.
176
00:11:41,120 --> 00:11:42,880
They love you as long as you never have
a claim.
177
00:11:43,380 --> 00:11:44,860
Hey, Mayor, did you buy some new
clothes?
178
00:11:45,180 --> 00:11:46,099
Oh, yes.
179
00:11:46,100 --> 00:11:48,120
Oh, I bought a sport coat that color.
180
00:11:48,560 --> 00:11:49,780
Brings out my eyes.
181
00:11:51,080 --> 00:11:52,680
Which one, the blue or the pink?
182
00:11:54,620 --> 00:11:58,040
Start writing. Red China just signed a
mutual defense pact with Albania.
183
00:11:58,280 --> 00:12:00,300
Albania? That's the capital of New York,
isn't it?
184
00:12:06,190 --> 00:12:08,270
to go watch a show on educational
television.
185
00:12:10,490 --> 00:12:11,490
Sesame Street.
186
00:12:13,990 --> 00:12:16,770
It reminds me, there's some really great
television on tonight.
187
00:12:17,790 --> 00:12:20,770
And I won't be able to watch it. They
stole my TV.
188
00:12:21,150 --> 00:12:24,190
You can come over to our place and watch
it. Oh, thanks, Murray. No, I guess
189
00:12:24,190 --> 00:12:27,150
I'll just stay home and have a good time
listening to my records.
190
00:12:28,930 --> 00:12:29,930
No.
191
00:12:30,390 --> 00:12:33,890
No, I'll just stay home and have a good
time cleaning my oven.
192
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
will not do you any good?
193
00:13:20,900 --> 00:13:23,480
Well, being calm didn't do me any good
either.
194
00:13:25,240 --> 00:13:26,640
Everything will be all right.
195
00:13:27,220 --> 00:13:32,000
You coward.
196
00:13:32,760 --> 00:13:34,580
We'll need a list of what's missing.
197
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
Everything.
198
00:13:37,360 --> 00:13:39,020
A pattern's beginning to emerge.
199
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
Yes.
200
00:13:50,220 --> 00:13:51,220
I think he's about finished.
201
00:13:53,360 --> 00:13:58,280
Well, you still have your lamp, your
sofa, and that M thing.
202
00:13:58,580 --> 00:14:02,380
Hey, wait a minute, fellas. If this kid
gets hit again, the Red Cross is going
203
00:14:02,380 --> 00:14:03,780
to have to come in with coffee and
donuts.
204
00:14:04,200 --> 00:14:08,780
Hi. I saw the police car downstairs and
I wondered what happened.
205
00:14:09,260 --> 00:14:12,220
Oh, Mary, your apartment. Oh, I know.
206
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
You.
207
00:14:15,300 --> 00:14:18,940
It's your job to protect innocent
citizens from...
208
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
Phyllis.
209
00:14:27,500 --> 00:14:33,480
Did you notice any strange people around
here today?
210
00:14:33,800 --> 00:14:34,920
Just the usual.
211
00:14:38,760 --> 00:14:39,780
Wait a second.
212
00:14:40,100 --> 00:14:46,240
Wait a second. As I was leaving for my
Esperanto class, I saw a big truck
213
00:14:46,240 --> 00:14:50,080
right out in front. I didn't think
anything about it at the time. Can you
214
00:14:50,080 --> 00:14:51,920
describe this big truck?
215
00:14:52,200 --> 00:14:54,720
Yes, officer. It was a...
216
00:14:56,900 --> 00:14:57,900
Chuck. Big.
217
00:14:58,700 --> 00:15:04,100
Phyllis, please try, because the only
hope I have of getting my things back is
218
00:15:04,100 --> 00:15:08,040
if you can remember. So, Phyllis, if you
could. It was blue.
219
00:15:08,400 --> 00:15:09,780
Good. Good.
220
00:15:10,180 --> 00:15:11,380
Or was it green?
221
00:15:12,060 --> 00:15:14,060
I don't know. I didn't see it.
222
00:15:15,200 --> 00:15:17,600
I guess it was blue -green.
223
00:15:17,960 --> 00:15:20,120
Sort of an off -blue -green.
224
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
Not unlike the color of my new hostess
gown.
225
00:15:23,420 --> 00:15:24,680
Why don't you give them a swatch?
226
00:15:26,860 --> 00:15:29,340
Was there anything else you noticed
besides the blue -green?
227
00:15:30,320 --> 00:15:34,740
Uh, that, uh, and the license number.
The license number?
228
00:15:35,000 --> 00:15:36,920
You wrote down the license number?
That's terrific.
229
00:15:37,260 --> 00:15:39,980
Oh, no, I didn't write it down. I
remembered it. You remembered all those
230
00:15:39,980 --> 00:15:42,260
numbers, all those letters. I just have
one of those mine.
231
00:15:42,560 --> 00:15:46,540
She does. She has one of those mine. All
right, all right. What's the number?
232
00:15:48,320 --> 00:15:49,740
B -B -7.
233
00:15:52,140 --> 00:15:54,540
Seven. Seven, seven, seven, seven.
234
00:15:57,480 --> 00:15:59,640
I'll put in an alert for this big truck.
235
00:16:00,120 --> 00:16:03,040
Jackson, put in an alert for that big
truck.
236
00:16:04,060 --> 00:16:05,220
A major clue.
237
00:16:05,500 --> 00:16:07,540
You know, to have a license plate and
the color.
238
00:16:08,020 --> 00:16:11,860
We're really making headway. Officer
Tully, I want to apologize for acting so
239
00:16:11,860 --> 00:16:15,500
emotionally before, and you're doing a
great job. Thank you. Thank you. Well,
240
00:16:15,620 --> 00:16:20,680
you know, when you're studying to be a
detective, you kind of get a sixth sense
241
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
for these things.
242
00:16:21,870 --> 00:16:25,730
Hey, Mary, you know what you need, kid?
A good night's sleep. Why don't you stay
243
00:16:25,730 --> 00:16:26,730
up at my place tonight?
244
00:16:26,890 --> 00:16:30,830
You're perfectly welcome to sleep at my
place. Or even stay at... Don't say it.
245
00:16:33,630 --> 00:16:35,550
Uh, I am on duty here.
246
00:16:39,350 --> 00:16:42,710
Why can't my partner learn to use the
horn? You know what I mean? Just a
247
00:16:42,710 --> 00:16:43,770
beep, that's all you need.
248
00:16:47,130 --> 00:16:50,330
Oh, I just, I can't forget the old
superstition about...
249
00:16:50,540 --> 00:16:51,940
Bad things coming in threes.
250
00:16:52,300 --> 00:16:55,140
I walked into my apartment last night. I
looked everywhere, even the
251
00:16:55,140 --> 00:16:58,080
refrigerator. Well, a little bit of
paranoia is a character developer.
252
00:16:58,560 --> 00:17:02,140
I haven't slept more than a couple of
hours the last few days.
253
00:17:02,620 --> 00:17:05,359
I keep thinking he's going to come back
and steal my sofa, too.
254
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Oh, look, Mayor.
255
00:17:06,740 --> 00:17:10,040
I don't know if you can use any of this.
We've had it around for quite a while.
256
00:17:10,380 --> 00:17:14,920
Oh, Mary. They're practically antiques.
Now, this is an alarm clock, and it's so
257
00:17:14,920 --> 00:17:19,980
old it has Roman numerals. And here's a
waffle iron in case you have any waffles
258
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
you want to iron.
259
00:17:21,440 --> 00:17:22,440
Murray,
260
00:17:23,760 --> 00:17:25,800
that's so sweet. Thank you.
261
00:17:26,040 --> 00:17:27,359
Well, it was all Marie's idea.
262
00:17:30,240 --> 00:17:31,159
Morning, Murray.
263
00:17:31,160 --> 00:17:32,039
Morning, Lou.
264
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
Morning, Mr. Grant. Murray.
265
00:17:38,620 --> 00:17:40,380
I don't like the coffee it makes.
266
00:17:49,550 --> 00:17:52,950
Look at this. This card has never been
used. He went out and bought it for me.
267
00:17:53,150 --> 00:17:55,070
Well, don't tell anyone. You'll ruin his
image.
268
00:17:56,990 --> 00:17:58,030
Hi -ho, everyone.
269
00:17:58,970 --> 00:18:02,190
I think you can quit worrying. The third
bad thing just happened.
270
00:18:05,390 --> 00:18:08,890
A little something to help you rebuild,
Mayor. It's for your kitchen.
271
00:18:09,110 --> 00:18:10,110
Oh, Ted.
272
00:18:10,670 --> 00:18:15,750
It's an ice crusher. Oh, Ted, that's
sensational. You know, I've always
273
00:18:15,750 --> 00:18:16,970
an ice crusher, but it...
274
00:18:17,310 --> 00:18:19,410
It's the kind of thing you never think
to go out and buy for yourself.
275
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
Thank you.
276
00:18:25,530 --> 00:18:27,290
Is it electric or manual?
277
00:18:28,890 --> 00:18:32,570
All right, so it isn't one of those big
electric fancy ones. What's wrong with
278
00:18:32,570 --> 00:18:36,770
that? Calling that an ice crusher is
like giving someone a match and calling
279
00:18:36,770 --> 00:18:37,770
a barbecue.
280
00:18:38,770 --> 00:18:40,170
Here, Mary, I'll show you how it works.
281
00:18:40,510 --> 00:18:43,770
You put an ice cube in your hand here,
see? And then you strike it like this
282
00:18:43,770 --> 00:18:45,070
and... Voila!
283
00:18:46,110 --> 00:18:48,710
I've always wanted to know what voila
meant, and now I know.
284
00:18:49,170 --> 00:18:51,450
It means I've got a handful of crushed
ice.
285
00:18:52,690 --> 00:18:53,810
You're some joker.
286
00:18:54,390 --> 00:18:55,390
Thank you, Ted.
287
00:18:55,530 --> 00:18:59,510
The last of the big spenders. Oh, come
on. It's the thought that counts. I
288
00:18:59,610 --> 00:19:00,770
and he has cheap thoughts.
289
00:19:04,150 --> 00:19:05,150
Newsroom, Mary Richards.
290
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
Uh, Larry?
291
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Larry, Larry.
292
00:19:08,870 --> 00:19:11,250
Larry Tully, Officer Larry Tully.
293
00:19:12,070 --> 00:19:13,470
Well, I'm fine, thanks.
294
00:19:14,350 --> 00:19:15,350
You did?
295
00:19:19,020 --> 00:19:20,200
I'll be right there. Goodbye.
296
00:19:20,680 --> 00:19:21,740
That was my policeman.
297
00:19:22,380 --> 00:19:25,440
Officer Mary Tully. They think they got
the guy who did the robbery. I have to
298
00:19:25,440 --> 00:19:27,200
go down to the police station. Gee,
that's great.
299
00:19:27,660 --> 00:19:30,620
Well, now that you know the guy's been
caught, maybe you won't be so nervous.
300
00:19:30,820 --> 00:19:33,200
Oh, come on, Murray. I was never really
nervous.
301
00:19:51,810 --> 00:19:55,310
Tully said if you got here before, I'm
to wait. Would you like a magazine?
302
00:19:55,570 --> 00:19:56,590
Oh, thank you very much.
303
00:20:04,890 --> 00:20:07,710
Uh, don't you look like a nice fella?
304
00:20:08,530 --> 00:20:11,330
Wanted for murder, assault, and armed
robbery.
305
00:20:12,170 --> 00:20:13,170
Triple threat.
306
00:20:16,190 --> 00:20:19,050
You just can't tell anything about
anybody by looking at them.
307
00:20:21,020 --> 00:20:22,460
You know what I do every morning?
308
00:20:23,360 --> 00:20:25,740
Get up and go over to the park and sit
on a bench.
309
00:20:26,500 --> 00:20:30,060
Ever since I was a little kid, I've seen
old men sitting on park benches.
310
00:20:30,920 --> 00:20:33,740
It's kind of boring, but I figure it's
my obligation.
311
00:20:36,660 --> 00:20:37,900
That's very nice.
312
00:20:39,360 --> 00:20:40,960
What are you here for?
313
00:20:41,760 --> 00:20:42,980
Robbery. Really?
314
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
No,
315
00:20:44,440 --> 00:20:45,940
I was robbed.
316
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
Burglarized.
317
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
That's bad.
318
00:20:49,470 --> 00:20:50,690
A lot of that going around.
319
00:20:50,910 --> 00:20:52,070
Especially in my apartment.
320
00:20:52,750 --> 00:20:53,750
Happened to me twice.
321
00:20:54,830 --> 00:20:57,070
I've been mugged 13 times.
322
00:20:58,990 --> 00:21:03,150
Well, you certainly don't look it. Oh, I
guess I'm just mugged prone.
323
00:21:04,150 --> 00:21:06,290
Of course, hanging around the park
doesn't help.
324
00:21:08,130 --> 00:21:11,790
You'd think those muggers would go to a
nicer neighborhood so they could make a
325
00:21:11,790 --> 00:21:12,790
better living.
326
00:21:13,670 --> 00:21:17,350
Tell me, have you ever been to one of
these identifications before?
327
00:21:18,550 --> 00:21:19,550
Thirteen times.
328
00:21:19,710 --> 00:21:23,110
You just go in that room over there and
they line the guys up.
329
00:21:23,750 --> 00:21:25,630
It's better than sitting on a park
bench.
330
00:21:26,010 --> 00:21:27,010
Well,
331
00:21:27,310 --> 00:21:29,410
I'm going to have a pretty difficult
time identifying this man.
332
00:21:29,690 --> 00:21:31,350
How come? I've never seen him before.
333
00:21:32,250 --> 00:21:33,870
That'll make it tough, all right.
334
00:21:37,670 --> 00:21:38,890
Hi. Hi.
335
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Oh, hi, Gary.
336
00:21:40,490 --> 00:21:41,490
Hi.
337
00:21:42,650 --> 00:21:45,190
Well, what do you think? How do you like
it?
338
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
What?
339
00:21:48,680 --> 00:21:49,740
Congratulations, you made detective.
340
00:21:50,320 --> 00:21:52,080
No, it's just a new suit.
341
00:21:52,340 --> 00:21:54,920
Oh, well, you certainly should be a
detective.
342
00:21:55,140 --> 00:21:56,039
Thank you.
343
00:21:56,040 --> 00:21:58,300
Do I have to see the burglar?
344
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
No. Oh, good.
345
00:22:00,080 --> 00:22:01,760
One thing.
346
00:22:02,500 --> 00:22:04,320
Did he have hairy arms?
347
00:22:04,960 --> 00:22:06,840
Yes. I knew it.
348
00:22:07,300 --> 00:22:09,720
No, we just want you to identify some of
your things.
349
00:22:09,960 --> 00:22:11,160
You got my things back?
350
00:22:11,520 --> 00:22:12,519
Oh, we think so.
351
00:22:12,520 --> 00:22:14,140
How did you do it? That's terrific.
352
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
Well, I...
353
00:22:15,929 --> 00:22:19,430
Jackson and I had just come on duty, and
we were cruising when we spotted the
354
00:22:19,430 --> 00:22:21,770
truck. And you recognized it from
Phyllis' description?
355
00:22:22,070 --> 00:22:24,770
No, they had changed the license plate,
but there was still something suspicious
356
00:22:24,770 --> 00:22:27,930
about it. They were trying to make
people think they were one of those
357
00:22:27,930 --> 00:22:31,690
groups. Well, that certainly was pretty
tricky of them, wasn't it? Well, it
358
00:22:31,690 --> 00:22:34,410
would have been, except for the name
they had printed on the truck.
359
00:22:34,650 --> 00:22:36,110
The Salvation Navy.
360
00:22:38,610 --> 00:22:40,270
Stupid, stupid people.
361
00:22:40,770 --> 00:22:44,030
Well, I think you did a wonderful job.
Thank you.
362
00:22:44,600 --> 00:22:48,240
You know, this man is a wonderful
policeman. He really should be made
363
00:22:48,600 --> 00:22:49,600
Yeah, I'll see what I can do.
364
00:22:50,780 --> 00:22:54,060
He's the same rank as I am. Forget and
get the receipts for everything she
365
00:22:54,060 --> 00:22:55,680
takes. Right. My TV set.
366
00:22:55,980 --> 00:22:58,940
Your alleged TV set. And my alleged
clothes.
367
00:22:59,620 --> 00:23:02,600
Oh, great. The rest of the stuff is down
at the warehouse.
368
00:23:02,880 --> 00:23:04,420
Oh. Hello, Miss Richards.
369
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
Oh, hello, Officer Jackson.
370
00:23:06,180 --> 00:23:08,940
Did Officer Tully tell you you'll have
to leave one of your dresses for
371
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
evidence?
372
00:23:09,960 --> 00:23:11,180
No. Oh, yes.
373
00:23:16,489 --> 00:23:19,290
Here. No, no, that's my favorite. I want
to wear that tomorrow.
374
00:23:19,750 --> 00:23:21,010
All right, take this one.
375
00:23:21,770 --> 00:23:23,990
You know, I like that one. Do you like
that one?
376
00:23:57,420 --> 00:23:58,740
I'm sorry to startle you.
377
00:23:58,960 --> 00:24:01,380
I just came up to get my dress. I need
it for tonight.
378
00:24:01,660 --> 00:24:02,920
How did you get in?
379
00:24:03,240 --> 00:24:05,160
Oh, well, I used my nail file.
380
00:24:05,500 --> 00:24:08,340
Mary, your lock is really easy to pick.
381
00:24:08,580 --> 00:24:10,340
No wonder you get knocked over so often.
382
00:24:10,800 --> 00:24:12,960
Bill, couldn't you have waited until I
got home?
383
00:24:13,220 --> 00:24:16,320
Well, I didn't know how late you'd be.
Lars and I are going to the SCARD
384
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
convention.
385
00:24:17,660 --> 00:24:20,880
Bill, what is SCARD?
386
00:24:21,840 --> 00:24:24,220
SCARD. S -C -A -R -D.
387
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Uh -huh. SCARD.
388
00:24:25,640 --> 00:24:28,620
The Society of Concerned and Responsible
Dermatologists.
389
00:24:29,460 --> 00:24:34,200
Lars is speaking on the social
implications of dandruff. Oh, that
390
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
sounds exciting.
391
00:24:35,480 --> 00:24:39,520
Would you like to come, Mary? I've got
an extra ticket. No, no, no. I've got a
392
00:24:39,520 --> 00:24:41,080
date. Well, I'll get you two tickets.
393
00:24:42,220 --> 00:24:43,220
It's a double date.
394
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Well, I'll get you four tickets.
395
00:24:45,540 --> 00:24:50,660
Actually, Phil, the four of us are going
to a large dinner party. Mary, if you
396
00:24:50,660 --> 00:24:52,600
really want them, I can scrape up 50
tickets.
397
00:24:53,680 --> 00:24:57,260
Still, there are 52 of us. So, have a
good time.
30293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.