All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e17 Just A Lunch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,740
How will you make it on your own?
2
00:00:15,940 --> 00:00:22,640
This world is awfully big Girl, this
time you're all alone
3
00:00:22,640 --> 00:00:29,520
But it's time you started living It's
time you let someone else do
4
00:00:29,520 --> 00:00:36,140
some giving Love is all around, no need
to waste it You can have a town, why
5
00:00:36,140 --> 00:00:37,940
don't you take it?
6
00:00:39,150 --> 00:00:46,130
You might just make it after long You
7
00:00:46,130 --> 00:00:47,930
might just make it
8
00:01:16,270 --> 00:01:22,390
like to... You know, and you always want
to... Oh!
9
00:01:24,170 --> 00:01:27,210
It's all right. Have a nice, happy
little day.
10
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
You too.
11
00:01:31,850 --> 00:01:32,850
Yes?
12
00:01:36,190 --> 00:01:37,190
Something wrong?
13
00:01:37,450 --> 00:01:41,110
Well, just that I've never seen you
looking so refreshed.
14
00:01:41,530 --> 00:01:43,190
Well, that's because I am refreshed.
15
00:01:43,630 --> 00:01:46,030
I got completely polluted last night.
Oh.
16
00:01:46,810 --> 00:01:51,510
Oh, nothing like a good hangover to pick
you up. I wasn't hungover. You gotta be
17
00:01:51,510 --> 00:01:52,650
over to be hungover.
18
00:01:53,010 --> 00:01:54,550
I'm still half snuckered.
19
00:01:55,370 --> 00:01:59,150
There was some evening me and John
Corcoran, we were really flying.
20
00:01:59,550 --> 00:02:01,450
John Corcoran, the one on the network
news?
21
00:02:01,790 --> 00:02:05,270
Oh, I see him from Vietnam in his combat
jacket, ducking under the bullets.
22
00:02:05,350 --> 00:02:07,650
That's the one. He used to work here. No
kidding.
23
00:02:08,190 --> 00:02:10,090
Hey, is he as great looking as he looks?
24
00:02:10,430 --> 00:02:11,930
You know, I mean on television.
25
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
He's beautiful.
26
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
That's coffee.
27
00:02:16,240 --> 00:02:20,120
Like last night, about 2 a .m., we're in
this place, see, and John orders sake,
28
00:02:20,280 --> 00:02:21,360
Japanese wine, right?
29
00:02:21,600 --> 00:02:25,840
Yeah. Now, understand, we're not in some
quaint little Japanese restaurant.
30
00:02:26,480 --> 00:02:29,520
We're in the Lucky 7 -Eleven bar and
grill.
31
00:02:29,740 --> 00:02:35,520
Now, the bartender at the Lucky 7
-Eleven doesn't get this request very
32
00:02:35,600 --> 00:02:39,560
but John just stands there looking him
straight in the eye.
33
00:02:39,860 --> 00:02:41,580
And the bartender got him the sake.
34
00:02:41,980 --> 00:02:44,000
No. He threw us both out.
35
00:02:45,520 --> 00:02:48,660
Mr. Grant, I seem to have missed the
point of the story.
36
00:02:48,980 --> 00:02:55,660
The point is... I haven't been thrown
out of a saloon in years.
37
00:02:56,140 --> 00:02:59,340
And John managed it. That's what I call
a newsman.
38
00:02:59,760 --> 00:03:02,800
Well, if that's what you call a newsman,
what do you call this?
39
00:03:03,060 --> 00:03:04,060
Hi, guys.
40
00:03:04,140 --> 00:03:05,780
What are you doing in so early?
41
00:03:06,060 --> 00:03:10,640
I'm in because I'm upset about being
wakened at 2 a .m. by an obscene phone
42
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
call.
43
00:03:12,120 --> 00:03:15,820
I've never had anyone say things like
that to me. What are you telling me
44
00:03:15,820 --> 00:03:17,220
it for? Because it was you.
45
00:03:21,320 --> 00:03:22,320
Yeah.
46
00:03:24,000 --> 00:03:29,520
Hey, I'm sorry about that, Ted. It's
just that whenever I'm with a really
47
00:03:29,520 --> 00:03:33,100
-class newsman, I get furious thinking
about you.
48
00:03:36,300 --> 00:03:37,740
I'm glad he apologized.
49
00:03:38,860 --> 00:03:40,520
I think it cleared the air.
50
00:03:43,590 --> 00:03:44,590
Newsroom.
51
00:03:45,150 --> 00:03:46,150
Yeah.
52
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
Yeah, okay.
53
00:03:48,070 --> 00:03:51,590
That was the receptionist. She sounded
like she was doing deep breathing
54
00:03:51,590 --> 00:03:52,590
exercises.
55
00:03:52,750 --> 00:03:54,990
John must be on his way up. Now, look,
everybody.
56
00:03:55,330 --> 00:04:00,470
I know John, and even though he is kind
of a famous guy and won a lot of awards,
57
00:04:00,670 --> 00:04:02,490
don't make a big deal over him, okay?
58
00:04:02,790 --> 00:04:04,250
I would only embarrass him.
59
00:04:09,130 --> 00:04:13,360
You still can't say hello? like other
people, can you, Murray?
60
00:04:13,680 --> 00:04:14,780
You see, what did I tell you?
61
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
He's embarrassed.
62
00:04:16,320 --> 00:04:17,119
How are you?
63
00:04:17,120 --> 00:04:18,339
What are you doing up this early?
64
00:04:18,640 --> 00:04:20,920
Do you remember, Lou, last night we were
sitting on the curb in front of the
65
00:04:20,920 --> 00:04:21,599
Lucky Seven?
66
00:04:21,600 --> 00:04:23,640
You said I could use my old desk if I
needed it.
67
00:04:24,460 --> 00:04:25,460
But it's occupied.
68
00:04:25,680 --> 00:04:31,660
Oh, was this... Well, all the desks are
occupied. I mean, I never use mine. I,
69
00:04:31,700 --> 00:04:33,600
uh... I'm Mary Richards.
70
00:04:33,860 --> 00:04:34,860
John Corcoran.
71
00:04:35,320 --> 00:04:38,140
You're gonna be around later. I'll buy
you a sandwich. Fine, fine.
72
00:04:38,360 --> 00:04:40,160
Maybe we can get thrown out of a
luncheonette.
73
00:04:40,480 --> 00:04:43,450
Uh, no, you can't, Mr... Grant, you're
having lunch with the sanitation
74
00:04:43,450 --> 00:04:46,670
commissioner. Oh, yeah. Talk about
garbage over lunch.
75
00:04:47,550 --> 00:04:48,549
Sorry, John.
76
00:04:48,550 --> 00:04:51,910
Well, look, as long as I'm chasing you
out of your desk, can I take you to
77
00:04:51,910 --> 00:04:54,430
lunch? Uh, yes.
78
00:04:54,750 --> 00:04:58,650
Good. Well, I guess you can take care of
yourself. After all, it's just a lunch.
79
00:04:58,930 --> 00:05:00,230
Come on, John. Come on.
80
00:05:02,350 --> 00:05:03,710
Lunch. Lunch.
81
00:05:05,970 --> 00:05:06,970
Murray?
82
00:05:13,870 --> 00:05:15,370
This is very good fettuccine.
83
00:05:15,710 --> 00:05:19,450
You don't want to try it? No, no, thank
you. I've got this little meat patty
84
00:05:19,450 --> 00:05:20,450
here.
85
00:05:22,490 --> 00:05:25,630
John. What? I lied. I want to try your
fettuccine.
86
00:05:31,510 --> 00:05:32,510
More?
87
00:05:32,810 --> 00:05:33,810
No.
88
00:05:34,910 --> 00:05:39,430
I've seen you on television, haven't I?
89
00:05:40,930 --> 00:05:41,930
You're a...
90
00:05:42,030 --> 00:05:44,350
Don't tell me, you're... John Corcoran.
No.
91
00:05:45,970 --> 00:05:47,230
Yes, yes you are.
92
00:05:47,950 --> 00:05:50,270
Oh, you know, I just love your news.
93
00:05:50,550 --> 00:05:53,690
I mean, I don't, you know, I really hate
the news, but oh, the way you do it.
94
00:05:53,710 --> 00:05:56,810
Thank you, thank you very much. It's
really just heaven, I wonder, would you?
95
00:05:56,870 --> 00:05:57,870
Oh, my pleasure.
96
00:05:58,330 --> 00:06:00,250
Is there anything special you want me to
write? Yes.
97
00:06:01,350 --> 00:06:04,850
To the most well -informed woman I have
ever met.
98
00:06:07,070 --> 00:06:08,710
That'll just destroy my husband.
99
00:06:13,290 --> 00:06:16,010
Is she, uh... Yes, she is.
100
00:06:16,230 --> 00:06:17,450
Oh, would you mind?
101
00:06:21,810 --> 00:06:24,530
Oh, thank you so much. You're welcome.
102
00:06:28,350 --> 00:06:31,970
I shouldn't have done that. What's the
harm? Well, I didn't want to disappoint
103
00:06:31,970 --> 00:06:34,590
her, so I wrote the first name that came
into my mind.
104
00:06:35,150 --> 00:06:36,150
Ringo Starr.
105
00:06:38,010 --> 00:06:39,590
Mrs. Ringo Starr.
106
00:06:39,850 --> 00:06:42,720
I didn't want to spend the whole
afternoon... trying to figure out who
107
00:06:42,720 --> 00:06:43,579
Richards is.
108
00:06:43,580 --> 00:06:45,680
Well, I can think of worse ways to spend
an afternoon.
109
00:06:46,660 --> 00:06:48,320
Well, let's talk about you.
110
00:06:48,780 --> 00:06:51,120
Before Vietnam, weren't you in Russia?
Yes.
111
00:06:51,620 --> 00:06:53,340
Are you involved with anyone right now?
112
00:06:53,540 --> 00:06:54,920
No. How about some dessert?
113
00:06:55,240 --> 00:06:56,600
I'm sorry. I thought you were on a diet.
114
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
What would you like?
115
00:06:58,300 --> 00:07:00,400
Actually, I was thinking about having
the fettuccine.
116
00:07:02,260 --> 00:07:04,840
Are you going to throw those away?
117
00:07:05,240 --> 00:07:06,099
You want them?
118
00:07:06,100 --> 00:07:08,640
Oh, yeah. My girlfriend and I are
pooling our trading stamps.
119
00:07:09,000 --> 00:07:10,220
Oh, look, in that case...
120
00:07:14,570 --> 00:07:16,170
What did you ever buy to get all these?
121
00:07:16,430 --> 00:07:19,610
A camper truck and everything to stock
it with. A camper truck? Yeah, I thought
122
00:07:19,610 --> 00:07:22,330
I'd take some time off to just drive
around the country. I haven't seen it
123
00:07:22,330 --> 00:07:23,069
long time.
124
00:07:23,070 --> 00:07:24,230
Thank you.
125
00:07:25,890 --> 00:07:27,610
I'm married, Mary.
126
00:07:27,850 --> 00:07:28,850
Yes, I know.
127
00:07:29,290 --> 00:07:30,290
Your ring.
128
00:07:30,410 --> 00:07:34,390
Does it bother you? It didn't bother me
until you asked me if it bothered me.
129
00:07:35,070 --> 00:07:38,570
I mean, I don't know why I even bring it
up. This is just a lunch, right?
130
00:07:38,790 --> 00:07:40,910
Well, I was thinking of it as a little
more than just a lunch.
131
00:07:41,280 --> 00:07:44,580
But, I mean, that's what it is. Look,
rolls, butter, ice water, restaurant.
132
00:07:45,580 --> 00:07:46,499
That's a lunch.
133
00:07:46,500 --> 00:07:50,160
Let me explain why I told you I'm
married. No, it's really... The reason I
134
00:07:50,160 --> 00:07:51,780
you I'm married is because I'm
separated.
135
00:07:52,120 --> 00:07:54,240
Oh. John, why don't we change the
subject?
136
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
All right.
137
00:07:56,500 --> 00:07:59,740
If you're so separated, how come you're
still wearing a wedding ring?
138
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
That's a funny thing.
139
00:08:01,440 --> 00:08:02,419
Oh, is it?
140
00:08:02,420 --> 00:08:04,460
I just can't seem to get it off.
141
00:08:05,180 --> 00:08:06,200
Now, go on. Try it.
142
00:08:06,760 --> 00:08:10,760
Well, I... No, no. I'll take your word
for it. I guess to get it off, I'll have
143
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
to cut it off.
144
00:08:11,860 --> 00:08:13,180
Oh, waiter, could I have a knife?
145
00:08:14,540 --> 00:08:15,620
For my butter.
146
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
Oh, look.
147
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Wouldn't that be good?
148
00:08:22,480 --> 00:08:27,080
Look, all right, I'll admit he's
intelligent, charming, good -looking,
149
00:08:27,080 --> 00:08:31,420
polite. But the important thing is, I'm
just not interested in him. I know what
150
00:08:31,420 --> 00:08:33,720
you mean. Looks, intelligence, charm.
151
00:08:33,940 --> 00:08:35,280
They turn me off, too.
152
00:08:37,929 --> 00:08:41,270
Think about this, Rhoda. What happens
when these separated men go back to
153
00:08:41,270 --> 00:08:42,610
wives? I don't know.
154
00:08:42,950 --> 00:08:45,390
Maybe a little kissing, fooling around.
I don't know.
155
00:08:47,410 --> 00:08:48,890
I mean, to us.
156
00:08:50,210 --> 00:08:51,210
Oh, Mary.
157
00:08:52,070 --> 00:08:53,770
Rhoda, go home.
158
00:08:55,510 --> 00:08:56,510
Who is it?
159
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
John Corcoran.
160
00:08:58,510 --> 00:09:00,150
Rhoda, stay right here.
161
00:09:10,350 --> 00:09:14,570
Uh, John, I'd like you to meet my
roommate, uh, Rhoda Morgenstern.
162
00:09:14,830 --> 00:09:18,350
Rhoda, this is John Corcoran. How do you
do? Hi. Got any more stamps?
163
00:09:19,030 --> 00:09:20,050
What am I laughing at?
164
00:09:20,550 --> 00:09:23,070
Everywhere I go, they keep shoving these
things at me. There.
165
00:09:23,450 --> 00:09:24,550
Ooh, great.
166
00:09:25,150 --> 00:09:28,350
Uh, John and I had lunch together today.
167
00:09:28,630 --> 00:09:30,790
Oh, yeah, I think you mentioned that.
168
00:09:31,070 --> 00:09:32,070
Oh.
169
00:09:32,870 --> 00:09:34,130
Oh, well, sit down, John.
170
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
John's just back from...
171
00:09:38,920 --> 00:09:40,380
I think you mentioned that.
172
00:09:42,720 --> 00:09:47,980
He just bought one of those... A camper,
you told me.
173
00:09:48,200 --> 00:09:50,180
To drive around the country? Yeah.
174
00:09:51,940 --> 00:09:53,360
Where are you from, anyway?
175
00:09:53,660 --> 00:09:54,459
Los Angeles.
176
00:09:54,460 --> 00:09:55,740
That is, my wife lives there.
177
00:09:56,020 --> 00:09:56,979
We're separated.
178
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
I know.
179
00:10:01,100 --> 00:10:03,640
I think I mentioned that.
180
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
Would anyone like some...
181
00:10:06,220 --> 00:10:08,280
None for me, Mayor. I just want to go to
bed.
182
00:10:08,480 --> 00:10:11,540
I'm sorry. I'm keeping you up. Uh -uh.
No, you're not. All I have to do is go
183
00:10:11,540 --> 00:10:12,600
upstairs to my apartment.
184
00:10:12,960 --> 00:10:14,240
I thought you two were roommates.
185
00:10:14,700 --> 00:10:15,720
What made you think that?
186
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Mary just said so.
187
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
Oh.
188
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
She's right.
189
00:10:29,540 --> 00:10:31,300
John, how do you take your coffee?
190
00:10:31,660 --> 00:10:32,660
Black.
191
00:10:32,720 --> 00:10:34,080
He took it black at lunch.
192
00:10:58,540 --> 00:11:00,200
were making coffee. I am, I am.
193
00:11:00,420 --> 00:11:02,560
It's going to taste a little strange,
though.
194
00:11:03,400 --> 00:11:04,700
You can forget about the coffee.
195
00:11:04,920 --> 00:11:09,800
Well, no, really, I'll just make
instant. Why don't you go talk to Rhoda?
196
00:11:09,800 --> 00:11:11,380
little difficult talking to Rhoda. Why?
197
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
She's asleep.
198
00:11:13,000 --> 00:11:17,600
I don't believe.
199
00:11:17,940 --> 00:11:19,960
Like it or not, Mary, we're alone.
200
00:11:20,520 --> 00:11:24,280
Well, why don't we be alone out there?
201
00:11:29,960 --> 00:11:32,600
You should wake her and send her home.
No, don't. You'll feel better with her
202
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
here, won't you?
203
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
Yes.
204
00:11:36,100 --> 00:11:39,540
John, look, I'm not saying there's
anything wrong with being separated.
205
00:11:40,200 --> 00:11:45,060
Maybe I'm being dumb, but there are all
kinds of ways of being separated, you
206
00:11:45,060 --> 00:11:49,620
know. I mean, I had an uncle who used to
go to a convention for two weeks every
207
00:11:49,620 --> 00:11:52,280
year, and for those two weeks he was
separated.
208
00:11:53,180 --> 00:11:54,880
And then my aunt found out.
209
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
know what I'm saying.
210
00:12:03,190 --> 00:12:05,150
You're saying it might be better if we
don't see each other.
211
00:12:07,290 --> 00:12:08,290
Yes.
212
00:12:08,370 --> 00:12:09,370
Okay.
213
00:12:09,470 --> 00:12:10,610
We won't see each other again.
214
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
Goodbye, Mary.
215
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Goodbye, John.
216
00:12:18,850 --> 00:12:19,850
See you at the office.
217
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Right.
218
00:12:31,530 --> 00:12:32,530
What are you working on?
219
00:12:32,990 --> 00:12:36,490
I think there might be an idea for a
good documentary in this America by
220
00:12:36,490 --> 00:12:38,050
who hasn't seen it for three years. Who?
221
00:12:38,330 --> 00:12:39,330
Jimmy Hoffa?
222
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Hi.
223
00:12:51,290 --> 00:12:52,290
Hi.
224
00:12:52,570 --> 00:12:55,890
Am I in your way? No, no, no. If I am, I
can use this end of the desk and you
225
00:12:55,890 --> 00:12:58,230
can have the rest. No, no, really. I
never use the desk.
226
00:13:05,070 --> 00:13:06,070
Excuse me.
227
00:13:07,790 --> 00:13:08,790
My labels.
228
00:13:16,290 --> 00:13:18,090
My addresses.
229
00:13:19,710 --> 00:13:23,010
Mary, there's nothing wrong with sharing
a desk with a separated man. I know, I
230
00:13:23,010 --> 00:13:24,070
know. It's just, I never...
231
00:13:43,240 --> 00:13:46,560
I was wondering about something. Marie
and I are having some people over
232
00:13:46,680 --> 00:13:50,380
and we want you to come. Oh, good. I'd
love to. And look, if you're the kind of
233
00:13:50,380 --> 00:13:52,760
person who thinks they have to drink a
bottle of wine or something, don't
234
00:13:52,760 --> 00:13:54,380
bother. We have all the wine we need.
235
00:13:54,600 --> 00:13:56,680
Okay. We're a little short on cognac,
though.
236
00:13:58,320 --> 00:13:59,320
Hi, guys.
237
00:14:03,260 --> 00:14:04,260
Hey,
238
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
Johnny.
239
00:14:10,580 --> 00:14:12,600
Don't get any ideas about taking over my
job.
240
00:14:13,070 --> 00:14:15,530
A sincere -looking chimp could take over
his job.
241
00:14:17,070 --> 00:14:19,750
What's that, Murr? I said a sincere
-looking Ted.
242
00:14:20,090 --> 00:14:23,430
My wife and I are having some people
over Friday night, and we thought maybe
243
00:14:23,430 --> 00:14:24,389
you'd like to come.
244
00:14:24,390 --> 00:14:26,970
Well, gee, Murr, Friday's the night I
tape Sunday's news in review.
245
00:14:27,790 --> 00:14:29,610
Shucks. Sorry to disappoint you.
246
00:14:30,890 --> 00:14:33,070
Good evening, good evening. This is Ted
Baxter.
247
00:14:33,330 --> 00:14:34,330
Baxter.
248
00:14:36,210 --> 00:14:39,590
He's never been able to figure out why
we always have our parties on Friday
249
00:14:39,590 --> 00:14:40,630
nights. Mary.
250
00:14:48,650 --> 00:14:49,650
Sit down.
251
00:14:50,750 --> 00:14:52,190
Did John say anything to you?
252
00:14:52,870 --> 00:14:53,809
About what?
253
00:14:53,810 --> 00:14:57,550
He asked if I could spare you to help
him on some research, and I said okay.
254
00:14:58,010 --> 00:14:59,510
He asked you for me?
255
00:14:59,730 --> 00:15:00,730
No.
256
00:15:01,410 --> 00:15:02,410
Huh?
257
00:15:02,650 --> 00:15:03,650
No, sir, I can't.
258
00:15:06,110 --> 00:15:08,330
We seem to have a little
misunderstanding here.
259
00:15:09,110 --> 00:15:10,850
What I just said was not a request.
260
00:15:11,910 --> 00:15:15,710
He's a friend of mine, and he needs some
help, and I want you to help him. Is
261
00:15:15,710 --> 00:15:16,479
that clear?
262
00:15:16,480 --> 00:15:21,560
Yes, sir. Then I expect you to help it.
No, sir. I just... It would make things
263
00:15:21,560 --> 00:15:23,220
very uncomfortable for me.
264
00:15:23,740 --> 00:15:24,740
Why?
265
00:15:25,700 --> 00:15:28,180
Well... Oh.
266
00:15:32,080 --> 00:15:34,860
Mary, I'm going to say something to you,
and I hope you won't take it the wrong
267
00:15:34,860 --> 00:15:35,860
way.
268
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
You're the biggest jerk I ever met.
269
00:15:40,000 --> 00:15:41,880
How could I possibly take that the wrong
way?
270
00:15:42,140 --> 00:15:44,120
You're a big girl, over 21, and then
some.
271
00:15:44,720 --> 00:15:48,860
Don't you know enough not to affiliate
with charmers like John Corcoran? I
272
00:15:48,860 --> 00:15:51,740
didn't affiliate with him.
273
00:15:52,420 --> 00:15:54,980
We had lunch. Just one lunch.
274
00:15:55,300 --> 00:15:58,740
I've seen him mess up three or four
women's lives during a coffee break. You
275
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
keep away from him.
276
00:15:59,860 --> 00:16:02,620
That's what I'm trying to do, but you're
making it very hard for me. I have to
277
00:16:02,620 --> 00:16:04,000
share a desk with him. Now you want me
to...
278
00:16:04,000 --> 00:16:10,300
It's my fault.
279
00:16:11,600 --> 00:16:13,560
But how did I know you'd see anything in
here?
280
00:16:15,240 --> 00:16:16,300
anyone sees in anybody.
281
00:16:17,340 --> 00:16:19,620
Now, mind you, I like John.
282
00:16:20,420 --> 00:16:22,540
He's what you call a man's man.
283
00:16:22,920 --> 00:16:25,900
But that can be bad news if you're a
lady.
284
00:16:26,180 --> 00:16:27,460
You mean like his wife?
285
00:16:28,000 --> 00:16:29,100
He separated again?
286
00:16:30,020 --> 00:16:34,220
Again? John and his wife had more
reunions than the whiffing poops.
287
00:16:36,720 --> 00:16:40,360
Well, listen, maybe he's being straight
with you. One of these separations has
288
00:16:40,360 --> 00:16:41,179
to stick.
289
00:16:41,180 --> 00:16:44,770
Well... Thank you very much, Mr. Grant,
but it really has nothing to do with me.
290
00:16:45,210 --> 00:16:46,210
Good girl.
291
00:16:46,830 --> 00:16:48,430
Not that he's a bad guy.
292
00:16:49,090 --> 00:16:54,530
When I think of the times I've sat on a
bar stool and sopped up his stories,
293
00:16:54,750 --> 00:16:58,090
there was this girl in Chicago.
294
00:17:01,170 --> 00:17:06,270
If he so much as comes near you, you let
me know.
295
00:17:13,349 --> 00:17:15,069
Mary, it's disaster time.
296
00:17:15,349 --> 00:17:18,930
What? They're preempting Sunday's news
and review for that Washington press
297
00:17:18,930 --> 00:17:19,930
conference. The president?
298
00:17:20,150 --> 00:17:21,710
No, the attorney general's wife.
299
00:17:21,950 --> 00:17:24,250
And that means Ted can come to my dinner
party.
300
00:17:24,510 --> 00:17:26,470
Murray. Maybe he'll get lost.
301
00:17:27,849 --> 00:17:33,230
Mary, did Lou talk to you about... Oh,
about my working for you. Well, yes, but
302
00:17:33,230 --> 00:17:36,190
he decided that I have too much to do,
so sorry.
303
00:17:36,510 --> 00:17:38,530
Okay. I'll see you Friday night, though.
304
00:17:39,250 --> 00:17:44,030
Well, John, I'm going to be busy Friday
night. I really am. I'm going to Mary's
305
00:17:44,030 --> 00:17:45,030
house.
306
00:17:45,050 --> 00:17:46,050
So am I.
307
00:17:50,270 --> 00:17:51,270
Mary,
308
00:17:52,610 --> 00:17:56,290
would you care for a minute? No, thank
you.
309
00:17:56,490 --> 00:17:58,090
Ah, that's good wine.
310
00:17:58,370 --> 00:17:59,770
You're drinking scotch.
311
00:18:00,010 --> 00:18:01,630
It's my favorite kind of wine.
312
00:18:02,870 --> 00:18:05,470
We were so sorry that your wife couldn't
come.
313
00:18:05,930 --> 00:18:08,390
Yeah, I know. We sort of had a kind of a
deal.
314
00:18:08,730 --> 00:18:13,210
She doesn't drag me to any of the dumb
things she gets invited to. And I don't.
315
00:18:19,970 --> 00:18:22,550
I think I'll have some more of that
scotch wine.
316
00:18:25,050 --> 00:18:27,850
Ted, it's so nice seeing you outside of
the office for a change.
317
00:18:28,130 --> 00:18:31,970
Yes, well, some celebrities don't like
to socialize with their co -workers, but
318
00:18:31,970 --> 00:18:33,050
I feel it's good for morale.
319
00:18:35,690 --> 00:18:36,790
You're not talking to me.
320
00:18:37,520 --> 00:18:40,360
Well, certainly I'm talking to you. Of
course I am.
321
00:18:41,220 --> 00:18:43,180
Marie, the chop suey was fantastic.
322
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Oh, thank you.
323
00:18:45,100 --> 00:18:49,920
Speaking of things oriental, when I was
on assignment to Far East last year, I
324
00:18:49,920 --> 00:18:51,180
found the natives very friendly.
325
00:18:51,400 --> 00:18:55,820
And our boys delighted to be there. Did
you? That's because it was in Hawaii.
326
00:18:58,260 --> 00:19:00,940
You don't have to go to Vietnam to get a
big story.
327
00:19:01,280 --> 00:19:02,079
That's right.
328
00:19:02,080 --> 00:19:04,840
Ted came back with a terrific piece on
surfing.
329
00:19:07,280 --> 00:19:10,000
Well, I think Ted had the right idea.
All last year, I had the feeling I was
330
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
the wrong place.
331
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
Not now, though.
332
00:19:12,820 --> 00:19:15,640
Marie, I just love what you've done with
the house. Oh, thank you.
333
00:19:15,900 --> 00:19:19,480
Marie, honey, while I get the coffee,
why don't you show everybody who wants
334
00:19:19,480 --> 00:19:20,640
see it the rest of the place?
335
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
Love to.
336
00:19:23,820 --> 00:19:25,620
Anybody else want to take the tour?
337
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
Please.
338
00:19:30,020 --> 00:19:32,620
Well, I've already seen the house, of
course.
339
00:19:32,860 --> 00:19:35,420
John, why don't you take the tour? No,
thanks. Not right now.
340
00:19:35,680 --> 00:19:36,680
Follow me.
341
00:19:41,000 --> 00:19:44,840
You know, I see this girl all day long
and all we ever talk about is business.
342
00:19:45,180 --> 00:19:48,140
So for a change, I'd like to talk to her
about something else.
343
00:19:54,040 --> 00:19:57,100
And there are so many things to talk
about.
344
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
There sure are.
345
00:20:03,380 --> 00:20:06,780
Did you get those books out of research
that I had you? Sir, I did.
346
00:20:07,780 --> 00:20:09,060
That's business, isn't it?
347
00:20:12,520 --> 00:20:15,260
I think I'll go join the tour. I'll see
you soon. Don't miss the master
348
00:20:15,260 --> 00:20:16,640
bathroom. It's the highlight.
349
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
Mr. Grant, thanks.
350
00:20:20,140 --> 00:20:20,799
For what?
351
00:20:20,800 --> 00:20:22,700
For what you did. I appreciate it.
352
00:20:23,600 --> 00:20:25,380
But, Mr. Grant, don't do it again, okay?
353
00:20:25,800 --> 00:20:29,140
It's tough to say you're welcome after a
thank you like that. Well, it's just
354
00:20:29,140 --> 00:20:31,100
that I've got to figure out how to
handle this myself.
355
00:20:31,400 --> 00:20:34,900
I just wish he'd stop coming on like
this in front of everybody.
356
00:20:35,500 --> 00:20:38,820
Maybe I can figure out a subtle way of
getting him under a cold shower.
357
00:20:39,930 --> 00:20:43,730
I think so far, you and I, though, are
probably the only ones who are aware of
358
00:20:43,730 --> 00:20:48,050
what's going on. And this is the family
room. The tour is over.
359
00:20:48,510 --> 00:20:51,090
Oh, this is nice.
360
00:20:54,150 --> 00:20:56,370
We were here before, Ted.
361
00:20:56,930 --> 00:20:58,150
Well, it's still nice.
362
00:21:01,370 --> 00:21:02,370
Game time!
363
00:21:02,770 --> 00:21:06,510
Games? Sure, games. What's a party
without a few games? You know, charades,
364
00:21:06,510 --> 00:21:07,970
association. Oh!
365
00:21:08,360 --> 00:21:11,380
I thought you were going to have us all
get in sacks and hop across the room.
366
00:21:13,200 --> 00:21:15,520
Hey, does anybody have any new games?
367
00:21:15,940 --> 00:21:17,120
How about the truth game?
368
00:21:17,800 --> 00:21:19,100
You know what's always fun?
369
00:21:19,960 --> 00:21:23,020
Continuation. I think that's what it's
called. You must have played it where
370
00:21:23,020 --> 00:21:27,580
somebody says a word and then the person
next to them has to use a word
371
00:21:27,580 --> 00:21:29,440
beginning with the last letter of your
word.
372
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Sounds great.
373
00:21:30,960 --> 00:21:32,440
Well, no. It really is.
374
00:21:32,740 --> 00:21:35,120
Like, well, if you said boy.
375
00:21:36,240 --> 00:21:38,640
Ed would say yellow because yellow
begins with Y.
376
00:21:38,880 --> 00:21:41,720
Do we just keep on doing this or does
the game have an end?
377
00:21:42,340 --> 00:21:47,120
No, it ends. It ends when someone's
stumped. Well, let's try it anyway.
378
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
I'll begin.
379
00:21:52,420 --> 00:21:53,420
Box.
380
00:22:02,800 --> 00:22:05,100
Well, let me see if I understand this.
381
00:22:08,270 --> 00:22:10,330
word that begins with the last letter of
your word.
382
00:22:10,710 --> 00:22:11,710
X.
383
00:22:12,770 --> 00:22:13,770
X.
384
00:22:19,490 --> 00:22:20,490
Game's over.
385
00:22:23,930 --> 00:22:26,010
John, what was that truth game you
mentioned?
386
00:22:26,490 --> 00:22:29,250
It's very simple. We each make a
statement about ourselves.
387
00:22:29,510 --> 00:22:32,770
Then it's up to everybody else to guess
if that statement is true or false. The
388
00:22:32,770 --> 00:22:35,050
whole point is to make your statement
intriguing.
389
00:22:35,900 --> 00:22:38,460
That way you get an idea of what people
think about you. Remember, the whole
390
00:22:38,460 --> 00:22:39,800
point is to say something provocative.
391
00:22:40,220 --> 00:22:41,220
Let me try one.
392
00:22:42,420 --> 00:22:44,440
I think I'm in love with a person in
this room.
393
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
True.
394
00:22:46,880 --> 00:22:52,200
A person in this room.
395
00:22:53,360 --> 00:22:56,660
Now we'll have to spend the whole night
figuring out...
396
00:22:56,660 --> 00:23:02,860
It's your turn, Mary.
397
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
My...
398
00:23:09,290 --> 00:23:14,530
person in this room who uses the word
love like other people use the word
399
00:23:14,830 --> 00:23:15,830
False. True.
400
00:23:16,010 --> 00:23:17,550
I didn't know this game could have ties.
401
00:23:20,870 --> 00:23:21,870
Let me try another.
402
00:23:22,110 --> 00:23:24,110
I'm seriously thinking of getting a
divorce.
403
00:23:27,090 --> 00:23:28,450
Oh, Sean.
404
00:23:28,670 --> 00:23:30,550
No, you're not.
405
00:23:36,470 --> 00:23:37,470
Would you believe it?
406
00:23:38,510 --> 00:23:39,730
I'm usually good at this game.
407
00:23:39,990 --> 00:23:42,550
Well, I've been seeing what you are
pretty good.
408
00:23:43,470 --> 00:23:47,510
Come on, wait till we go back to the
lucky 7 -Eleven, and this time we'll
409
00:23:47,510 --> 00:23:48,510
get some sake.
410
00:23:48,670 --> 00:23:49,670
You want to come, Mary?
411
00:23:50,930 --> 00:23:52,850
No, thank you.
412
00:23:53,430 --> 00:23:54,430
You're incredible.
413
00:23:54,830 --> 00:23:55,990
You never give up.
414
00:23:56,390 --> 00:23:59,110
You'll be pitching when they're nailing
the box closed on you.
415
00:24:00,310 --> 00:24:01,610
Mary Murray, thank you very much.
416
00:24:01,830 --> 00:24:05,070
Enjoyed the function. Thanks a lot. Hey,
hey, hey, wait a minute, wait a minute.
417
00:24:05,110 --> 00:24:06,009
It's the game.
418
00:24:06,010 --> 00:24:07,310
It's my turn.
419
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
Extra.
420
00:24:40,760 --> 00:24:41,840
partnership is just bomb.
421
00:24:42,140 --> 00:24:44,540
It takes a year to get an electric
blender now.
422
00:24:44,800 --> 00:24:48,020
Well, I think I have a plan. Why don't
we split the books? You take six, I'll
423
00:24:48,020 --> 00:24:49,700
take six. We'll each get what we want.
Great.
424
00:24:49,920 --> 00:24:51,480
I'm going to get the baseball mitt.
What?
425
00:24:52,060 --> 00:24:53,280
For my nephew's birthday.
426
00:24:53,540 --> 00:24:55,680
Oh. Hey, I'm going to get one of these.
427
00:24:56,280 --> 00:24:57,280
For the barbecue?
428
00:24:57,360 --> 00:24:59,620
No, the guy in the chef's hat standing
behind him.
31326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.