All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e16 Party In Such Sweet Sorrow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,160 --> 00:00:12,740
How will you make it on your own?
2
00:00:16,059 --> 00:00:19,080
This world is awfully big.
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,640
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,900 --> 00:00:25,640
But it's time you started living.
5
00:00:26,520 --> 00:00:30,560
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,800 --> 00:00:37,420
Love is all around, no need to waste it.
You can have a town, why don't you take
7
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
it?
8
00:00:39,160 --> 00:00:46,160
You might just make it after long You
9
00:00:46,160 --> 00:00:48,040
might just make it
10
00:01:15,120 --> 00:01:18,760
One in the morning. Thank goodness Mr.
Grant told us not to come in till noon
11
00:01:18,760 --> 00:01:23,860
today. Oh, did you say you wanted bacon?
Bacon? No. No, just a hard -boiled egg.
12
00:01:24,140 --> 00:01:27,200
Just a 70 -calorie hard -boiled egg for
old Tubbo.
13
00:01:28,160 --> 00:01:29,840
Well, maybe a little dried toast.
14
00:01:31,320 --> 00:01:32,680
With some butter on it.
15
00:01:34,720 --> 00:01:35,760
Do I smell jam?
16
00:01:37,920 --> 00:01:39,940
Ladies and gentlemen, the dieter.
17
00:01:40,180 --> 00:01:42,920
Mary, I'm entitled to break my diet a
little. I've been good all day.
18
00:01:43,520 --> 00:01:45,120
It's 10 .30 a .m.
19
00:01:47,260 --> 00:01:49,560
Who is it?
20
00:01:49,800 --> 00:01:53,180
It's Phyllis. Why is it always Phyllis
when I'm in a good mood?
21
00:02:14,280 --> 00:02:15,280
The skin doctor game.
22
00:02:15,900 --> 00:02:19,700
Dermatology. You know how it is there,
hectic and crazy.
23
00:02:20,080 --> 00:02:22,620
Oh, the wonderful, wacky world of bad
skin.
24
00:02:24,680 --> 00:02:28,940
Mary, I cannot tell you how satisfying
it is to be working again.
25
00:02:29,660 --> 00:02:33,580
Most people would say, fellas, you have
everything. What more could you possibly
26
00:02:33,580 --> 00:02:37,220
want? And I say, well, it's just not
enough for me. I mean, being a model
27
00:02:37,220 --> 00:02:38,220
and a perfect mother.
28
00:02:43,310 --> 00:02:44,310
time believing in us all.
29
00:02:45,130 --> 00:02:47,050
I have to go to the hairdressers.
30
00:02:47,450 --> 00:02:49,910
Don't you have to be at the office? How
can you have your hair done?
31
00:02:50,470 --> 00:02:53,350
Mary, it's for those patients. I'm doing
this.
32
00:02:53,570 --> 00:02:56,110
I feel if I look my best, it gives them
hope.
33
00:02:57,750 --> 00:02:58,870
Something to shoot for.
34
00:03:00,670 --> 00:03:02,730
You know I love her. I really do.
35
00:03:03,670 --> 00:03:07,130
But what is it about her? I don't know,
but I'll tell you something.
36
00:03:07,330 --> 00:03:10,590
She keeps on the way she's going. She's
going to give overbearing, aggressive
37
00:03:10,590 --> 00:03:11,750
women a bad name.
38
00:03:29,460 --> 00:03:31,580
A little commercial billing.
39
00:03:54,440 --> 00:03:56,180
me to pick up her phones while she's out
to lunch.
40
00:03:57,080 --> 00:03:59,220
What lunch, Mary? You know, it's been so
long, I've forgotten.
41
00:03:59,640 --> 00:04:02,960
Hey, Mary, can I say something to you? I
know, I know what you're going to say,
42
00:04:02,980 --> 00:04:06,260
that I am working too hard and I mustn't
let it upset me. And you're right, I
43
00:04:06,260 --> 00:04:07,700
won't. I wasn't going to say that.
44
00:04:08,300 --> 00:04:10,740
I was going to say, would you pull the
picture file? I need a shot of Neil
45
00:04:10,740 --> 00:04:11,900
Armstrong to go with his story.
46
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
Sure.
47
00:04:18,779 --> 00:04:20,519
Oh, hey, let me help you.
48
00:04:25,740 --> 00:04:26,880
That's an alphabetical order.
49
00:04:27,120 --> 00:04:30,180
You take the last names of the most
important persons in the picture.
50
00:04:30,400 --> 00:04:31,780
Oh, this one's tough.
51
00:04:32,180 --> 00:04:33,039
Who have you got?
52
00:04:33,040 --> 00:04:34,460
The president and Joe Namath.
53
00:04:38,580 --> 00:04:44,720
Oh, those two -hour Mexican lunches
really take it out of you.
54
00:04:45,680 --> 00:04:50,700
I think I'll go to my dressing room and
have a little fiesta.
55
00:04:51,860 --> 00:04:54,060
Something like a little napperino to
pick you up.
56
00:04:59,580 --> 00:05:02,780
Okay, everybody stop working for a
minute.
57
00:05:03,380 --> 00:05:07,240
Now, the program manager is so impressed
with the way we muddle through a half
58
00:05:07,240 --> 00:05:10,860
hour of news that he's expanding the
show to a full hour.
59
00:05:11,120 --> 00:05:17,120
That means a little more work from each
of us, for those who consider twice as
60
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
much a little more.
61
00:05:18,500 --> 00:05:22,080
I want you all to think about how we're
going to fill that extra half hour.
62
00:05:23,240 --> 00:05:27,120
I'd like to propose that we double the
airtime of this fellow right here.
63
00:05:27,860 --> 00:05:30,400
Thanks, Ted. That'll give me two whole
minutes to do the weather.
64
00:05:31,700 --> 00:05:35,160
Say no more, Gordo. You don't have to
tell me. You and I speak the same
65
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
language.
66
00:05:36,660 --> 00:05:37,660
Right on.
67
00:05:38,560 --> 00:05:39,560
Mary,
68
00:05:42,440 --> 00:05:46,040
I want you to give top priority to
filling that extra half hour.
69
00:05:46,380 --> 00:05:50,300
Mr. Grant, I figure that if I skip
lunches and work overtime for the next
70
00:05:50,300 --> 00:05:52,820
weeks, I could maybe catch up to where I
was a month ago.
71
00:05:53,040 --> 00:05:54,280
Which was? Three weeks behind.
72
00:05:55,740 --> 00:05:59,390
There's a little extra money for all of
us. It's not much. No, no, Mr. Grant,
73
00:05:59,490 --> 00:06:02,510
the little extra money is not going to
help me get this work done. I'm an
74
00:06:02,510 --> 00:06:04,350
assistant. What I need is an assistant.
75
00:06:06,010 --> 00:06:07,130
You need it? Sure.
76
00:06:07,710 --> 00:06:14,530
Call personnel and tell them you need
somebody. Tell them you can pay $82 .57
77
00:06:14,530 --> 00:06:17,410
week. Uh, Mr. Grant, where did you get
that figure?
78
00:06:17,670 --> 00:06:19,750
That was the little extra money for all
of us.
79
00:06:34,600 --> 00:06:37,380
Do you want me to do this to your
dresses, this midi thing? Yeah.
80
00:06:37,640 --> 00:06:40,280
Oh, I just hate it. Of course you do.
You've got good legs.
81
00:06:41,200 --> 00:06:45,420
I live in the world of fashion. I do
what all the magazines tell me to do.
82
00:06:45,700 --> 00:06:49,320
You know, I wore a hard hat for a week
before I realized the magazine was
83
00:06:49,320 --> 00:06:50,400
Popular Mechanics.
84
00:06:52,340 --> 00:06:53,940
That was a joke. You're supposed to
laugh.
85
00:06:54,220 --> 00:06:57,780
Oh, I'm sorry. I just thought I've got
problems down at the office. Well,
86
00:06:58,500 --> 00:07:01,560
if I don't find somebody to help me with
all the extra work, I'm going to go
87
00:07:01,560 --> 00:07:02,740
right out of my mind.
88
00:07:11,850 --> 00:07:12,629
An assistant?
89
00:07:12,630 --> 00:07:15,070
Yeah, helping with some work on the
show.
90
00:07:15,290 --> 00:07:16,490
Why don't you just shorten her legs?
91
00:07:18,270 --> 00:07:19,670
So how about me for the job?
92
00:07:20,570 --> 00:07:26,670
Well, you're already working for Lars,
and I need somebody right now, so I'm
93
00:07:26,670 --> 00:07:27,670
available.
94
00:07:28,030 --> 00:07:32,370
Lars got a little upset at something I
did, and he gave me the old sack.
95
00:07:32,670 --> 00:07:35,750
What did you do? Oh, it was nothing.
Come on, it must have been something.
96
00:07:40,170 --> 00:07:46,550
these patients sitting there in his
office so i uh treated a few of them so
97
00:07:46,550 --> 00:07:52,030
i said uh i'm available phyllis uh look
about the job you you wouldn't be
98
00:07:52,030 --> 00:07:55,950
interested in it i mean you don't know
all the dumb things you'd have to do i
99
00:07:55,950 --> 00:08:00,430
mean it's just it's all typing and
filing and boring there are no small
100
00:08:00,430 --> 00:08:07,050
only small people but phyllis you're not
small enough for this job mary don't
101
00:08:07,050 --> 00:08:08,370
i'll do something else
102
00:08:09,340 --> 00:08:10,400
Somebody's got to want me.
103
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
Oh, I don't know.
104
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
Phyllis!
105
00:08:15,160 --> 00:08:16,340
Mary, forget it.
106
00:08:16,680 --> 00:08:18,380
I don't go anyplace I'm not wanted.
107
00:08:19,020 --> 00:08:25,900
Okay. Oh, boy, Phyllis, okay, all right.
You want to try it for, let's say, a
108
00:08:25,900 --> 00:08:28,640
week? Okay, all right, I'll try it for
two weeks.
109
00:08:28,860 --> 00:08:31,900
Oh, it'll be fun. A real challenge. I'm
sure it will be.
110
00:08:33,860 --> 00:08:36,940
You know, it's kind of cute. What?
111
00:08:38,570 --> 00:08:40,750
I was just thinking it's cute, that's
all. Yeah?
112
00:08:41,210 --> 00:08:43,490
I mean that I have my master's degree.
113
00:08:44,130 --> 00:08:48,890
Yes. And you left college after two
years. And I'm your assistant.
114
00:08:49,710 --> 00:08:50,710
Just cute.
115
00:08:55,230 --> 00:08:58,370
And I'm telling you, Lou, it wasn't easy
in those days, those early days.
116
00:08:59,050 --> 00:09:00,790
Wild -eyed kid with a dream.
117
00:09:01,690 --> 00:09:03,030
Dream to be an anchorman.
118
00:09:04,350 --> 00:09:05,650
Grabbing at Lady Luck.
119
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
Running around.
120
00:09:15,120 --> 00:09:19,660
Reaching for the stars. Ted, your life
story has been going on for a half hour
121
00:09:19,660 --> 00:09:20,659
now.
122
00:09:20,660 --> 00:09:22,660
And we're just up to August 1953.
123
00:09:24,160 --> 00:09:27,040
I mean, can you hurry up with a point?
124
00:09:27,620 --> 00:09:29,120
It's like waiting for a sneeze.
125
00:09:31,540 --> 00:09:37,100
Well, I guess I just got to reminiscing.
And I think to myself, what did I do it
126
00:09:37,100 --> 00:09:38,620
for? The money?
127
00:09:38,820 --> 00:09:39,820
No.
128
00:09:40,600 --> 00:09:42,240
The money was the least of it.
129
00:09:43,340 --> 00:09:46,460
But then again, even though the money is
the lease of it, now that we're going
130
00:09:46,460 --> 00:09:48,620
to an hour... You want a raise, is that
it?
131
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
No.
132
00:09:52,460 --> 00:09:54,320
I wrote a figure on this pad.
133
00:10:01,040 --> 00:10:04,220
Ted, I wrote two words on this pad.
134
00:10:16,170 --> 00:10:19,190
I think there's a little room for
negotiation between that figure and
135
00:10:19,190 --> 00:10:20,190
words.
136
00:10:21,610 --> 00:10:23,590
On the other hand, maybe not.
137
00:10:30,470 --> 00:10:35,870
Phyllis, I am saying problem with your
maid or no problem. This cannot happen
138
00:10:35,870 --> 00:10:39,830
again an hour late. Mary, don't do it to
yourself. Don't be a robot.
139
00:10:40,050 --> 00:10:41,690
Tie down the schedules and clock.
140
00:10:42,370 --> 00:10:45,290
Phyllis, for the time being, let's just
say that I'm a robot, huh?
141
00:10:45,720 --> 00:10:47,820
So this is the newsroom. Yeah, this is
it.
142
00:10:48,380 --> 00:10:51,680
Morning, Gordy. Hi, Mary Ellen. Oh,
Gordy, I'd like you to meet Phyllis
143
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
Lindstrom, my new assistant. This is
Gordy Howard, our weatherman.
144
00:10:54,560 --> 00:10:56,080
Gordy, I just want to say one thing.
145
00:10:56,420 --> 00:10:59,640
I'd love you to come over for dinner so
we can really get to know each other.
146
00:11:00,600 --> 00:11:02,720
I mean, as human beings.
147
00:11:03,360 --> 00:11:04,960
Because we're going to be working
together.
148
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Yeah, uh -huh.
149
00:11:08,900 --> 00:11:10,300
Gordy and I really hit it off.
150
00:11:16,240 --> 00:11:19,080
to meet my new assistant, Phyllis
Lindstrom. This is Murray Slaughter. How
151
00:11:19,080 --> 00:11:21,280
you do, Murray? I'd love you to come
over for dinner if you're not... Mary,
152
00:11:21,360 --> 00:11:24,580
where have you been? Lou started yelling
for you an hour ago, so I had to cover
153
00:11:24,580 --> 00:11:26,880
for you. Oh, thank you. What did you
tell him I was doing?
154
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
Hanging up your coat.
155
00:11:29,820 --> 00:11:32,620
Well, Phyllis, here, sit down. You can
use my desk for today.
156
00:11:33,000 --> 00:11:37,380
Mary, it's not too important, but there
is one thing.
157
00:11:38,260 --> 00:11:40,720
What? Well, you've been calling me your
assistant.
158
00:11:41,300 --> 00:11:44,240
Yeah, well, I mean, that's what you are.
I mean...
159
00:11:44,540 --> 00:11:47,780
It's just a word, Phyllis. So is
inferior just a word?
160
00:11:49,380 --> 00:11:51,180
Well, is there another word that you
would prefer?
161
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
Coworker.
162
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
Coworker. All right.
163
00:11:54,040 --> 00:11:56,580
Finally found a hook for your coat, did
you? Oh, yeah.
164
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
I'm very sorry.
165
00:11:58,820 --> 00:12:01,840
The first day of our new production
schedule and you show up an hour late.
166
00:12:02,200 --> 00:12:04,080
I'm sure you have an absolutely great
excuse.
167
00:12:04,440 --> 00:12:05,940
Well, Mr. Grant, I... I'm waiting.
168
00:12:06,360 --> 00:12:08,180
Hallie's comet hit her on her way over.
169
00:12:11,100 --> 00:12:17,340
What? Oh, let's face it. She could lie
or make up some fabulous excuse. Would
170
00:12:17,340 --> 00:12:18,480
make her any more on time?
171
00:12:18,740 --> 00:12:20,140
I leave it to you.
172
00:12:23,480 --> 00:12:28,440
Mr. Grant, I would like you to meet my
new co -worker, Phyllis Lindstrom. This
173
00:12:28,440 --> 00:12:29,079
is Mr.
174
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
Grant.
175
00:12:30,760 --> 00:12:33,520
You mean she works here? Yes.
176
00:12:34,720 --> 00:12:35,720
Good.
177
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
You're fired.
178
00:12:42,030 --> 00:12:44,010
just trying to be helpful in her own
way.
179
00:12:44,250 --> 00:12:50,250
Lou, if it'll make it up to you, I'll
stay till, say, oh, say, six o 'clock?
180
00:12:50,530 --> 00:12:53,870
Very. Phyllis, our normal quitting time
is seven.
181
00:12:55,530 --> 00:12:57,530
This should be an interesting day for
you.
182
00:12:59,070 --> 00:13:03,230
A sort of combination orientation and
last chance.
183
00:13:14,800 --> 00:13:16,380
Phyllis, this has to go into Mimeo
tonight.
184
00:13:18,020 --> 00:13:20,020
Phyllis? Oh, yes. What do you want me to
do?
185
00:13:20,240 --> 00:13:23,560
Well, all you have to do is just sort
this stuff into two piles. The pink
186
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
and the blue sheets.
187
00:13:24,920 --> 00:13:28,300
The pinks and the blues, the pinks and
the blues. Kind of like little girl
188
00:13:28,300 --> 00:13:29,560
babies and little boy babies.
189
00:13:30,380 --> 00:13:31,560
Uh -huh. And?
190
00:13:32,760 --> 00:13:34,480
That's it. That's it? Mm -hmm.
191
00:13:35,680 --> 00:13:36,800
That's so boring.
192
00:13:37,820 --> 00:13:40,100
Don't you have people who do that sort
of thing?
193
00:13:40,340 --> 00:13:41,340
Uh, yes.
194
00:13:42,220 --> 00:13:44,540
person who does this sort of thing. You.
195
00:13:45,740 --> 00:13:49,800
I know this doesn't rival working in a
dermatologist's office. Mary, do you
196
00:13:49,800 --> 00:13:53,140
the rubber stamp with my signature on
it? I have to autograph these pictures.
197
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Oh,
198
00:13:55,520 --> 00:14:00,860
yes. Phyllis Lindstrom, my new co
-worker. This is Ted Baxter.
199
00:14:01,140 --> 00:14:04,240
Hi. Well, Ted Baxter.
200
00:14:05,040 --> 00:14:06,960
How can I find the words?
201
00:14:07,480 --> 00:14:08,480
I don't know.
202
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
thrilled and excited.
203
00:14:13,900 --> 00:14:15,020
Yes, of course.
204
00:14:16,560 --> 00:14:21,980
However, there is something I feel
compelled to say. It has to do with the
205
00:14:21,980 --> 00:14:27,000
impression you make on others and the
tremendous impact you have on people and
206
00:14:27,000 --> 00:14:29,540
how outrageously attractive you are.
207
00:14:30,800 --> 00:14:32,300
Oh, I'm boring you.
208
00:14:32,580 --> 00:14:33,539
You're not.
209
00:14:33,540 --> 00:14:35,800
You're not. Close my heart. You're not.
Go on.
210
00:14:36,220 --> 00:14:38,800
But you frustrate them, Ted. You're
strong.
211
00:14:39,140 --> 00:14:40,300
You're too strong.
212
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Almost...
213
00:14:43,040 --> 00:14:46,140
You know you're the first one around
here to recognize that.
214
00:14:47,100 --> 00:14:50,300
Look, I have to go to the studio right
now. What are you doing here?
215
00:14:50,660 --> 00:14:51,660
Oh, just some stuff.
216
00:14:52,000 --> 00:14:52,819
Come with me.
217
00:14:52,820 --> 00:14:55,340
Uh, Phyllis, how's that stuff coming?
218
00:14:55,640 --> 00:14:58,000
Uh, sorry, Mary, but I need this girl.
219
00:14:58,320 --> 00:15:01,400
Uh, yeah, well, Ted, she's supposed to
be doing the filing. Yeah, it's more
220
00:15:01,400 --> 00:15:04,640
important things to contribute to this
show than just filing some dumb blue
221
00:15:04,640 --> 00:15:06,980
papers. Don't worry, Mary, I'll do it
later.
222
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
Hi, Gordy.
223
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Yeah, uh -huh.
224
00:15:15,830 --> 00:15:16,830
Lou.
225
00:15:17,410 --> 00:15:18,410
Lou.
226
00:15:19,090 --> 00:15:20,090
Lou.
227
00:15:21,010 --> 00:15:23,610
Please. Mary, I thought you hired
Phyllis to do that.
228
00:15:23,890 --> 00:15:26,630
Lou, I thought I hired Phyllis to do
this, too, Murray.
229
00:15:27,030 --> 00:15:29,270
Well, if she's not doing that, what is
she doing?
230
00:15:29,490 --> 00:15:33,590
Murray. This is popping you bent down.
Ted doesn't like it. See what you can do
231
00:15:33,590 --> 00:15:35,590
to perk it up. Perk it up? Phyllis.
232
00:15:38,030 --> 00:15:39,870
Would you excuse Phyllis and me for just
a minute, please?
233
00:15:40,130 --> 00:15:42,530
Not on your life. I want to hang around
and watch you explode.
234
00:15:43,010 --> 00:15:44,690
Explode? Mary doesn't explode.
235
00:15:45,170 --> 00:15:47,630
Yes, Mary does explode.
236
00:15:48,210 --> 00:15:53,450
It's just that Mary has this long fuse,
you see, and people think that they can
237
00:15:53,450 --> 00:15:57,470
take advantage of her because she has
this long fuse. But, Phyllis, every once
238
00:15:57,470 --> 00:15:59,090
in a while, the fuse burns down.
239
00:15:59,310 --> 00:16:04,050
And then it just... Let me understand
this. You feel I'm taking advantage of
240
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
you, Phyllis?
241
00:16:05,260 --> 00:16:10,480
Look, I gave you a job. You are supposed
to be... Filing. Filing. You are not
242
00:16:10,480 --> 00:16:15,060
supposed to be coming in here and
telling... She's got me so crazy I can't
243
00:16:15,060 --> 00:16:15,959
of your name.
244
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
Murray. Thank you, Murray.
245
00:16:17,980 --> 00:16:21,340
You are not supposed to be coming in
here and telling Murray that... Ted.
246
00:16:21,500 --> 00:16:22,560
Doesn't like his coffee.
247
00:16:23,580 --> 00:16:26,680
That's not your job, Phyllis. Your job
is to be my assistant.
248
00:16:27,460 --> 00:16:32,100
Coworker. Assistant, Phyllis. No, I am
not going to do your job for you. You're
249
00:16:32,100 --> 00:16:32,799
right, Mary.
250
00:16:32,800 --> 00:16:36,520
You were nice enough to give me this
job, and I just got swept up with the
251
00:16:36,520 --> 00:16:39,560
glamour of it all. I mean, Ted Baxter,
the lights, the cameras.
252
00:16:39,980 --> 00:16:42,940
Mary, just as soon as I finish up in the
studio, I'll run back here and do this.
253
00:16:42,980 --> 00:16:45,920
I'll stay until midnight doing it. It's
all right. No, go.
254
00:16:46,240 --> 00:16:50,240
Phyllis, you can do it in the morning. I
did most of it myself anyway.
255
00:16:50,500 --> 00:16:51,600
Oh, thanks, Mary.
256
00:16:51,820 --> 00:16:52,599
Uh -huh.
257
00:16:52,600 --> 00:16:55,180
Mary, see what you can do to perk this
up. Hi,
258
00:16:56,600 --> 00:16:58,020
Gordo. Yeah, uh -huh.
259
00:17:04,520 --> 00:17:05,940
Rockefeller Nelson, Governor.
260
00:17:06,300 --> 00:17:07,960
Rockefeller Winthrop, Governor.
261
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Rockefeller David.
262
00:17:10,040 --> 00:17:11,520
Rockefeller John D. Jr.
263
00:17:12,160 --> 00:17:13,180
Rockefeller Happy.
264
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
Rockefeller Center.
265
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
You're filing?
266
00:17:18,300 --> 00:17:22,780
No, no, no. That's, uh, that's Phyllis'
job. No, I was, uh, just, uh, looking
267
00:17:22,780 --> 00:17:24,480
for something. Ah, here it is.
268
00:17:29,140 --> 00:17:30,980
It's hard to believe...
269
00:17:31,980 --> 00:17:35,340
that you had an urgent need for the file
on Pancho Villa.
270
00:17:37,980 --> 00:17:41,560
Well, you know. Mm -hmm. Come into my
office.
271
00:17:47,960 --> 00:17:52,400
Mary, I'm going to ask you a question,
and I want the truth.
272
00:17:53,920 --> 00:17:57,120
How's your new assistant, Princess
Margaret Rose, shaping up?
273
00:18:17,830 --> 00:18:22,610
a lot of her time with Ted in the
studio. They seem to really have hit it
274
00:18:22,610 --> 00:18:29,290
mean, to the point where you might say
that she's not quite doing a single bit
275
00:18:29,290 --> 00:18:30,290
of work around here.
276
00:18:32,170 --> 00:18:35,730
Mary, you could use a little fatherly
advice.
277
00:18:37,050 --> 00:18:41,370
The fatherly advice is, why'd you hire
her?
278
00:18:42,810 --> 00:18:44,350
That's a hard one to...
279
00:18:44,680 --> 00:18:47,100
Explain, Mr. Grant. She's a tracker jack
typist?
280
00:18:47,560 --> 00:18:48,840
She's a great organizer?
281
00:18:49,560 --> 00:18:53,240
A wizard shorthand? She helped me find
my apartment. Ah!
282
00:18:55,140 --> 00:18:56,680
Rule number one.
283
00:18:57,020 --> 00:18:59,520
Don't hire friends. I hired a friend
once.
284
00:18:59,760 --> 00:19:00,679
You know what happened?
285
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Worked out great.
286
00:19:01,840 --> 00:19:08,080
But that's me. You can't handle it. I
can't handle Phyllis. I mean, I've known
287
00:19:08,080 --> 00:19:10,660
her for years, and she's just... Well,
288
00:19:11,420 --> 00:19:13,900
she's very intelligent, you know, and...
289
00:19:14,920 --> 00:19:18,680
Let me put it this way, Mr. Grant. If
Phyllis were drowning, her life wouldn't
290
00:19:18,680 --> 00:19:19,840
flash before her eyes.
291
00:19:20,220 --> 00:19:23,160
Eleanor Roosevelt's life would flash
before her eyes.
292
00:19:23,880 --> 00:19:26,060
She's... Lou, can I see a minute?
293
00:19:26,260 --> 00:19:27,260
No, I'm busy.
294
00:19:28,100 --> 00:19:29,260
Oh. What'd he say?
295
00:19:30,060 --> 00:19:32,480
Well... What'd he say? He's busy. He's
busy?
296
00:19:32,720 --> 00:19:35,160
Well, use your strength. Go on, try it
again. All right.
297
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
Lou?
298
00:19:38,880 --> 00:19:41,180
You and I are going to have a little
talk.
299
00:19:49,670 --> 00:19:51,110
Well, all right.
300
00:19:52,510 --> 00:19:54,430
I'll just talk to the general manager.
301
00:19:55,290 --> 00:19:56,790
All right, Ted.
302
00:19:58,030 --> 00:19:59,030
Let's talk.
303
00:19:59,170 --> 00:20:01,930
Phyllis, I think you and I have lots of
filing to do.
304
00:20:03,770 --> 00:20:06,010
Remember when we had that little
discussion yesterday?
305
00:20:06,270 --> 00:20:09,210
Well, that figure is still in my mind,
and this time you're not going to talk
306
00:20:09,210 --> 00:20:09,749
out of it.
307
00:20:09,750 --> 00:20:14,950
What's more, not only do I want that
raise we discussed, but I also want some
308
00:20:14,950 --> 00:20:16,350
new writers on the show.
309
00:20:16,860 --> 00:20:20,520
Now, Phyllis here tells me this Norman
Mailer fella's pretty good.
310
00:20:23,120 --> 00:20:26,520
And if he's not available, how about
this Truman Capote?
311
00:20:29,360 --> 00:20:32,680
E. Oh, yes, that's right. Truman E.
Capote.
312
00:20:35,920 --> 00:20:38,340
Look, Ted. Now, Lou, you look.
313
00:20:38,920 --> 00:20:42,220
Either I get what I want or I don't go
on tonight.
314
00:20:44,160 --> 00:20:48,610
Mary. Would you get me the file on
available anchorman and their phone
315
00:20:48,710 --> 00:20:50,170
They may need somebody tonight. Yes,
sir.
316
00:20:51,930 --> 00:20:52,990
He's bluffing.
317
00:20:53,390 --> 00:20:54,590
You're bluffing, Lou.
318
00:20:55,610 --> 00:20:58,450
Trying to pull the old blufferino, eh?
319
00:21:00,130 --> 00:21:01,190
Well, it won't work.
320
00:21:01,470 --> 00:21:04,490
Here they are, Mr. Grant. I think
they're all up to date, so almost any
321
00:21:04,490 --> 00:21:07,450
them should be available. You're trying
to bluff me, too, eh, Mayor?
322
00:21:07,770 --> 00:21:09,250
Well, I'm telling you it won't work,
Lou.
323
00:21:09,850 --> 00:21:12,310
I want that raise, and I want it fast.
324
00:21:12,570 --> 00:21:13,570
Let's try him first.
325
00:21:15,389 --> 00:21:17,530
Who are you going to dial, Mayor? The
weather report?
326
00:21:18,010 --> 00:21:19,230
Fluff, fluff, fluff, fluff, fluff?
327
00:21:21,110 --> 00:21:27,970
Hello, this is Mr. Lou Grant's office at
W. I think I have
328
00:21:27,970 --> 00:21:29,170
some filing to do.
329
00:21:29,650 --> 00:21:30,810
All right, all right.
330
00:21:31,590 --> 00:21:35,650
I didn't say I needed those things I
want. I just said I wanted to talk about
331
00:21:35,650 --> 00:21:36,629
it.
332
00:21:36,630 --> 00:21:37,970
And I talked about it.
333
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
Who are you calling?
334
00:21:45,500 --> 00:21:46,980
It's going to be fair and warmer.
335
00:21:49,300 --> 00:21:52,220
Mary, she's dangerous.
336
00:21:53,560 --> 00:21:57,960
She's actually got Baxter convinced he's
capable of human thought.
337
00:22:01,260 --> 00:22:05,960
Mary, you've got to... Keep her away
from Ted Baxter.
338
00:22:06,420 --> 00:22:08,980
No. Give her a good talking to.
339
00:22:09,220 --> 00:22:10,220
No.
340
00:22:11,160 --> 00:22:12,300
Fire her?
341
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
That's it.
342
00:22:20,129 --> 00:22:25,170
seems a little barbaric doesn't it
putting candy out to fire somebody melts
343
00:22:25,170 --> 00:22:30,790
your mouth not in your unemployment line
she was so awful at work today but it's
344
00:22:30,790 --> 00:22:35,290
just see i know it's because underneath
that confidence she's really a mass of
345
00:22:35,290 --> 00:22:39,130
insecurity you know so how am i going to
tell her i have to let her go i don't
346
00:22:39,130 --> 00:22:41,370
know but you'll think it's something man
you're good at that
347
00:22:46,250 --> 00:22:47,229
Good luck.
348
00:22:47,230 --> 00:22:48,250
Good luck? What for?
349
00:22:48,510 --> 00:22:49,510
Oh, nothing.
350
00:22:49,570 --> 00:22:53,870
Nothing. Listen, Phyllis, I have some
coffee in the kitchen. Would you like
351
00:22:53,870 --> 00:22:55,290
some? No, no, no. I had a cup
downstairs.
352
00:22:55,510 --> 00:22:56,510
You're fired.
353
00:22:58,870 --> 00:23:00,210
I didn't say that.
354
00:23:01,170 --> 00:23:06,570
Phyllis, it just slipped out. I mean, I
just... Phyllis, sit down.
355
00:23:07,430 --> 00:23:11,870
Phyllis, I am so sorry I said that, but
at least I said it. You know, at least
356
00:23:11,870 --> 00:23:12,870
now it's out.
357
00:23:13,230 --> 00:23:17,390
And the important thing to remember
here, Phyllis, is that... Not everybody
358
00:23:17,390 --> 00:23:18,650
right for every job.
359
00:23:18,910 --> 00:23:20,170
I knew it.
360
00:23:20,590 --> 00:23:24,290
I kept telling myself, Phyllis, I said
dress dowdy.
361
00:23:25,150 --> 00:23:31,310
What? Dress dowdy. Sure, I said marry a
pleasant -looking single girl, even a
362
00:23:31,310 --> 00:23:36,150
nice -looking single girl. But you know
how touchy career gals get when you're
363
00:23:36,150 --> 00:23:37,470
married and they're not.
364
00:23:37,970 --> 00:23:42,970
Phyllis, what does your being married
and my being not have to do with it?
365
00:23:43,030 --> 00:23:43,929
Nothing, nothing.
366
00:23:43,930 --> 00:23:47,310
No, we'll just say you fired me because
I'm not right for the job. Okay? Want to
367
00:23:47,310 --> 00:23:47,849
say that?
368
00:23:47,850 --> 00:23:52,290
Uh, Phyllis. No, no. Come on. We'll say
that. I'll tell Lars. He'll get such a
369
00:23:52,290 --> 00:23:53,290
holl out of it.
370
00:23:53,870 --> 00:23:56,150
Don't worry, Mary. It doesn't matter.
Really, really.
371
00:23:56,430 --> 00:24:00,550
Lars and I have fantastic plans for
tonight. You know how married people
372
00:24:00,750 --> 00:24:02,370
Oh? Where are you going?
373
00:24:02,950 --> 00:24:04,110
Oh, we're staying home.
374
00:24:19,170 --> 00:24:23,550
Phyllis, will you please stop
apologizing? I can't help it. I mean,
375
00:24:23,550 --> 00:24:24,730
just dumb and awful.
376
00:24:24,950 --> 00:24:28,330
I deserve being fired, and I took it so
badly when you told me you had to let me
377
00:24:28,330 --> 00:24:30,710
go. Phyllis, you know, this just really
is not necessary.
378
00:24:30,950 --> 00:24:34,790
I just want you to know I know I did a
lousy job for you. I didn't do the
379
00:24:34,790 --> 00:24:38,250
filing, and I came in late all the time,
and I got Lou mad at you, and I caused
380
00:24:38,250 --> 00:24:41,370
dissension in the office, and I just
generally didn't do my job, and that's
381
00:24:41,370 --> 00:24:42,370
I'm going to say. Good.
382
00:24:42,630 --> 00:24:44,450
Now, will you sign this?
383
00:24:44,830 --> 00:24:45,469
What is it?
384
00:24:45,470 --> 00:24:46,710
The letter of recommendation.
385
00:24:50,390 --> 00:24:54,710
As a woman may concern, Phyllis
Lindstrom is dependable, efficient,
386
00:24:54,910 --> 00:24:59,230
successful, takes direction well,
organized.
30341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.