All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e14 Christmas And The Hard-Luck Kid II
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,730
How will you make it on your own?
2
00:00:15,990 --> 00:00:19,070
This world is awfully big.
3
00:00:19,370 --> 00:00:22,610
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,870 --> 00:00:25,610
But it's time you started living.
5
00:00:26,450 --> 00:00:30,550
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,770 --> 00:00:36,950
Love is all around, no need to waste it.
You can have it down, why don't you
7
00:00:36,950 --> 00:00:37,950
take it?
8
00:00:39,100 --> 00:00:40,320
mind just made
9
00:01:11,630 --> 00:01:14,870
to work this morning. My carpool didn't
pick me up. Oh, how come?
10
00:01:15,210 --> 00:01:18,190
They're sore at me. It finally dawned on
them I don't have a car.
11
00:01:19,550 --> 00:01:20,590
Yeah, I'm glad to.
12
00:01:20,790 --> 00:01:24,010
Good. Hey, Rhoda, do I look all right to
you?
13
00:01:24,470 --> 00:01:28,330
Terrific. Really? Oh, yeah. That's some
color. Yeah? Good.
14
00:01:28,910 --> 00:01:31,630
All right, dress, you are no longer
returnable.
15
00:01:32,270 --> 00:01:33,630
You are mine, all mine.
16
00:01:34,230 --> 00:01:37,410
I never knew anyone who went to buy a
brand new dress for a Wednesday morning.
17
00:01:37,710 --> 00:01:40,430
Well, I just want to make an impression
on somebody.
18
00:01:48,430 --> 00:01:51,950
People describe me. He can't be too
great. What does he look like? He also
19
00:01:51,950 --> 00:01:53,910
happens to be very good looking.
20
00:01:54,110 --> 00:01:55,110
Slightly gray?
21
00:01:55,530 --> 00:01:56,530
Slightly gray.
22
00:01:56,550 --> 00:01:57,670
Where? His face?
23
00:01:57,890 --> 00:01:58,890
His suit?
24
00:02:00,170 --> 00:02:01,690
A round temple.
25
00:02:02,090 --> 00:02:03,090
Does he got a name?
26
00:02:03,190 --> 00:02:04,470
His name is Paul Arnell.
27
00:02:04,750 --> 00:02:08,530
Hey, well, you've met his brother,
Howard Arnell. Remember, I dated him a
28
00:02:08,530 --> 00:02:09,630
of times. Oh, Howard.
29
00:02:09,990 --> 00:02:14,510
Yeah. But don't worry. Paul is nothing
like Howard. I mean, I don't... I don't
30
00:02:14,510 --> 00:02:17,090
think Paul even owns a tie that lights
up in the dark.
31
00:02:18,150 --> 00:02:19,610
Well, how did you meet Paul?
32
00:02:19,930 --> 00:02:24,170
I mean, did Howard introduce you to him?
No, we're doing a series of interviews
33
00:02:24,170 --> 00:02:27,770
with Congressman Styron, and Paul writes
his speeches, so we've met a couple of
34
00:02:27,770 --> 00:02:33,210
times, and he's coming by the office
today, so... Did he ask you out or
35
00:02:33,210 --> 00:02:36,390
anything? Well, he did once. I couldn't
make it. I told him I was doing
36
00:02:36,390 --> 00:02:38,550
something. So tell him you've stopped
doing it.
37
00:03:12,560 --> 00:03:13,700
got some guests here.
38
00:03:15,380 --> 00:03:17,160
Yes, a few people just dropped in.
39
00:03:19,740 --> 00:03:22,740
Oh, I don't know, I guess he'll be here
a couple of hours anyway.
40
00:03:23,240 --> 00:03:24,300
You'll, uh, you'll what?
41
00:03:25,080 --> 00:03:26,080
You'll hold.
42
00:03:27,240 --> 00:03:31,160
Oh, yes, of course, I knew you were just
kidding, Howard. I knew that.
43
00:03:31,600 --> 00:03:33,300
Listen, I really, I have to go.
44
00:03:34,180 --> 00:03:36,980
All right, I won't take any wooden
nickels.
45
00:03:37,380 --> 00:03:41,140
Yes, I'll be sure to say hi to Paul when
I see him. Right.
46
00:03:41,740 --> 00:03:43,460
Good talking to you, too. Me and my
Howard.
47
00:03:44,640 --> 00:03:46,620
Quick, before he calls again.
48
00:03:55,060 --> 00:03:58,720
Mary, have you got Congressman
Steinman's questions for Paul Arnell
49
00:03:58,720 --> 00:03:59,880
here? Right on your desk. Good.
50
00:04:01,020 --> 00:04:07,060
You know, Murray, I've been meaning to
ask you, just hypothetically speaking,
51
00:04:07,060 --> 00:04:11,290
a man has asked a woman out... and she
couldn't make it, how does she go about
52
00:04:11,290 --> 00:04:13,750
asking him or getting him to ask her out
again?
53
00:04:14,110 --> 00:04:17,890
Oh, well, it depends on who the
particular man is and who the particular
54
00:04:17,890 --> 00:04:22,830
is. Well, nobody, nobody in particular,
any two people, just hypo, you know,
55
00:04:22,850 --> 00:04:23,850
aesthetically speaking.
56
00:04:24,170 --> 00:04:27,110
Hey, is the hypothetical woman you?
57
00:04:27,450 --> 00:04:28,850
I shouldn't even have brought it up.
58
00:04:29,330 --> 00:04:34,010
Just that there's something, you know,
kind of interesting about him. Who?
59
00:04:35,270 --> 00:04:36,270
Paul Arnell.
60
00:04:36,490 --> 00:04:39,350
Paul Arnell? Hey, he's... Ray, why don't
you go out with him?
61
00:04:40,030 --> 00:04:42,730
Well, I... No.
62
00:04:46,930 --> 00:04:49,070
Come off the wire, Mr. Grant. Oh,
thanks.
63
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
Uh, Mary?
64
00:04:51,410 --> 00:04:52,410
Sir?
65
00:04:53,290 --> 00:04:54,290
Skip it.
66
00:04:55,190 --> 00:04:57,090
Uh, skip what?
67
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
Time for sentiment.
68
00:05:14,530 --> 00:05:16,110
Tough Lou Grant.
69
00:05:16,570 --> 00:05:17,409
Oh, no.
70
00:05:17,410 --> 00:05:21,610
No, Mr. Grant, I don't think that you're
so well... What? Well, usually I do.
71
00:05:22,310 --> 00:05:23,390
Tough Lou Grant.
72
00:05:23,670 --> 00:05:29,630
But underneath it all, Mary, I think of
you... Well, I think of you like a
73
00:05:29,630 --> 00:05:33,630
daughter, which is saying a lot, because
I have three daughters, and one of them
74
00:05:33,630 --> 00:05:35,050
I don't even think of as a daughter.
75
00:05:37,110 --> 00:05:38,550
You know, you're very sweet.
76
00:05:39,210 --> 00:05:40,810
In a tough sort of way.
77
00:05:44,200 --> 00:05:50,300
So when I heard certain things around
the office, I made certain inquiries so
78
00:05:50,300 --> 00:05:53,440
that maybe I could help you out with a
certain situation.
79
00:05:54,140 --> 00:05:58,780
Well, I certainly want to thank you, Mr.
Grant, but I don't know what you're
80
00:05:58,780 --> 00:05:59,759
talking about.
81
00:05:59,760 --> 00:06:00,800
Now, what? Who?
82
00:06:01,060 --> 00:06:02,060
Paul Arnell.
83
00:06:02,620 --> 00:06:07,180
What? Fellow makes $13 ,000 a year,
lives here in town, VA from Dartmouth,
84
00:06:07,540 --> 00:06:10,460
military, four years in the Air Force.
No, no, Mr.
85
00:06:10,720 --> 00:06:12,260
Grant, I don't want to hear this.
86
00:06:12,500 --> 00:06:13,449
Marilyn. status?
87
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
Uh, go on.
88
00:06:16,210 --> 00:06:17,590
Never been married.
89
00:06:19,610 --> 00:06:20,610
Thank you.
90
00:06:22,270 --> 00:06:26,410
Murray, you just couldn't wait to go and
tell Mr. Grant about Paul Arnell.
91
00:06:26,630 --> 00:06:28,330
Oh, hey, it wasn't like that at all.
92
00:06:28,590 --> 00:06:32,390
Look, the man asked me a direct question
and I had to answer him. He said who
93
00:06:32,390 --> 00:06:33,930
and I said Paul Arnell.
94
00:06:34,170 --> 00:06:38,030
Could you tell me why Mr. Grant would
say who? Because he said, guess what guy
95
00:06:38,030 --> 00:06:39,150
Mary's interested in?
96
00:06:42,220 --> 00:06:43,220
interested in someone?
97
00:06:43,420 --> 00:06:44,420
Who?
98
00:06:45,120 --> 00:06:48,660
Don't tell me who it is. Just what are
the initials? Oh, Ted.
99
00:06:49,060 --> 00:06:51,060
Oh, come on, Mayor. Everyone here knows
but me.
100
00:06:51,480 --> 00:06:55,200
Mayor, how about you? Come on. What are
the initials? All right, all right. The
101
00:06:55,200 --> 00:06:58,580
initials are P .A. P .A. As in Paul
Arnell.
102
00:06:58,820 --> 00:07:00,400
Oh, as in Paul Arnell.
103
00:07:02,100 --> 00:07:04,620
It wouldn't be Peter or somebody, would
it, Mayor?
104
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
acting pretty cute when he gets here. I
mean it. I'm gonna quit.
105
00:07:17,240 --> 00:07:19,840
Mary, don't worry. We won't even be
here.
106
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
We'll leave, okay?
107
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Okay.
108
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Oh, hi, Paul.
109
00:07:24,400 --> 00:07:25,940
Hi. Paul Arnell.
110
00:07:26,280 --> 00:07:30,040
Good to see you. Paul Arnell. P .A. Paul
Arnell.
111
00:07:31,440 --> 00:07:33,180
Now, we gotta go now, Paul.
112
00:07:33,440 --> 00:07:35,120
I guessed it, didn't I? Didn't I guess
it?
113
00:07:43,280 --> 00:07:46,160
It's okay. Did you get something in it?
Just a fist.
114
00:07:46,540 --> 00:07:47,540
A what?
115
00:07:48,320 --> 00:07:49,480
No, nothing, nothing.
116
00:07:49,900 --> 00:07:51,140
Paul, let me see it.
117
00:07:52,320 --> 00:07:53,420
Pretty bad, huh?
118
00:07:54,500 --> 00:07:55,900
No, it looks pretty good.
119
00:07:56,380 --> 00:07:57,299
Oh, really?
120
00:07:57,300 --> 00:08:01,120
It's amazing to me how much punishment
the human face can take before it
121
00:08:02,340 --> 00:08:04,660
Do you get any coffee?
122
00:08:05,040 --> 00:08:05,899
Yeah, sure.
123
00:08:05,900 --> 00:08:07,180
But, Paul, what happened?
124
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
Oh, I was sitting next to this guy.
125
00:08:10,360 --> 00:08:13,540
lunch counter, and he's reading Styron's
speech in the newspaper, and he's
126
00:08:13,540 --> 00:08:16,080
making loud, rude remarks, you know. Uh
-huh.
127
00:08:16,300 --> 00:08:18,660
So I, uh, oh, cream and sugar.
128
00:08:19,020 --> 00:08:21,180
Okay. Did you tell him that you wrote
it?
129
00:08:21,420 --> 00:08:23,560
Oh, no, not right away. He had a tattoo.
130
00:08:25,720 --> 00:08:30,240
Uh, well, what has that got to do with
it? Well, Mary, look, there are two
131
00:08:30,240 --> 00:08:34,919
of people in the world, guys with
tattoos and guys who are afraid of
132
00:08:34,919 --> 00:08:36,140
by guys with tattoos.
133
00:08:39,950 --> 00:08:40,950
you wrote the speech?
134
00:08:41,110 --> 00:08:41,949
Uh, yeah.
135
00:08:41,950 --> 00:08:47,850
So anyway, I stab, I say, hey, look,
look, my friend, I wrote that speech,
136
00:08:48,030 --> 00:08:51,990
right? So he gets a little embarrassed,
you know, and that's when he hit me.
137
00:08:53,290 --> 00:08:56,990
Well, you didn't get into a real, you
know, a fight, did you? Fight? No, no,
138
00:08:57,030 --> 00:08:58,030
Mary, there was no fight.
139
00:08:58,310 --> 00:08:59,810
Good. It was more like a beating up.
140
00:09:01,350 --> 00:09:04,470
Well, at least you acted civilized. I
mean, you didn't hit him back.
141
00:09:04,830 --> 00:09:06,130
Worse. I did worse.
142
00:09:07,850 --> 00:09:09,550
I, uh, I kicked him.
143
00:09:11,260 --> 00:09:14,780
I mean, you know what I mean? All your
life, since you were a kid, all you ever
144
00:09:14,780 --> 00:09:19,360
hear is, men don't kick, not under any
circumstances. And girls don't bite or
145
00:09:19,360 --> 00:09:23,340
scratch. Yeah, well, except during
wartime, then maybe an enemy soldier
146
00:09:23,340 --> 00:09:27,000
kick. Yeah, or bite or scratch, even.
Yeah, well, but not a wholesome American
147
00:09:27,000 --> 00:09:31,420
boy. Hey, Paul, that eye does look like
it's beginning to swell up. Oh, really?
148
00:09:31,700 --> 00:09:34,700
Yeah. You put hot water or cold water on
a swollen eye? If you go sit down, I'll
149
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
do it.
150
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
Ooh!
151
00:09:38,320 --> 00:09:39,900
You know, I think I wrecked my toe.
152
00:09:40,320 --> 00:09:42,220
When he kicked him?
153
00:09:42,440 --> 00:09:44,700
Yeah, I missed him and I hit the
counter.
154
00:09:46,380 --> 00:09:50,700
And I think I got him. I think he must
have broken his fist on my face.
155
00:09:53,540 --> 00:09:55,900
Oh, yeah, oh, that's good.
156
00:09:57,060 --> 00:09:58,060
Other eye?
157
00:09:58,140 --> 00:09:59,200
He hit you there, too?
158
00:09:59,540 --> 00:10:00,940
No, it just feels good.
159
00:10:01,500 --> 00:10:02,500
Your eye?
160
00:10:02,760 --> 00:10:04,680
Say, listen, Mary, would you, um...
161
00:10:05,260 --> 00:10:10,260
Would you be suspicious if I showed up
at your apartment every night and you
162
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
to fix up my eye?
163
00:10:12,280 --> 00:10:13,560
Oh, not in the least.
164
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Oh.
165
00:10:14,880 --> 00:10:18,600
Would you, uh... How about Friday night,
say around 8 o 'clock?
166
00:10:18,840 --> 00:10:19,839
Are you busy?
167
00:10:19,840 --> 00:10:23,280
Uh, Friday night at, uh... Without a
swollen eye.
168
00:10:23,840 --> 00:10:25,620
No, I'm not busy. I'd like that.
169
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
Great.
170
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
That's terrific.
171
00:10:30,340 --> 00:10:31,840
I'll be looking forward to it.
172
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
Me too.
173
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
Paul!
174
00:10:44,150 --> 00:10:49,270
The siren interview. We still haven't
gone over the siren material.
175
00:10:50,730 --> 00:10:51,730
Siren, I guess.
176
00:10:52,350 --> 00:10:53,910
I'm sure I made such a great exit.
177
00:10:54,170 --> 00:10:55,650
Why is nothing ever perfect?
178
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Hey, Mary.
179
00:11:01,550 --> 00:11:03,690
I don't see one person with grain
temples.
180
00:11:04,230 --> 00:11:05,230
Give me a zip.
181
00:11:05,370 --> 00:11:06,370
Oh, sure.
182
00:11:06,790 --> 00:11:09,390
Don't you feel a little peculiar about
going out with Paul?
183
00:11:09,690 --> 00:11:11,210
Why? Because of Howard.
184
00:11:12,400 --> 00:11:15,980
I told you, Howard and I were never what
you'd call a big thing. Mary, I thought
185
00:11:15,980 --> 00:11:17,020
he told you he loved you.
186
00:11:17,280 --> 00:11:21,100
Yeah, I did. He tells everybody he loves
them. I mean, Rhoda, if you dialed the
187
00:11:21,100 --> 00:11:23,600
wrong number and got Howard, he'd tell
you he loves you.
188
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
He would, huh?
189
00:11:25,600 --> 00:11:27,520
That's worth a dime. It's been a while.
190
00:11:30,220 --> 00:11:32,020
It's a magnifying mirror.
191
00:11:32,260 --> 00:11:33,700
Mary, why didn't you warn me?
192
00:11:34,040 --> 00:11:36,100
I thought it was a relief map of the
moon.
193
00:11:38,100 --> 00:11:41,580
When they sell a magnifying mirror, they
should include a printed... suicide
194
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
note.
195
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
Uh, Rhoda, I think that's probably Paul.
Yeah, probably.
196
00:11:48,360 --> 00:11:53,160
So, uh, you want to, uh... Okay. If you
want me to stay around and help you
197
00:11:53,160 --> 00:11:54,480
break the ice, I'd be glad to.
198
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Hi, Paul.
199
00:11:59,240 --> 00:12:00,860
Hi. Let me take your coat.
200
00:12:01,240 --> 00:12:05,800
Oh. I'd like you to meet my, uh, friend,
Rhoda Morgan Stern. This is, uh, Paul
201
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Arnell. Uh...
202
00:12:09,640 --> 00:12:11,240
didn't tell me she was expecting
company.
203
00:12:11,940 --> 00:12:13,620
I guess I'll just be running along.
204
00:12:15,000 --> 00:12:17,420
Say, Mary, you know that package that
was delivered?
205
00:12:18,040 --> 00:12:19,400
You know the one I need.
206
00:12:19,920 --> 00:12:21,840
It has very nice wrapping.
207
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Very...
208
00:12:38,160 --> 00:12:40,720
I was going to bring you something, but
I couldn't decide what.
209
00:12:41,040 --> 00:12:42,720
What do you mean, like candy?
210
00:12:43,400 --> 00:12:44,660
Or gum, I don't know.
211
00:12:46,120 --> 00:12:48,360
Something kind of first date -like.
212
00:12:49,500 --> 00:12:54,260
Look, I'll tell you the truth, Mary. I
hate first dates. Oh, Paul, me too. I
213
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
hate them.
214
00:12:56,460 --> 00:12:57,940
Do you want to sit down?
215
00:12:58,180 --> 00:13:00,800
There. The first date craziness.
216
00:13:01,020 --> 00:13:02,800
Right. Sit down. Thanks.
217
00:13:05,500 --> 00:13:07,160
Say, Mary, do you remember...
218
00:13:07,670 --> 00:13:11,110
When I was beaten up and I came to your
office the other day. Yeah.
219
00:13:12,070 --> 00:13:16,010
Well, why don't we call that our first
date and then we can call this our
220
00:13:16,010 --> 00:13:17,890
date. Terrific. I love that idea.
221
00:13:18,190 --> 00:13:19,190
Good.
222
00:13:23,570 --> 00:13:29,110
Listen, I don't want you to think I'm
rushing into things, but just being our
223
00:13:29,110 --> 00:13:32,510
second date, I'd like to take you home
and have you meet my folks.
224
00:13:33,250 --> 00:13:35,070
What? It's not what you think.
225
00:13:35,550 --> 00:13:39,070
See, they're leaving for Europe tomorrow
for two months, and I've just got to
226
00:13:39,070 --> 00:13:39,869
stop by.
227
00:13:39,870 --> 00:13:43,550
Oh, well, sure, I'd like to see them
again. I met them once with Howard.
228
00:13:43,750 --> 00:13:49,090
Oh, yeah. Well, it's really not where I
would like to take you on our first time
229
00:13:49,090 --> 00:13:50,450
out. Second time.
230
00:13:51,110 --> 00:13:55,510
You know, if this was our first date, in
a couple of hours I'd probably be
231
00:13:55,510 --> 00:14:01,370
standing right here wondering, uh,
should I kiss her goodnight while I gut
232
00:14:01,960 --> 00:14:04,660
Or should I just wait, take a chance?
Maybe she'll invite me in.
233
00:14:05,040 --> 00:14:06,640
You know what I mean? I know.
234
00:14:06,860 --> 00:14:11,000
Like, should I let him know that I
wouldn't mind if he kissed me goodnight?
235
00:14:11,000 --> 00:14:13,760
then would he think that I was, well,
you know.
236
00:14:14,160 --> 00:14:16,400
Mary, just to get it out of the way.
237
00:14:17,520 --> 00:14:24,500
I want you to know, Mary, that I still
238
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
respect you.
239
00:14:43,730 --> 00:14:46,450
Well, my little clothes here.
240
00:14:46,790 --> 00:14:49,790
Well, we just stopped by to see if this
charming house was for sale.
241
00:14:50,210 --> 00:14:53,390
Did you remember Mary Richards? That's a
pleasant surprise.
242
00:14:53,770 --> 00:14:55,350
Well, Mary, what a coincidence.
243
00:14:56,190 --> 00:14:58,950
We were just talking about you the other
day. Oh, really?
244
00:14:59,190 --> 00:15:02,390
Won't you sit down? Now, before you get
settled, I've got something to show you
245
00:15:02,390 --> 00:15:03,390
in the workshop.
246
00:15:03,510 --> 00:15:08,050
Howard's invented a new one. You may not
know this, Mary, but our Howard is
247
00:15:08,050 --> 00:15:10,810
considered an innovative genius in his
field.
248
00:15:11,070 --> 00:15:13,470
You know, I've never really been sure
what his field was.
249
00:15:13,750 --> 00:15:17,050
I mean, I know he has something to do
with bow ties that light up. That's it.
250
00:15:17,370 --> 00:15:19,350
The under $9 novelty business.
251
00:15:19,970 --> 00:15:21,330
Look at this cigarette box.
252
00:15:29,450 --> 00:15:30,450
That's Howard.
253
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Why?
254
00:15:32,410 --> 00:15:33,410
To think.
255
00:15:33,770 --> 00:15:37,950
Oh, Mary, you're standing on a hallowed
ground.
256
00:15:38,510 --> 00:15:45,190
Isn't this true, Mom? Right on this
exact spot, in May 29th, 1968, Howard
257
00:15:45,190 --> 00:15:46,550
invented reversible socks.
258
00:15:47,010 --> 00:15:49,590
Plain on one side, argyle on the other.
259
00:15:50,090 --> 00:15:53,490
Don't feel compelled to comment. A
simple gasp will do.
260
00:15:53,890 --> 00:15:54,890
Hey, wait up!
261
00:15:55,760 --> 00:15:56,960
It's a lovely home.
262
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Oh, thank you.
263
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
Oh, who are all the kids?
264
00:15:59,580 --> 00:16:01,520
Oh, they're Howard.
265
00:16:02,580 --> 00:16:03,499
Where's Paul?
266
00:16:03,500 --> 00:16:05,000
Oh, here.
267
00:16:07,860 --> 00:16:11,540
It's not very good of him, but it's
quite flattering of the Santa Claus.
268
00:16:13,480 --> 00:16:14,800
Would you like some coffee?
269
00:16:15,060 --> 00:16:16,100
Yes, thank you.
270
00:16:16,580 --> 00:16:17,680
Just a glass, please.
271
00:16:20,280 --> 00:16:24,060
It was the lovely idea of Howard's to
have Paul bring you by.
272
00:16:24,750 --> 00:16:27,670
Oh, no, it wasn't Howard's idea. It was
Paul's. Oh, really?
273
00:16:28,310 --> 00:16:29,910
But it sounds so Howard.
274
00:16:30,230 --> 00:16:34,030
So considerate. When was the last time
you talked with him?
275
00:16:34,410 --> 00:16:38,470
With Howard? Just a couple of days ago,
as a matter of fact. How did he sound?
276
00:16:38,850 --> 00:16:40,470
Well, he sounded like Howard.
277
00:16:40,690 --> 00:16:42,630
What a lovely thing to say.
278
00:16:44,330 --> 00:16:49,890
Let me tell you, Mary, all we hear from
our boy 24 hours a day is marry this and
279
00:16:49,890 --> 00:16:50,869
marry that.
280
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
Really?
281
00:16:52,280 --> 00:16:56,060
His father said to me, when are Howard
and Mary going to tie the knot?
282
00:16:57,840 --> 00:17:00,480
But I said, well, that's up to Mary.
283
00:17:00,780 --> 00:17:03,020
After all, she's Howard's girl.
284
00:17:03,220 --> 00:17:04,220
Very funny, Paul.
285
00:17:04,640 --> 00:17:09,380
I show him Howard's new musical razor
that's already sold over 500 gross.
286
00:17:10,000 --> 00:17:13,140
All they can say is very cute, but does
it play melancholy baby?
287
00:17:13,460 --> 00:17:14,339
Come on.
288
00:17:14,339 --> 00:17:17,819
Yeah, so I made a joke. I mean, I think
it's great that they're selling.
289
00:17:18,079 --> 00:17:21,020
He made a joke. Sure, he made a joke.
That's why he wouldn't go in business
290
00:17:21,020 --> 00:17:23,920
me, because the whole thing is one big
joke. Ha, ha.
291
00:17:24,800 --> 00:17:27,060
Well, novelties are no joke to Howard.
292
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
Brian, we have company.
293
00:17:28,910 --> 00:17:33,490
I'm sure. To a big Ivy League like Paul,
a joke of a business like novelties,
294
00:17:33,510 --> 00:17:36,690
well, how can it compare with writing
out a lot of speeches for people?
295
00:17:37,210 --> 00:17:40,750
Well, now, Dad, wait a minute. It's not
what you call just writing out a lot of
296
00:17:40,750 --> 00:17:43,690
speeches for people. Oh, Polly, he's
just talking.
297
00:17:43,890 --> 00:17:46,910
Oh, yeah, Mom, I know, I know. But, I
mean, I've got to say it. It's not what
298
00:17:46,910 --> 00:17:49,950
you'd call writing out a lot of speeches
for people.
299
00:17:50,810 --> 00:17:55,930
It's trying to get the thoughts of a
very dedicated and concerned man down on
300
00:17:55,930 --> 00:17:56,930
paper.
301
00:17:57,260 --> 00:17:59,700
Did you read Styron's last speech?
302
00:18:00,080 --> 00:18:01,180
His last speech?
303
00:18:01,740 --> 00:18:03,520
No, he didn't.
304
00:18:03,740 --> 00:18:04,740
Well, you should have.
305
00:18:05,360 --> 00:18:09,200
Look, all the New York papers said it
was a turning point in Styron's career,
306
00:18:09,500 --> 00:18:14,760
and that with his kind of outspokenness,
he could be a contender for governor in
307
00:18:14,760 --> 00:18:19,180
a few years, and after that, who knows,
he could go anyplace, even the White
308
00:18:19,180 --> 00:18:21,960
House. Maybe even the White House, Dad.
309
00:18:22,520 --> 00:18:25,580
So when I'm writing for Styron, that's
what I'm writing about.
310
00:18:27,690 --> 00:18:29,570
Well, as long as you're keeping busy.
311
00:18:33,090 --> 00:18:34,530
Well, it's good to be home.
312
00:18:35,390 --> 00:18:41,650
Well, listen, this is your bon voyage
party, so let's wish you a bon voyage.
313
00:18:41,650 --> 00:18:45,590
are you really looking forward to your
trip? We're going to London, Dublin,
314
00:18:45,890 --> 00:18:47,210
Asia, and Paris.
315
00:18:48,730 --> 00:18:53,090
Tell me, is there something you'd like
us to bring you back?
316
00:18:53,410 --> 00:18:55,870
Oh, well, that's very sweet, but no,
thank you.
317
00:18:56,280 --> 00:18:58,140
How about some nice Irish lace?
318
00:18:58,720 --> 00:19:00,500
Howard would love you in lace.
319
00:19:00,860 --> 00:19:02,200
Mom. Well, he would.
320
00:19:02,620 --> 00:19:06,520
After all, Irish lace makes such a nice
you -know -what veil.
321
00:19:12,600 --> 00:19:19,120
Well, thank you, Paul. I had a really
great, you know, time.
322
00:19:19,480 --> 00:19:23,360
Oh, sure. You had such a great time.
You're home at 9 .30.
323
00:19:23,820 --> 00:19:26,860
If you would have had any more... More
of a great time. You could have been
324
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
by 8 .30.
325
00:19:29,000 --> 00:19:32,140
Now, Mary, I'll tell you, they're just
weird on the subject of Howard.
326
00:19:33,060 --> 00:19:36,900
You know, that talk about you and
Howard, I should have said something.
327
00:19:37,160 --> 00:19:41,720
No, no, I should have said something.
It's just that it's a little difficult
328
00:19:41,720 --> 00:19:45,240
tell a woman you're not interested in
her son when you're staring into
329
00:19:45,240 --> 00:19:47,760
practically a shrine of his baby
pictures.
330
00:19:48,860 --> 00:19:50,060
Would you like some coffee?
331
00:19:50,760 --> 00:19:53,920
No, thanks, Mary, no. I tell you, I'm
going back to the house.
332
00:19:54,650 --> 00:19:55,569
Wait, now?
333
00:19:55,570 --> 00:19:59,530
Yes, right now. Those two people are
leaving for Europe tomorrow for two
334
00:19:59,630 --> 00:20:03,150
Now, I don't want them spending another
60 days thinking you're Howard's girl.
335
00:20:03,430 --> 00:20:04,550
Do you want to come with me?
336
00:20:05,270 --> 00:20:08,190
Well, I don't know. I think I'd probably
feel a little funny.
337
00:20:08,470 --> 00:20:11,150
Well, okay, if you feel funny, but I've
got to go back there.
338
00:20:13,110 --> 00:20:16,790
He walks up the stairs to the door,
hoping she'll follow.
339
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
Look at that.
340
00:20:21,740 --> 00:20:23,800
She gave him an encouraging smile.
341
00:20:25,800 --> 00:20:29,420
Then she made a decision. She's going
with him.
342
00:20:30,280 --> 00:20:33,460
And a moment later, she's there by his
side.
343
00:20:33,860 --> 00:20:36,900
Taking his arm, she turned out the
lights.
344
00:20:38,120 --> 00:20:40,920
And they walked wordlessly into the
night.
345
00:20:54,310 --> 00:20:55,310
No,
346
00:20:55,950 --> 00:20:59,050
no, Mary, come in. We didn't want to
disturb you folks.
347
00:20:59,250 --> 00:21:00,590
Oh, you're not disturbing us.
348
00:21:00,970 --> 00:21:05,070
We, well, we were sort of hoping you'd
pop back, weren't we, Brian?
349
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
What do you mean, tonight?
350
00:21:08,350 --> 00:21:10,730
I don't know how to start here. Yes, I
do.
351
00:21:11,590 --> 00:21:15,090
Listen, Mom, Mary is my date.
352
00:21:15,730 --> 00:21:17,470
She's not Howard's girl.
353
00:21:17,730 --> 00:21:18,830
Does Howard know this?
354
00:21:20,250 --> 00:21:23,350
Mrs. Arnell, you know, I went out with
Howard exactly three times.
355
00:21:24,000 --> 00:21:28,200
He asked me out a fourth time, which was
about 11 months ago, and I said no.
356
00:21:28,660 --> 00:21:32,280
Are you trying to tell me that your
plans for the marriage are off?
357
00:21:32,980 --> 00:21:37,820
Yeah, I think I could safely say that
the plans for the marriage are off.
358
00:21:39,060 --> 00:21:41,380
Well, as long as you're here, you may as
well sit down.
359
00:21:44,280 --> 00:21:46,380
So, Mom, what are you?
360
00:21:47,460 --> 00:21:48,860
Looking in slides, huh?
361
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
I don't know.
362
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
Oh, yeah.
363
00:21:51,630 --> 00:21:54,030
Yes, you were. You were looking at
slides.
364
00:21:58,110 --> 00:21:59,650
Where'd you get all these viewer things?
365
00:22:00,810 --> 00:22:05,270
Howard got a deal on them, so he's
trying to work them into something
366
00:22:07,130 --> 00:22:08,410
Hey, there's a nice shot.
367
00:22:08,790 --> 00:22:09,790
That's Dublin.
368
00:22:10,110 --> 00:22:14,010
You know, I thought that you two had
never been to Europe, Mrs. Arnell.
369
00:22:14,970 --> 00:22:17,930
Mr. Arnell, I thought you two had never
been to Europe.
370
00:22:18,550 --> 00:22:20,890
We haven't. These are places we're going
to visit.
371
00:22:21,550 --> 00:22:23,430
So we'll recognize him when we get
there.
372
00:22:26,390 --> 00:22:27,970
Come on, Mother. Look at slides.
373
00:22:28,170 --> 00:22:29,170
It's getting late.
374
00:22:29,450 --> 00:22:30,630
Okay, here we go.
375
00:22:31,370 --> 00:22:32,370
Viewers up, everybody.
376
00:22:32,630 --> 00:22:33,970
Everybody click the number one.
377
00:22:36,010 --> 00:22:37,330
Everybody got number one?
378
00:22:37,610 --> 00:22:39,050
Yeah. Good.
379
00:22:39,910 --> 00:22:43,410
Gee, this certainly is beautiful. Where
is it? Looks like Disneyland.
380
00:22:46,560 --> 00:22:50,380
No, Dad, it's the crumb one. Well, we're
not going there. Number two, everybody
381
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
click the number two.
382
00:22:51,660 --> 00:22:54,640
You can click all you want, but I'm not
going.
383
00:22:54,940 --> 00:22:55,940
You're not what?
384
00:22:56,320 --> 00:22:57,860
I'm not going to Europe, Brian.
385
00:22:58,260 --> 00:22:59,260
That's all, period.
386
00:22:59,560 --> 00:23:01,680
What are you, crazy, Mom? What do you
mean you're not going?
387
00:23:01,920 --> 00:23:05,400
She's going, she's going. Click the
number three, everybody. Number three.
388
00:23:06,160 --> 00:23:09,700
Click, click, click, Brian, but I'm not
leaving my two sons alone in America
389
00:23:09,700 --> 00:23:15,040
with that... Well, I'm just not leaving
my two sons alone in America.
390
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Oh, no.
391
00:23:17,140 --> 00:23:21,100
Mrs. Arnell. I don't want to discuss it.
No, Mrs. Arnell, really.
392
00:23:21,380 --> 00:23:25,280
I mean, I don't have any designs on your
sons. I mean, Howard and I never did
393
00:23:25,280 --> 00:23:29,820
have any kind of relationship. And Paul
and I are just on our second, no, first
394
00:23:29,820 --> 00:23:34,320
date. So we don't even know how we feel
about each other. So go.
395
00:23:34,760 --> 00:23:37,720
Wrong. Speak for yourself. I know how I
feel about you.
396
00:23:38,440 --> 00:23:39,660
I'm crazy about her.
397
00:23:41,220 --> 00:23:44,140
Four. Everybody click to number four.
398
00:23:45,440 --> 00:23:48,320
That's a nice clear shot, isn't it?
That's Paris.
399
00:23:48,780 --> 00:23:49,780
Wait for me, Brian.
400
00:23:50,000 --> 00:23:51,080
Let me catch up.
401
00:23:51,580 --> 00:23:57,320
Now, this thing here, of course, is your
Eiffel Tower.
402
00:23:58,680 --> 00:24:00,780
Wouldn't Howard love to see this?
403
00:24:01,260 --> 00:24:02,760
I miss him already.
404
00:24:03,440 --> 00:24:05,320
Maybe you could take him with you.
405
00:24:07,260 --> 00:24:12,240
Seven. Everybody, let's click right on
to seven. Everybody got on to seven?
406
00:24:24,820 --> 00:24:27,400
You get the feeling we're always
standing here?
407
00:24:27,760 --> 00:24:29,320
Yeah, well, sort of, yes.
408
00:24:30,360 --> 00:24:31,580
Well, here we are.
409
00:24:32,980 --> 00:24:34,040
Do I come in?
410
00:24:34,990 --> 00:24:35,990
Do I say goodnight?
411
00:24:36,730 --> 00:24:39,590
Do I talk a lot to cover my self
-consciousness?
412
00:24:40,170 --> 00:24:42,050
Why don't we discuss it inside?
413
00:24:43,070 --> 00:24:44,070
Well,
414
00:24:44,770 --> 00:24:47,410
tomorrow morning, 8 a .m., the folks are
off.
415
00:24:48,390 --> 00:24:49,970
Do you think your mother's ever going to
recover?
416
00:24:50,390 --> 00:24:52,390
Recover? What if she sees her present?
417
00:24:52,730 --> 00:24:53,730
Well, what'd you get her?
418
00:24:54,090 --> 00:24:55,650
Howard. I bought him a ticket.
31989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.