All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e07 Toulouse-Lautrec Is One Of My Favorite Artists

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,230 --> 00:00:12,870 How will you make it on your own? 2 00:00:16,050 --> 00:00:19,130 This world is awfully big. 3 00:00:19,450 --> 00:00:22,690 Girl, this time you're all alone. 4 00:00:22,950 --> 00:00:25,710 But it's time you started living. 5 00:00:26,510 --> 00:00:30,630 It's time you let someone else do some giving. 6 00:00:30,870 --> 00:00:37,030 Love is all around, no need to waste it. You can have it down, why don't you 7 00:00:37,030 --> 00:00:38,030 take it? 8 00:00:38,470 --> 00:00:42,310 You might just make it after long 9 00:00:42,310 --> 00:00:47,750 You might just make 10 00:01:13,290 --> 00:01:14,009 How do I do that? 11 00:01:14,010 --> 00:01:15,210 Well, I broke the stuff. 12 00:01:15,650 --> 00:01:16,650 Here, I'll show you. 13 00:01:17,330 --> 00:01:18,208 What's that? 14 00:01:18,210 --> 00:01:19,570 To give it an antique look. 15 00:01:20,570 --> 00:01:20,930 By 16 00:01:20,930 --> 00:01:29,650 the 17 00:01:29,650 --> 00:01:32,430 way, if you've got any hostilities, this is a marvelous way to work them off. 18 00:01:32,750 --> 00:01:35,690 I can see that. I haven't had this much fun in years. 19 00:03:52,780 --> 00:03:55,280 so I figured if I lock off 50%, I got it, right? 20 00:04:27,290 --> 00:04:31,290 Look, go back to what you were doing. No, okay, please, sit down, all right. 21 00:04:31,310 --> 00:04:33,050 I'll go back to what I was doing. 22 00:04:40,550 --> 00:04:44,250 It's something that you do to furniture. 23 00:04:45,110 --> 00:04:46,110 Uh -huh. 24 00:04:46,790 --> 00:04:49,110 No, really, I'll show you. 25 00:05:14,480 --> 00:05:16,720 a question, but I don't want you to answer with a yes or no. 26 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Why? 27 00:05:18,460 --> 00:05:22,020 Because a lot of yeses and noes would seem suspicious if there's someone there 28 00:05:22,020 --> 00:05:22,779 with you. 29 00:05:22,780 --> 00:05:26,720 There's someone there with you, isn't there? Uh, yes. I told you not to say 30 00:05:26,920 --> 00:05:29,560 Well, how else am I supposed to... I've got a code all worked out. Now listen, 31 00:05:29,720 --> 00:05:33,200 if the answer is yes, say a word beginning with the letter A. If the 32 00:05:33,200 --> 00:05:35,360 no, say a word beginning with the letter B. Alright? 33 00:05:35,840 --> 00:05:37,100 Is my mother there? 34 00:05:37,720 --> 00:05:39,360 Uh, apples! 35 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 I thought so. 36 00:05:41,100 --> 00:05:43,100 Does she know I'm home upstairs here? 37 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 Your... 38 00:05:49,550 --> 00:05:52,050 some excuse and then come upstairs here real quick, huh? 39 00:05:52,390 --> 00:05:59,250 Well, I really, I don't... Abracadabra. Good. I'll see 40 00:05:59,250 --> 00:06:00,890 you in a minute then. Okay, Rhoda. 41 00:06:04,670 --> 00:06:07,350 Did you see my mother just look up when you said, okay, Rhoda? 42 00:06:26,000 --> 00:06:29,640 your mother? Because I looked out my window and saw her carrying that down 43 00:06:29,640 --> 00:06:33,160 street. She asked me to give it to you. I don't want it, Mary. Your mother comes 44 00:06:33,160 --> 00:06:37,240 all the way from New York to bring you a present and you don't want it. Right. 45 00:06:37,820 --> 00:06:41,520 Mary, I send her $50 a month in New York. You know what she does with it? 46 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Buys me gifts. 47 00:06:43,200 --> 00:06:44,880 And then she brings them to me. 48 00:06:45,120 --> 00:06:49,380 I gotta make her stop doing that kind of stuff, Mary. Uh, Rhoda, she probably 49 00:06:49,380 --> 00:06:53,680 brings you the presents because she loves you. I love her too. But she makes 50 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 crazy. 51 00:06:56,200 --> 00:07:02,300 that gift i guarantee you it will be something that makes me crazy no one in 52 00:07:02,300 --> 00:07:04,800 world will ever love you as much as i do 53 00:07:04,800 --> 00:07:11,660 that's lovely to the naked eye it's lovely 54 00:07:11,660 --> 00:07:16,960 but think about it mary i'm 30 years old right and single no matter where i go 55 00:07:16,960 --> 00:07:22,080 or who i meet or how long i may live no one will ever love me as much as she 56 00:07:22,080 --> 00:07:23,520 does that's not a card 57 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 could talk. 58 00:07:35,580 --> 00:07:37,040 No cursing, he said? 59 00:07:37,480 --> 00:07:38,840 Listen to your mother. 60 00:07:40,500 --> 00:07:42,100 Now do you understand, ma 'am? 61 00:07:42,320 --> 00:07:46,960 No, Rhoda, I'm sorry, I don't. I mean, your mother is down there and you're up 62 00:07:46,960 --> 00:07:50,220 here and you say you love her, but that she... Mary, you're talking about 63 00:07:50,220 --> 00:07:51,340 Midwestern love. 64 00:07:51,560 --> 00:07:53,460 I'm talking about Bronx love. 65 00:07:53,760 --> 00:07:56,060 There's a certain amount of guilt that goes with that. 66 00:07:57,140 --> 00:08:00,260 My mother wants the people she loves to feel guilty. 67 00:08:00,560 --> 00:08:01,700 Like with her pills. 68 00:08:01,920 --> 00:08:03,480 Her pills? Right, pills. 69 00:08:03,930 --> 00:08:07,570 My mother hasn't been taking her pills for as long as I can remember. 70 00:08:07,830 --> 00:08:09,910 What hasn't she been taking them for? 71 00:08:10,150 --> 00:08:12,950 I've never been sure. For all I know, they're an aphrodisiac. 72 00:08:13,910 --> 00:08:18,350 No more, Mary. Really. If she needs those pills, she'll take them herself. 73 00:08:18,670 --> 00:08:21,310 You're really not going to see your mother? No. 74 00:08:23,610 --> 00:08:24,610 Okay, Rhoda. 75 00:08:26,290 --> 00:08:27,290 Mary. 76 00:08:29,350 --> 00:08:30,910 Ask her if she's been taking her pills. 77 00:08:46,900 --> 00:08:48,240 I'm just having a little snack. 78 00:08:48,500 --> 00:08:51,020 Oh, gee, I wish you would let me fix you something to have for dinner. 79 00:08:51,220 --> 00:08:52,900 Oh, no, I never eat. I just nibble. 80 00:08:53,840 --> 00:08:56,300 Well, if you're still hungry, there's half a chicken in the refrigerator. 81 00:08:56,700 --> 00:08:58,320 Not anymore. That's what I nibble. 82 00:08:59,860 --> 00:09:03,180 If it warms during you take the bed, I just changed the sheets this morning. 83 00:09:03,720 --> 00:09:06,700 Oh, where are you going to sleep? Right here. Just push the two chairs together. 84 00:09:06,760 --> 00:09:10,840 Makes a pretty good bed. Oh, no, no, no. I can't let you do that. Yes, I'll be 85 00:09:10,840 --> 00:09:14,380 perfectly comfortable. No, I'm putting you out. I'm going to spend the night in 86 00:09:14,380 --> 00:09:15,309 a motel. 87 00:09:15,310 --> 00:09:16,850 You think they'll let me in without a call? 88 00:09:18,270 --> 00:09:23,010 Mrs. Morgenstern, you're not putting me out. I found a motel down by the bus 89 00:09:23,010 --> 00:09:25,010 station for only $5 a night. 90 00:09:25,250 --> 00:09:26,169 But, Mrs. 91 00:09:26,170 --> 00:09:28,030 Morgenstern... Oh, I only hope it's clean. 92 00:09:28,390 --> 00:09:32,930 Mrs. Morgenstern, if it'll make you stay, you can sleep on the chair. 93 00:09:34,710 --> 00:09:36,390 All right, I'll stay. 94 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 Good. 95 00:09:47,400 --> 00:09:50,280 Well, that's what it cost me in that flea bag, so I'm certainly going to pay 96 00:09:50,280 --> 00:09:51,280 you. Oh, no, Mrs. 97 00:09:51,440 --> 00:09:54,740 Morgenstern, I could take your money. Oh, come on, don't be silly. What, for 98 00:09:54,740 --> 00:09:57,680 sleeping on my chair? I want you to have the money. No, Mrs. 99 00:09:58,400 --> 00:10:00,240 Morgenstern, I couldn't take it. 100 00:10:01,600 --> 00:10:03,020 Well, okay, have it your way. 101 00:11:40,140 --> 00:11:47,040 first name oh mary that's so you going around calling a woman 102 00:11:47,040 --> 00:11:52,200 she doesn't want to be called mrs morgan yeah well i just i can't call her what 103 00:11:52,200 --> 00:11:53,320 she wants me to call her 104 00:12:30,570 --> 00:12:32,970 supposed to, she's taking them. Goodbye, Rhoda. 105 00:12:34,690 --> 00:12:35,690 Oh, Mrs. 106 00:12:35,950 --> 00:12:36,990 Morningstern, where have you been? 107 00:12:37,510 --> 00:12:38,510 Out shopping. 108 00:12:38,770 --> 00:12:42,590 Hello, Phyllis. Hi, Ida. You were out in the snow wearing just that? 109 00:12:42,870 --> 00:12:46,610 Well, I thought if I went rummaging in the closet looking for my coat, I might 110 00:12:46,610 --> 00:12:49,590 disturb some of your lovely things. Let me get out of here. 111 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 Well, 112 00:13:02,820 --> 00:13:07,360 okay, Phyllis, there are things like, uh, things like that. 113 00:13:07,960 --> 00:13:10,140 Like what? She's washing the dishes. 114 00:13:10,680 --> 00:13:13,420 What's wrong with that? I already washed the dishes. 115 00:13:15,360 --> 00:13:19,040 Oh, Mary, it's just her way of showing how much she appreciates what you're 116 00:13:19,040 --> 00:13:21,420 doing. Like that gift she got you. Why don't you open it? 117 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 I'm afraid to. Oh, oh, Mary. 118 00:13:41,319 --> 00:13:42,319 A lot ridiculous. 119 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 two scarves today? 120 00:14:42,180 --> 00:14:44,760 It seemed like a good idea at the time. 121 00:14:45,240 --> 00:14:46,740 Mary, did you get that list I asked for? 122 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 What list? 123 00:14:48,140 --> 00:14:49,059 A film. 124 00:14:49,060 --> 00:14:50,180 What film? 125 00:14:50,560 --> 00:14:52,180 Well, the special we're doing tomorrow night. 126 00:14:52,740 --> 00:14:53,860 And don't say it was special. 127 00:14:54,140 --> 00:14:55,760 I won't. But you want to, right? 128 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 Boom! 129 00:15:00,460 --> 00:15:01,780 Did I just go boom? 130 00:15:02,680 --> 00:15:03,619 Yes, you did. 131 00:15:03,620 --> 00:15:04,620 That's what I thought. 132 00:15:04,940 --> 00:15:08,260 When I go boom, it's a pretty good time when my blood... 133 00:15:10,440 --> 00:15:13,600 The doctor says I've got to learn to relax or give up drinking. 134 00:15:14,080 --> 00:15:15,460 So I'm going to learn to relax. 135 00:15:16,340 --> 00:15:17,340 Right now. 136 00:15:19,100 --> 00:15:20,180 Murray? What? 137 00:15:20,440 --> 00:15:22,240 What special are we doing? 138 00:15:22,500 --> 00:15:25,280 It's called, Is Air Pollution Really So Bad? 139 00:15:26,400 --> 00:15:30,480 What kind of a television station does a special favoring air pollution? 140 00:15:30,840 --> 00:15:33,500 Well, one when the chairman of the board owns a smelting plant. 141 00:15:35,080 --> 00:15:38,460 Could I have that new insignia? This one's... 142 00:15:41,320 --> 00:15:44,480 Well, you better go home and get it. Well, I'll tell you, I'll bring it in 143 00:15:44,480 --> 00:15:48,140 tomorrow, Ted. I'm just, I'm so busy today. I can't go on tonight without 144 00:15:48,140 --> 00:15:52,620 insignia. Well, all right, I've got somebody staying with me. I'll call and 145 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 if she can bring it over. 146 00:15:59,240 --> 00:16:01,040 The threads came loose. 147 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 Terrific. 148 00:16:04,520 --> 00:16:07,580 She said she was going to be in all day. What about my insignia? 149 00:16:07,840 --> 00:16:10,360 I mean, if she had changed her plans, she would have told me. 150 00:16:10,700 --> 00:16:12,780 I... want my insignia. 151 00:16:13,040 --> 00:16:14,240 Maybe she's in the shower. 152 00:16:14,700 --> 00:16:18,260 This has to be taken care of. Hey, please, don't flop that at me. 153 00:16:20,180 --> 00:16:24,140 Well, I'm not going to argue about this. I'll just speak to Lou. 154 00:16:25,000 --> 00:16:29,360 Lou? Mary, don't worry what he says to Lou. He can't say anything intelligible 155 00:16:29,360 --> 00:16:30,860 unless I write it down for him. 156 00:16:50,570 --> 00:16:53,930 What do you want to see me about? I know what Ted told you. I was supposed to 157 00:16:53,930 --> 00:16:58,650 bring in his WJM insignia today, and I forgot. I left it at home, so I called 158 00:16:58,650 --> 00:17:01,430 friend's mother, who was staying with me, to see if she would bring it over, 159 00:17:01,430 --> 00:17:06,210 she wasn't at home, which has me a little upset, because she would... You 160 00:17:06,210 --> 00:17:07,290 what's got me really upset? 161 00:17:07,630 --> 00:17:08,630 I have no idea. 162 00:17:08,810 --> 00:17:10,050 I just sounded nuts. 163 00:17:13,410 --> 00:17:14,410 Sit down. 164 00:17:19,089 --> 00:17:20,089 Mary? 165 00:17:24,619 --> 00:17:27,480 Not really tough? What do you mean, not really? 166 00:17:27,859 --> 00:17:31,220 I'd give you a cliche, three dumb words, and you want to argue with me? 167 00:17:31,460 --> 00:17:32,520 I said life's tough. 168 00:17:33,440 --> 00:17:36,560 Well, yes, it is. It's a little tough. 169 00:17:37,360 --> 00:17:38,740 It's getting tougher all the time. 170 00:17:39,540 --> 00:17:41,520 I'm not interested in your friend's mother. 171 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 That's tough. 172 00:17:42,860 --> 00:17:45,880 I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. 173 00:17:46,120 --> 00:17:47,200 That's tough, too. 174 00:17:47,400 --> 00:17:50,680 And by tomorrow night, I've got to come up with a bunch of reasons why pollution 175 00:17:50,680 --> 00:17:51,740 isn't so bad. 176 00:17:52,160 --> 00:17:55,200 Well, the chairman of the board is going to get pretty upset at me. 177 00:17:55,760 --> 00:17:57,160 Like I said, life is tough. 178 00:17:57,840 --> 00:18:00,260 You're right, Mr. Grant. Life is tough. 179 00:18:02,900 --> 00:18:04,260 You want to know what else is tough? 180 00:18:05,680 --> 00:18:07,140 If you don't start shaping up. 181 00:18:31,310 --> 00:18:35,510 rotten job around here. Oh, Mr. Grant, I know. For the last couple of days, I've 182 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 been just a little off. 183 00:18:36,630 --> 00:18:38,130 No, no, no, no, no, no. 184 00:18:38,450 --> 00:18:39,590 Not a little off. 185 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 Rotten. 186 00:18:42,290 --> 00:18:44,370 There's two things I'm trying to get through to you. 187 00:18:45,210 --> 00:18:46,210 Life... 188 00:20:10,640 --> 00:20:11,640 You're getting nervous. 189 00:20:12,040 --> 00:20:13,640 I think you should kick me out. 190 00:20:14,080 --> 00:20:15,340 Oh, Mrs. 191 00:20:15,640 --> 00:20:19,820 Morgenstern, I couldn't... I wouldn't kick you out. Oh, I know it'd be very 192 00:20:19,820 --> 00:20:21,580 for you because you're so fond of me. 193 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 But you ought to kick me out. 194 00:20:24,220 --> 00:20:29,060 But I... No, look. Now, you tell me that it's crowded here. Go ahead. 195 00:20:29,860 --> 00:20:34,940 Well, it's a little crowded. All right. You see, now you're doing fine. Now, I 196 00:20:34,940 --> 00:20:35,940 understand that. 197 00:20:36,240 --> 00:20:39,680 Now, do you want to... make it easy for me to go back to New York and make 198 00:20:39,680 --> 00:20:43,460 yourself feel better even though you're kicking me out? Uh, yes. 199 00:20:44,280 --> 00:20:45,860 Then promise me you'll write. 200 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 I promise. 201 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 sure you get cash. 202 00:21:10,760 --> 00:21:14,340 Use it and the money in here to buy something for yourself, not me. 203 00:21:14,640 --> 00:21:17,720 I'm sorry I couldn't see you, but you know we'd end up yelling. 204 00:21:18,060 --> 00:21:19,620 Love. Guess who? 205 00:21:20,680 --> 00:21:22,740 Oh, that road is always clowning. 206 00:21:23,300 --> 00:21:25,420 Not every mother has a daughter like that. 207 00:21:26,840 --> 00:21:29,320 I wish I could see the daughter I got like that. 208 00:21:47,950 --> 00:21:49,630 talk to you. I could... 209 00:21:49,630 --> 00:21:56,610 Rhoda, I've got to talk to 210 00:21:56,610 --> 00:22:01,850 you. Well, come on in. Well, listen, could we talk out there? I feel a little 211 00:22:01,850 --> 00:22:03,170 funny in here. 212 00:22:03,570 --> 00:22:04,670 I'm sorry, Mary. 213 00:22:05,130 --> 00:22:08,490 I've got to get this display done in a hurry. I think the bride's in trouble. 214 00:22:10,990 --> 00:22:15,210 Listen, Rhoda, aren't you going to ask me how your mother is? 215 00:22:15,510 --> 00:22:16,510 How is she? 216 00:22:16,650 --> 00:22:18,680 She's going home. to New York tonight. 217 00:22:18,920 --> 00:22:20,940 That's how she is. What do you want out of me? 218 00:22:21,200 --> 00:22:25,140 Rhoda, would it hurt you so much to go down to the bus station and say goodbye 219 00:22:25,140 --> 00:22:26,560 to her and hello? 220 00:22:27,080 --> 00:22:31,600 No, it wouldn't. Well, then. But if I go down to that bus station, Mary, I won't 221 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 get off with just a goodbye. 222 00:22:32,840 --> 00:22:35,460 I'd see her. It sets me back 20 years, minimum. 223 00:22:37,760 --> 00:22:40,500 Well, then, don't turn around. 224 00:22:45,060 --> 00:22:46,080 Hello, 1950. 225 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 working late tonight. 226 00:22:52,800 --> 00:22:54,780 Boy, my mother. 227 00:22:55,980 --> 00:22:57,420 You gotta hand it to her. 228 00:22:57,740 --> 00:22:59,960 She's got a back that could break your heart. 229 00:23:04,260 --> 00:23:06,720 Ah, come on. I always cry at weddings. 230 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 Hi. 231 00:23:22,340 --> 00:23:24,480 Rona. Oh, I'm so happy. 232 00:23:25,080 --> 00:23:27,320 Here, let me take that. That's all right. Come on, honey. 233 00:23:28,540 --> 00:23:29,940 You got it here. 234 00:23:30,180 --> 00:23:31,180 Oh, 235 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 come on, darling. 236 00:23:54,030 --> 00:23:58,130 greatest coat I ever saw. Now let's return it. Just try it on, will you? 237 00:23:58,390 --> 00:23:59,390 Try it on? 238 00:23:59,670 --> 00:24:03,670 Mama, you take the money I send you and you buy me a coat like this. It's 239 00:24:03,670 --> 00:24:07,490 ridiculous. This must have cost what? Hey, you still leave the price tag in 240 00:24:07,490 --> 00:24:08,750 gift, don't you? Yeah, here. 241 00:24:09,570 --> 00:24:10,529 Read it. 242 00:24:10,530 --> 00:24:13,490 Wrote it. You're not supposed to ask how much a present costs. Will you read it? 243 00:24:14,530 --> 00:24:15,690 $495. Mama! 244 00:24:23,310 --> 00:24:25,550 the money she sends to you on presents for her. 245 00:24:25,810 --> 00:24:29,530 But I was saving the money for her. I don't need the money. Your father's 246 00:24:29,530 --> 00:24:31,290 very well. What are you talking about? 247 00:24:31,510 --> 00:24:34,970 A long time ago, you wrote me that dad had some big business reverses. 248 00:24:35,370 --> 00:24:36,650 Reverses, yes, upwards. 249 00:24:37,690 --> 00:24:39,650 Up until then, he wasn't doing so much. 250 00:24:40,050 --> 00:24:41,090 You've got money? 251 00:24:41,950 --> 00:24:42,950 We're comfortable. 252 00:24:43,370 --> 00:24:46,330 If she says we're comfortable, I think I'm an heiress. 19151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.