All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e06 Support Your Local Mother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:12,720 How will you make it on your own? 2 00:00:15,900 --> 00:00:22,600 This world is awfully big Girl, this time you're all alone 3 00:00:22,600 --> 00:00:29,460 But it's time you started living It's time you let someone else do 4 00:00:29,460 --> 00:00:36,080 some giving Love is all around, no need to waste it You can have it down, why 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,900 don't you take it? 6 00:00:39,080 --> 00:00:45,440 You might just make it after long You 7 00:00:45,440 --> 00:00:47,980 might just make it 8 00:01:17,610 --> 00:01:20,450 covering the riot at the prison, and I can't locate the other one. The biggest 9 00:01:20,450 --> 00:01:22,930 story of the week breaks and we're doing a prison riot? 10 00:01:23,170 --> 00:01:25,250 What's the story? There's a major traffic jam. 11 00:01:25,530 --> 00:01:27,870 A major traffic... Mr. 12 00:01:28,690 --> 00:01:31,790 Grant, why is a traffic jam more important than the prison riot? 13 00:01:32,050 --> 00:01:33,490 You are so lucky. 14 00:01:33,970 --> 00:01:37,110 I am going to tell you everything I know about news. 15 00:01:37,490 --> 00:01:38,810 It's worth taking notes. 16 00:01:39,030 --> 00:01:40,450 Oh. Don't take notes. 17 00:01:42,390 --> 00:01:45,850 Why is a traffic jam more important than a prison riot? 18 00:01:48,010 --> 00:01:49,570 How many people would you say are in a prison riot? 19 00:01:50,730 --> 00:01:51,730 Offhand? How many? 20 00:01:52,150 --> 00:01:54,030 Fifty. How many in a traffic jam? 21 00:01:54,470 --> 00:01:55,470 Oh, I see. 22 00:01:55,650 --> 00:01:56,650 No, you don't. 23 00:01:57,390 --> 00:02:00,350 A lot of those people in that traffic jam are going to go home and watch the 24 00:02:00,350 --> 00:02:01,128 news, right? 25 00:02:01,130 --> 00:02:03,890 Right. Those guys in the prison riot aren't going to be watching the news. 26 00:02:04,090 --> 00:02:06,530 They're either going to be over the wall or in solitary. 27 00:02:07,350 --> 00:02:09,630 Did you learn something? I'll find that other crew. 28 00:02:10,710 --> 00:02:16,510 Is this Mr. Grant's office? 29 00:02:16,730 --> 00:02:17,730 Yes. 30 00:02:18,730 --> 00:02:22,470 My name's Frank Corelli. I'll be with you in just a minute, Mr. Corelli. 31 00:02:22,610 --> 00:02:26,530 Frank. Prison, would you give me the warden's office, please? 32 00:02:27,350 --> 00:02:28,350 Yes, 33 00:02:28,910 --> 00:02:31,270 can you tell me where the riot is today? 34 00:02:33,810 --> 00:02:40,230 Oh, well, as you were taking over the office, did you happen to notice a W .J. 35 00:02:45,520 --> 00:02:48,400 This situation has arisen. I'm sure Mr. Grant won't be too much longer. 36 00:02:49,300 --> 00:02:50,660 I got a solve for you, Lou. 37 00:02:51,060 --> 00:02:55,720 How? I dug up this film of a 1952 traffic jam. All traffic jams look 38 00:03:01,200 --> 00:03:04,300 That solution could cost us our license, Murray. 39 00:03:05,000 --> 00:03:09,600 We can't pull off a 1952 traffic jam as the one we're having today. The FCC 40 00:03:09,600 --> 00:03:11,520 takes a very dim view of that. 41 00:03:11,760 --> 00:03:12,760 Read my lead. 42 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 Today's traffic... 43 00:03:16,110 --> 00:03:18,250 was the worst since 1952. 44 00:03:19,930 --> 00:03:23,230 Which, you'll all remember, looked like this. 45 00:03:26,670 --> 00:03:28,670 Murray, I love you. Get it to Ted. 46 00:03:29,110 --> 00:03:30,730 Mr. Grant, Mr. 47 00:03:31,130 --> 00:03:32,170 Corelli is here to see you. 48 00:03:34,570 --> 00:03:35,570 Frank! 49 00:03:35,870 --> 00:03:41,150 How goes it? Long time, no see. Yeah, I didn't know you'd recognize me after all 50 00:03:41,150 --> 00:03:42,690 these years. Are you kidding? 51 00:03:51,530 --> 00:03:52,590 that ever played pro ball. 52 00:03:52,830 --> 00:03:54,510 Thanks, but I was only second string. 53 00:03:55,450 --> 00:04:00,190 Hey, listen, I'd like to stay around and chew the fat with you, but you caught 54 00:04:00,190 --> 00:04:01,690 me at a very bad time. 55 00:04:02,250 --> 00:04:06,030 Why don't you tell the guys what it felt like to play on a championship team? 56 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 Go on! 57 00:04:10,150 --> 00:04:13,790 Well, I really don't know. You see, they won the championship the year after I 58 00:04:13,790 --> 00:04:16,170 retired. I guess it felt great. 59 00:04:16,510 --> 00:04:17,990 Well, what are you doing now, Frank? 60 00:04:18,230 --> 00:04:19,230 I'm in insurance. 61 00:04:24,780 --> 00:04:27,060 I guess it's just been one of those days. 62 00:04:27,300 --> 00:04:30,320 Yeah, I guess so. Hey, I don't suppose you'd be interested in buying some 63 00:04:30,320 --> 00:04:32,820 insurance? Well, I don't think so, no. 64 00:04:34,180 --> 00:04:38,060 Of course, you know, we could talk about it sometime. Yeah, when? 65 00:04:38,680 --> 00:04:41,460 When? How about tomorrow night? Tomorrow. What's your address? 66 00:04:42,940 --> 00:04:44,780 119 North... I don't have a pencil. 67 00:04:46,780 --> 00:04:51,760 119 North Weatherly. North Weatherly. Right. Great. I shall see you tomorrow. 68 00:05:11,660 --> 00:05:13,540 you'll never look better. Very funny. 69 00:05:14,160 --> 00:05:19,080 Mary, I'd like to give you a chance to atone for hanging up on me today and do 70 00:05:19,080 --> 00:05:23,120 service for mankind at the same time. She already did a service for mankind by 71 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 hanging up on you. 72 00:05:24,140 --> 00:05:29,020 How would you... How would you both like to help abolish capital punishment? 73 00:05:29,480 --> 00:05:31,720 Uh, Phyllis, there's no capital punishment in this state. 74 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 Well, that was easy. 75 00:05:35,080 --> 00:05:37,720 Well, we can't give up the fight just because we've won. 76 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 All right. 77 00:05:42,510 --> 00:05:43,550 dinner dance next month. 78 00:05:43,770 --> 00:05:46,550 You have a dance to abolish capital punishment? 79 00:05:49,070 --> 00:05:53,610 Well, it's not all frivolous. We do have an electric chair on display. 80 00:05:55,370 --> 00:05:58,150 How do you feel if you're dancing and the lights flicker? 81 00:06:01,270 --> 00:06:04,990 Ouch! That's all right. Get about it. I understand. 82 00:06:05,290 --> 00:06:07,550 It's because the subject makes you nervous. 83 00:06:07,790 --> 00:06:11,710 Even we pros have a tendency to joke about it. 84 00:06:12,090 --> 00:06:16,870 Why, only this afternoon, a girl told us a joke that broke us up. You'll 85 00:06:16,870 --> 00:06:18,210 appreciate this, Rhoda. 86 00:06:18,490 --> 00:06:23,130 You know what the definition of a guillotine operator is? I'm afraid to 87 00:06:23,670 --> 00:06:30,670 A guillotine operator is a man who can keep his head when all others around him 88 00:06:30,670 --> 00:06:31,730 are losing theirs. 89 00:06:49,420 --> 00:06:51,200 picked up the trusty old briefcase, and here I am. 90 00:06:51,460 --> 00:06:53,500 Ladies, hope I'm not late. 91 00:06:53,740 --> 00:06:56,600 Well, actually, you're about 23 hours early. 92 00:06:57,040 --> 00:06:58,820 You mean it was supposed to be tomorrow? 93 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 Right. Oh, boy, am I dumb. 94 00:07:02,420 --> 00:07:07,840 Well, listen, as long as you're here, Phyllis, Rhoda, I'd like you to meet 95 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 Corelli. He's going to show me some life insurance plans. 96 00:07:10,380 --> 00:07:13,400 Why don't you sit down, Frank, and I'll get you some coffee. Oh, could I have 97 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 some milk instead? 98 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 Milk, sure. 99 00:07:15,540 --> 00:07:16,680 Life insurance, huh? 100 00:07:16,940 --> 00:07:18,160 Well, that leaves me out. 101 00:07:18,680 --> 00:07:20,140 I still haven't met a beneficiary. 102 00:07:23,580 --> 00:07:28,460 My husband and I are into cryonetics, so, of course, we don't need any 103 00:07:28,460 --> 00:07:29,740 insurance. What's that? 104 00:07:30,100 --> 00:07:35,220 Well, when Lars and I go, we will be frozen. 105 00:07:35,740 --> 00:07:40,460 Then, of course, when they discover a cure for whatever it is that made us go, 106 00:07:40,720 --> 00:07:43,360 we will be defrosted. 107 00:07:46,190 --> 00:07:49,750 I think we could work out a plan where you wouldn't have to pay the premiums 108 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 while you're on ice. 109 00:07:52,850 --> 00:07:53,850 Good thinking. 110 00:07:54,530 --> 00:07:59,770 Frank, how would you like to serve humanity by stopping capital punishment 111 00:07:59,770 --> 00:08:02,430 all you have to do is buy a chance? Yeah, a chance, sure. 112 00:08:02,750 --> 00:08:05,370 You can win a genuine antique guillotine. 113 00:08:05,650 --> 00:08:08,990 Just what you've always wanted, right, Frank? For that war you never know what 114 00:08:08,990 --> 00:08:09,949 to do with. 115 00:08:09,950 --> 00:08:11,230 Oh, that'll be $10. 116 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 $10? 117 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 Oh. 118 00:08:14,210 --> 00:08:17,800 Well, here you go. Two fives. Oh, thank you, Frank. 119 00:08:18,120 --> 00:08:22,620 Oh, I must run, Mary. Here, pin this on his snowsuit. 120 00:08:24,320 --> 00:08:25,740 It shows he gave. 121 00:08:26,780 --> 00:08:30,100 It looks like a little man with a noose around his neck. 122 00:08:30,400 --> 00:08:33,700 It is. When you move it, his little tongue and eyes pop out. 123 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 I gotta go. 124 00:08:37,440 --> 00:08:39,620 Don't rise. Let me give you some advice, Frank. 125 00:08:39,840 --> 00:08:42,159 Don't wear that if you want to sell much life insurance. 126 00:08:43,100 --> 00:08:45,000 Thanks for the hair set, Mary. You're welcome. 127 00:08:48,780 --> 00:08:52,460 I'd better show you one of our whole life plans, huh? 128 00:08:55,480 --> 00:08:59,080 Is this a picture of you, Frank? Huh? 129 00:08:59,520 --> 00:09:01,420 Oh, gee, I must have grabbed that by a mistake. 130 00:09:01,820 --> 00:09:04,540 Yeah, you see, that's sort of my scrapbook. 131 00:09:05,280 --> 00:09:08,160 You know, one thing's for sure. You're never going to get a hernia lifting my 132 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 scrapbook. 133 00:09:11,660 --> 00:09:14,780 You know, that's one of our old locker room jokes. 134 00:09:15,080 --> 00:09:16,420 No offense, madman. 135 00:09:18,380 --> 00:09:20,740 No, there's nothing quite like an old locker room. 136 00:09:21,660 --> 00:09:24,880 Gee, this is a nice picture of you. Thanks, that's my bubblegum card. 137 00:09:25,940 --> 00:09:29,800 Hey, I don't think I've ever met anyone who was on a bubblegum card before. 138 00:09:29,920 --> 00:09:31,900 Yeah, there's some information about me on the back. 139 00:09:32,460 --> 00:09:37,640 Look at all the places you've played. Los Angeles, Dallas, Minnesota. 140 00:09:38,080 --> 00:09:41,040 You know, if I'd been on the first string of the Vikings, I could have 141 00:09:41,040 --> 00:09:42,100 restaurant when I retired. 142 00:09:42,360 --> 00:09:44,620 Is that what you really wanted to do? Well, it sure beats hustling insurance. 143 00:09:45,280 --> 00:09:47,100 Yeah, owning a restaurant's a good career. 144 00:09:49,180 --> 00:09:55,700 Or Colts 21, Lions 14, San Francisco 0, Chicago 22. 145 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 How was I? 146 00:09:58,000 --> 00:10:00,680 Uh, I don't know. It depends on what you were doing. 147 00:10:01,160 --> 00:10:04,620 Sportcasting! I'll be honest with you, Mary. That's what I really wanted to 148 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 to Lou Grant about. 149 00:10:05,640 --> 00:10:08,440 I heard that there was a job for a sportscaster that was opening. 150 00:10:08,660 --> 00:10:10,100 Uh, yeah, I think there is. 151 00:10:11,520 --> 00:10:14,320 Well, how about it? Do you think you can get me a crack at it? Well, you don't 152 00:10:14,320 --> 00:10:17,120 need me. Mr. Grant's going to have open auditions for the job. Yeah, well, it 153 00:10:17,120 --> 00:10:20,410 never hurts. to have contacts these days, Mary. Yeah, but in this case... In 154 00:10:20,410 --> 00:10:23,110 fact, you gotta have a contact to get anywhere these days. Yeah, but I don't 155 00:10:23,110 --> 00:10:24,210 think... Hey, will you be my contact? 156 00:10:24,490 --> 00:10:28,110 But I... Will you be my contact? I'll be your contact. 157 00:10:29,170 --> 00:10:33,510 Uh, Mr. Grant, has the sportscaster's job been filled yet? 158 00:10:33,950 --> 00:10:38,230 Nope, but it won't be open for long. Everybody in the state wants that job. 159 00:10:38,230 --> 00:10:39,169 why not? 160 00:10:39,170 --> 00:10:43,430 All you have to do is stand in front of a camera, read the scores for two and a 161 00:10:43,430 --> 00:10:46,730 half minutes, and collect 20 grand a year. 162 00:10:47,360 --> 00:10:50,120 I'm trying to figure out a way I can throw the job to my wife. 163 00:10:52,440 --> 00:10:55,360 Do you think that Frank Corelli might be any good? 164 00:10:55,580 --> 00:11:01,240 No. But what if he came in an audition and, I mean, just really knocked it 165 00:11:01,240 --> 00:11:02,720 out? I mean, what if he was terrific? 166 00:11:03,240 --> 00:11:05,080 You know, that's not a bad idea. 167 00:11:05,360 --> 00:11:07,540 You mean seeing Frank Corelli? No, my wife. 168 00:11:09,600 --> 00:11:14,160 If I put her in a sports jacket, pull her hair back. 169 00:11:16,000 --> 00:11:17,260 Tell Frank he can audition. 170 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Yeah? 171 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 Hi! What? 172 00:11:23,600 --> 00:11:25,440 I thought you didn't expect to see me today. 173 00:11:27,100 --> 00:11:30,740 No, I didn't. What are you doing down here? Let me hit my tape recorder. 174 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 Oh! 175 00:11:33,820 --> 00:11:36,420 Are you all right? Oh, yeah, it's been hit a lot harder. 176 00:11:36,700 --> 00:11:38,980 Hey, you want to hear my book? 177 00:11:39,240 --> 00:11:43,080 Hear your book? Yeah, it's something I started my last year in training camp. 178 00:11:43,480 --> 00:11:46,180 A lot of the fellas are doing it. Sort of a diary on tape. 179 00:11:46,380 --> 00:11:48,980 And then they get some author to come in and turn it into a book. 180 00:11:49,400 --> 00:11:50,740 I never finish mine, though. 181 00:11:51,280 --> 00:11:53,660 Well, it shouldn't be a total loss. At least you can get to hear my speaking 182 00:11:53,660 --> 00:11:56,640 style. Oh, by the way, I spoke to Mr. Grant, and he said you can audition. 183 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 Oh, that's terrific. 184 00:11:58,120 --> 00:12:00,160 Thanks. You see what a contact can do? 185 00:12:00,740 --> 00:12:01,900 Okay, now listen to this. 186 00:12:05,120 --> 00:12:07,460 Testing. One, two, three, testing. 187 00:12:08,220 --> 00:12:09,220 It gets better. 188 00:12:09,360 --> 00:12:11,560 My life on the gridiron by Frank Carelli. 189 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 This book is dead. 190 00:12:13,420 --> 00:12:20,100 to my wonderful teammates, the 65 Rams, the 66 Cowboys, and the 67 191 00:12:20,100 --> 00:12:23,860 Vikings. Very interesting, Fred. Wait a minute. I'm just rolling now. Listen. 192 00:13:12,810 --> 00:13:15,870 Look, I like you anyway, but you're definitely the type that was a 193 00:13:15,870 --> 00:13:19,130 in high school. I was not a cheerleader. No kidding. 194 00:13:19,350 --> 00:13:20,850 I was a pom -pom girl. 195 00:13:21,990 --> 00:13:23,650 I was on the drum and bugle call. 196 00:13:45,840 --> 00:13:47,520 but I'm an expert on bad. 197 00:14:19,240 --> 00:14:20,660 you're thinking but you can't help everybody 198 00:15:26,600 --> 00:15:29,440 It's been so nice to me. I thought I'd come over here as a surprise and cook 199 00:15:29,440 --> 00:15:30,620 all dinner. You cook? 200 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Do I cook? 201 00:15:32,020 --> 00:15:36,460 I'm Italian, aren't I? Hey, that's great. I love Italian food. What are you 202 00:15:36,460 --> 00:15:37,460 cooking? Steaks. 203 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 Steaks? 204 00:15:39,360 --> 00:15:40,360 Uh -huh. 205 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 Uh -huh what? 206 00:15:41,600 --> 00:15:44,060 A man's got to be pretty serious when he starts cooking dinner. 207 00:15:44,300 --> 00:15:49,240 Oh, well, that's... I'm not kidding, Mary. This isn't just gratitude. He's 208 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 one of us. 209 00:16:04,240 --> 00:16:05,860 lady like you be doing with a meat pounder. 210 00:16:06,260 --> 00:16:07,260 Where are you going? 211 00:16:07,280 --> 00:16:08,760 Upstairs to get my meat pounder. 212 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Can I help? 213 00:16:12,460 --> 00:16:14,860 Huh? Oh, no, you relax. You work today. 214 00:16:15,100 --> 00:16:15,979 Oh, so did you. 215 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 No, I didn't. 216 00:16:17,060 --> 00:16:20,280 Every time I go out to sell insurance, my stomach gets all upset and I think 217 00:16:20,280 --> 00:16:21,340 that I'm bothering people. 218 00:16:21,780 --> 00:16:25,020 You know, that's why a sports casting career would be a very good thing. 219 00:16:25,180 --> 00:16:26,780 Besides, I get to hang around you all day. 220 00:16:36,810 --> 00:16:37,810 Just wanted to know. 221 00:16:38,050 --> 00:16:43,830 Oh, I see what you're getting at. The male animal has certain needs, right? 222 00:16:44,290 --> 00:16:47,950 No. Well, no offense, but you're a little bit too skinny for me. 223 00:16:48,730 --> 00:16:51,890 I... Yeah, I mean, I like big broads, you know? 224 00:16:52,790 --> 00:16:55,350 Zofty. So, uh, don't sweat it. 225 00:16:56,070 --> 00:16:57,650 Okay, I won't sweat it. 226 00:16:59,030 --> 00:17:00,670 Here's our passports of good eating. 227 00:17:01,110 --> 00:17:04,130 This is Frank Corelli with the sports. 228 00:17:10,080 --> 00:17:15,980 frank you gotta do it my way am i getting through to you frank frank i 229 00:17:15,980 --> 00:17:18,960 help you so i have to know if i'm getting through to you am i getting 230 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 you frank 231 00:17:20,329 --> 00:17:21,329 One more to go before your audition. 232 00:17:21,530 --> 00:17:24,690 Mary, I can't do a thing with this man. He won't listen to me. How can I help 233 00:17:24,690 --> 00:17:26,069 but listen to you the way you're screaming? 234 00:17:26,310 --> 00:17:29,750 I'm only screaming at you because I want to help you. Well, stop screaming if 235 00:17:29,750 --> 00:17:32,350 you want to help me. All right, now, both of you, please stop this. What 236 00:17:32,350 --> 00:17:35,370 to be the problem here? Well, I wrote that special copy for him like you 237 00:17:35,490 --> 00:17:38,650 but he insists on reading his copy. Go ahead, read your copy. Let Mary judge. 238 00:17:38,810 --> 00:17:41,650 She'll say it's rotten and I can help you because I want to help you, Frank. 239 00:17:45,870 --> 00:17:47,470 Good evening, Frank Correlli here. 240 00:17:47,900 --> 00:17:52,000 world of sports. In the world of baseball today, it was Baltimore 7, New 241 00:17:52,180 --> 00:17:53,960 the White Sox 8, Oakland 0. 242 00:17:54,620 --> 00:17:56,520 Cincinnati and Philadelphia rained out. 243 00:17:57,060 --> 00:17:59,920 I thought that rained out added a real nice touch of realism. 244 00:18:00,240 --> 00:18:05,840 You see what I mean? Listen, Frank, maybe if you tried smiling. 245 00:18:09,780 --> 00:18:13,620 On the other hand, maybe serious is better. 246 00:18:14,400 --> 00:18:16,180 Well, better get in there. 247 00:18:24,110 --> 00:18:26,190 psyching myself up like I used to before every game. 248 00:18:27,530 --> 00:18:28,950 He's going to invite a cameraman. 249 00:18:30,690 --> 00:18:33,890 Oh, no. 250 00:18:38,510 --> 00:18:39,369 What's the matter? 251 00:18:39,370 --> 00:18:43,590 Well, that's Timmy Brown over there. He was all pro -halfback for three years. 252 00:18:43,770 --> 00:18:46,950 He's good -looking, intelligent, popular. Hey, Frank, how you been? 253 00:18:47,290 --> 00:18:50,410 Hi, how are you, Timmy? Gee whiz, it's good to see you again. 254 00:18:50,890 --> 00:18:53,830 You know, the last time I saw you, you were going right over me for a 255 00:18:54,090 --> 00:18:55,770 Listen, I'll be ready for you in a minute, Frank. 256 00:18:56,150 --> 00:18:58,650 I'll be hearing from you, Lou. All right, nice going, Timmy. 257 00:18:58,870 --> 00:18:59,970 Good to see you, Frank. Yeah. 258 00:19:00,910 --> 00:19:02,910 Listen, I want to warn you about something. 259 00:19:04,990 --> 00:19:07,550 It'll be luckier for you if you don't get this job. 260 00:19:07,850 --> 00:19:10,310 This is not such a hot place to work, right? 261 00:19:10,550 --> 00:19:11,550 I'll say. 262 00:19:11,590 --> 00:19:12,930 Did I get through to you, Frank? 263 00:19:13,770 --> 00:19:14,669 Oh, no. 264 00:19:14,670 --> 00:19:16,290 Go in and get set up for your audition. 265 00:19:16,610 --> 00:19:19,250 And stick around afterwards. We can talk about some insurance. 266 00:19:28,170 --> 00:19:30,130 have a chance, doesn't he? No. 267 00:19:30,890 --> 00:19:32,070 Timmy was terrific. 268 00:19:32,430 --> 00:19:35,870 And he had to be, because my wife wasn't half bad. 269 00:19:38,710 --> 00:19:41,450 This is Frank Carolli with the sports. 270 00:19:41,850 --> 00:19:44,390 Today in the world of baseball, it was... 271 00:19:57,160 --> 00:19:58,200 I blew it. 272 00:19:59,860 --> 00:20:02,020 Look, you girls have been a big help. Thanks a lot. 273 00:20:02,300 --> 00:20:03,300 Where are you going? 274 00:20:03,480 --> 00:20:05,900 I don't know. I think I'll go take a long walk. 275 00:20:06,240 --> 00:20:10,200 Frank, it's ten degrees below zero out there. I think I'll take a short walk. I 276 00:20:10,200 --> 00:20:14,100 think you should just come right back and sit down and we'll just all talk, 277 00:20:14,340 --> 00:20:15,940 okay? That's what friends are for. 278 00:20:16,160 --> 00:20:20,520 Well, there goes my sport -casting career, just like my car -selling career 279 00:20:20,520 --> 00:20:24,440 my insurance -selling career. Why don't you just get a job, Frank? What do you 280 00:20:24,440 --> 00:20:26,900 need a career for? Because that's what you're supposed to have. 281 00:20:27,200 --> 00:20:30,520 Now, look at Frank Gifford. I'll bet he makes close to... What's the difference 282 00:20:30,520 --> 00:20:32,060 what Frank Gifford makes? 283 00:20:32,300 --> 00:20:35,240 I mean, there are other jobs you can have besides being a sportscaster. 284 00:20:35,520 --> 00:20:38,360 Are all ex -pro ballplayers sportscasters? 285 00:20:38,700 --> 00:20:40,760 What else do they do? Besides owning restaurants? 286 00:20:41,200 --> 00:20:44,240 Yes. Because you've got to be on the first string to own a restaurant. I know 287 00:20:44,240 --> 00:20:47,460 that. Even if you were on a championship team, then maybe you could own a bar or 288 00:20:47,460 --> 00:20:50,500 something. But the point is, you don't own a restaurant. Yeah, because I never 289 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 made the first string. 290 00:20:51,560 --> 00:20:52,760 All right. What else do they do? 291 00:20:53,160 --> 00:20:54,660 Besides owning restaurants? Yes. 292 00:20:55,020 --> 00:20:56,220 I don't know. Let me think. 293 00:20:57,200 --> 00:21:01,060 Yeah. There was Whizzer White. Now, he has a fantastic job. 294 00:21:01,360 --> 00:21:05,380 He makes $60 ,000 a year, and besides, they can't fire him. What does he do? 295 00:21:05,520 --> 00:21:06,660 He's a Supreme Court judge. 296 00:21:06,940 --> 00:21:07,940 Oh. 297 00:21:08,330 --> 00:21:09,450 Well, talk about contact. 298 00:21:09,890 --> 00:21:12,050 Isn't there something just a little simpler? 299 00:21:12,250 --> 00:21:14,130 Yeah, Jim Brown's got a real simple job. 300 00:21:14,350 --> 00:21:18,390 All he has to do is act with Raquel, what's her name, and I bet he makes a 301 00:21:18,390 --> 00:21:19,390 hundred grand a picture. 302 00:21:19,590 --> 00:21:23,450 Frank, if you could do anything in the world, what would you do? Play ball. 303 00:21:24,090 --> 00:21:25,090 Besides that? 304 00:21:25,250 --> 00:21:26,270 I don't know, hang around Mary. 305 00:21:26,490 --> 00:21:28,730 Oh, come on. So I haven't thought about it. 306 00:21:29,930 --> 00:21:32,850 Yeah, one thing I know I'd do for sure. 307 00:21:33,270 --> 00:21:35,090 What? Go back to Florida. 308 00:21:35,710 --> 00:21:38,770 Oh, the people here are terrific, but that weather out there, that's for polar 309 00:21:38,770 --> 00:21:42,030 bears. Well, then why are you living here? Well, I mean, I last played ball 310 00:21:42,030 --> 00:21:45,310 here, and this is where all my contacts are. I couldn't even get a job selling 311 00:21:45,310 --> 00:21:46,350 insurance in Miami. 312 00:21:46,590 --> 00:21:48,850 But, Frank, you don't want a job selling insurance. 313 00:21:49,310 --> 00:21:53,750 Hey, maybe if my contacts here knew some contacts down in Florida... Well, you 314 00:21:53,750 --> 00:21:57,930 just forget about the contacts for a minute and just think about what you 315 00:21:57,930 --> 00:22:02,130 want. I got enough money for airfare and maybe one or two weeks down there. 316 00:22:02,250 --> 00:22:04,990 Frank, Frank, you're healthy. You won't starve to death. 317 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 Do you girls know what it is like down in Florida right now? 318 00:22:08,280 --> 00:22:13,660 Tomorrow, the sun will be shining. I bet it's going to be 80 degrees, and I'm 319 00:22:13,660 --> 00:22:14,379 going to do it. 320 00:22:14,380 --> 00:22:16,620 Yeah, before I change my mind, I'm going to do it. 321 00:22:16,900 --> 00:22:19,240 And you know what I'm going to do the first thing when I get off the airplane? 322 00:22:19,580 --> 00:22:23,080 I'm going to throw away this dumb overcoat, and I'm going to run down to 323 00:22:23,080 --> 00:22:26,820 beach, and I'm going to go diving into the water, and while I'm floating on my 324 00:22:26,820 --> 00:22:31,020 back, I'll be thinking about you two girls and wondering what I'm doing 325 00:22:31,020 --> 00:22:32,300 in the water with my clothes on. 326 00:22:34,310 --> 00:22:35,330 Goodbye. Goodbye. 327 00:22:35,790 --> 00:22:37,610 Goodbye. Bye. Hey, Frank. 328 00:22:39,150 --> 00:22:41,130 Oh, thanks. Gee, I should leave more often. 329 00:22:41,770 --> 00:22:43,430 Oh, you missed. 330 00:23:14,030 --> 00:23:15,330 Maybe it's obscene. Oh. 331 00:23:16,950 --> 00:23:21,610 Hey, wait a minute. They do send things in plain, unmarked brown wrappers, don't 332 00:23:21,610 --> 00:23:22,610 they? Right. 333 00:23:23,350 --> 00:23:24,350 Better open it. 334 00:23:26,390 --> 00:23:27,950 Never heard of an obscene tape. 335 00:23:28,490 --> 00:23:30,130 They're constantly innovating. 336 00:23:31,610 --> 00:23:36,070 Okay, let's play it and see what we got here. Mary, maybe it's a collection. The 337 00:23:36,070 --> 00:23:37,850 all -time great obscene phone calls. 338 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 And you too, Rhoda. 339 00:23:47,920 --> 00:23:49,700 This is Frank Corelli with the sports. 340 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 I'm just kidding. 341 00:23:53,940 --> 00:23:57,280 Look, I'm sorry I took so long to write, but you know how it is. I'm talking to 342 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 you from sunny Florida. 343 00:23:58,920 --> 00:24:02,200 For a while, it looked like nobody wanted an ex -guard down here. 344 00:24:02,660 --> 00:24:03,780 Frank, can you fix this? 345 00:24:04,200 --> 00:24:09,860 Oh, sure, kid. You just gotta... There you go. 346 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 Thanks. 347 00:24:11,500 --> 00:24:13,460 I even thought about coming back to Minneapolis. 348 00:24:14,380 --> 00:24:15,900 But I didn't even have the fare. 349 00:24:16,600 --> 00:24:18,100 Frank, come on, the game's starting. 350 00:24:18,300 --> 00:24:20,380 Okay, you know, throw the ball around, warm up. 351 00:24:21,040 --> 00:24:23,700 So I saw this job advertised for a playground director. 352 00:24:24,340 --> 00:24:27,820 And I work in a real pretty park all day, and the kids around here think I'm 353 00:24:27,820 --> 00:24:28,820 some kind of a hero. 354 00:24:29,060 --> 00:24:30,360 Because I play pro ball. 355 00:24:31,000 --> 00:24:33,840 So I try and teach them how to play, but not guard. 356 00:24:34,680 --> 00:24:38,000 Quarterback, or running back, or... Okay, be right there. 357 00:24:39,400 --> 00:24:41,080 I'm sorry, ladies, I gotta go now. 358 00:24:41,380 --> 00:24:42,880 I promise to write real soon. 359 00:24:44,379 --> 00:24:46,580 Sincerely yours, Frank Corelli. 360 00:24:49,000 --> 00:24:52,580 Ah, did you hear that? He's teaching all those little kids to be quarterbacks. 361 00:24:52,880 --> 00:24:53,880 Isn't that beautiful? 362 00:24:53,960 --> 00:24:56,060 He wants them all to own restaurants someday. 29087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.