All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e04 Divorce Isnt Everything

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:12,530 How will you make it on your own? 2 00:00:15,850 --> 00:00:18,810 This world is awfully big. 3 00:00:19,230 --> 00:00:22,390 Girl, this time you're all alone. 4 00:00:22,650 --> 00:00:25,390 But it's time you started living. 5 00:00:26,310 --> 00:00:30,330 It's time you let someone else do some giving. 6 00:00:30,550 --> 00:00:36,750 Love is all around, no need to waste it. You can have it down, why don't you 7 00:00:36,750 --> 00:00:37,750 take it? 8 00:00:38,280 --> 00:00:42,000 You might just make it after long 9 00:00:42,000 --> 00:00:47,820 You might just make it 10 00:01:16,560 --> 00:01:17,560 I'll turn it on. 11 00:01:18,620 --> 00:01:24,500 This is Ted Baxter. Be with me tonight at WJM election headquarters when this 12 00:01:24,500 --> 00:01:28,240 reporter and his team of political experts are the first to predict a 13 00:01:28,240 --> 00:01:29,480 the Minneapolis city election. 14 00:01:29,880 --> 00:01:35,380 My comprehensive analysis will begin at 7 .30, right after the three stooges. 15 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 Come in. 16 00:01:45,900 --> 00:01:49,120 Sorry, Mr. Grant. My hands were full. Mary, can I ask you a personal question? 17 00:01:49,160 --> 00:01:52,320 Yes, sure. What did you knock with? Oh, with my... Uh -huh. 18 00:01:53,080 --> 00:01:57,000 Mr. Grant, Murray and I dug up some fantastic facts for the election show 19 00:01:57,000 --> 00:02:00,480 tonight. And we thought that if you liked them, we could put them on cue 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,300 in case Ted Baxter runs out of things to say. 21 00:02:02,580 --> 00:02:06,740 Good. Baxter usually runs out sometime after good evening, ladies and 22 00:02:07,960 --> 00:02:09,500 Sometimes after good evening, ladies. 23 00:02:10,620 --> 00:02:15,780 Mary, when somebody does a terrific job, I believe in letting them... know it. 24 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 Good work, Murray! 25 00:02:21,140 --> 00:02:23,680 Mary, I want you to be in charge out there on the floor tonight. 26 00:02:24,080 --> 00:02:28,120 You want me to be in charge? But that's your job. 27 00:02:28,340 --> 00:02:33,080 No, my job is telling you what your job is. Look, if it's a question of extra 28 00:02:33,080 --> 00:02:36,660 money... No, it's not a question of money! Good, because there isn't any. 29 00:02:37,580 --> 00:02:39,680 Mr. Grant, you don't seem to understand. 30 00:02:40,420 --> 00:02:45,910 In order to be in charge, I mean, you... have to be able to exert authority. 31 00:02:46,430 --> 00:02:48,530 And I just, I've never been any good at that. 32 00:02:48,750 --> 00:02:52,890 You can do it. No, I can't. You, you could do it. But I mean, see, if I were 33 00:02:52,890 --> 00:02:56,310 right now, I'd probably be saying, uh, uh, Mary, I'm in sort of a little bind 34 00:02:56,310 --> 00:02:59,870 right now. And if you don't mind. Look, I don't want to talk about it. You're 35 00:02:59,870 --> 00:03:01,530 doing it. You see, there it is. 36 00:03:01,910 --> 00:03:02,649 That's it. 37 00:03:02,650 --> 00:03:05,330 Start by telling the crew to take a half hour dinner break. 38 00:03:06,150 --> 00:03:07,150 A half hour? 39 00:03:07,590 --> 00:03:09,270 The way the snow's coming down. 40 00:03:09,710 --> 00:03:13,370 It'd be nice if everybody was back by the time they had to start. Go tell 41 00:03:14,650 --> 00:03:15,650 Mr. 42 00:03:16,610 --> 00:03:19,590 Grant, really, I've just never been any good at exerting authority. 43 00:03:20,110 --> 00:03:21,830 They're probably not even going to listen to me. 44 00:03:22,250 --> 00:03:23,250 What'd you say? 45 00:03:41,100 --> 00:03:42,760 Oh, let me check Baxter's up. Over here, Murray. 46 00:03:43,000 --> 00:03:44,580 No, it's okay. Take your time. 47 00:03:44,840 --> 00:03:49,480 Good evening, ladies and gentlemen. I'm Ted Baxter. 48 00:03:50,180 --> 00:03:55,080 Welcome to WJM's continuous election night coverage. And remember, we'll stay 49 00:03:55,080 --> 00:03:57,640 the air until the winner is declared. Take off glasses. 50 00:03:57,860 --> 00:03:58,920 Look concerned. 51 00:03:59,600 --> 00:04:03,760 Baxter told me to put that stage direction in there. Take it out. Oh, 52 00:04:03,760 --> 00:04:07,200 Murr. Leave it in. That's the way I remember my motivation. I don't mind you 53 00:04:07,200 --> 00:04:08,200 remembering your motivation. 54 00:04:08,600 --> 00:04:12,040 It just frosts me when you read it over the air like you did last night. 55 00:04:13,240 --> 00:04:14,980 Mississippi River rises. 56 00:04:15,560 --> 00:04:19,060 Thousands flee homes. Take off glasses. Look concerned. 57 00:04:21,420 --> 00:04:25,120 Oh, I can explain that. You see, when I took off my glasses to look concerned, I 58 00:04:25,120 --> 00:04:26,740 forgot my place on the cue card. 59 00:04:27,980 --> 00:04:29,120 Hi, Mayor. Hi, Ted. 60 00:04:29,700 --> 00:04:33,660 Tom, could you take this material that I've marked and put it on cue cards for 61 00:04:33,660 --> 00:04:34,920 Ted? Who okayed this material? 62 00:04:35,380 --> 00:04:36,900 Well, I did. Well, what about Lou? 63 00:04:37,740 --> 00:04:41,200 Well, I'm sort of in charge of the show tonight. 64 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 You're in what? 65 00:04:42,800 --> 00:04:45,440 Charge. That's dinner break. Take an hour. 66 00:04:48,920 --> 00:04:50,980 Could I have your attention, please? 67 00:04:51,840 --> 00:04:57,880 Everybody, would you all just gather around, please? Could I have your 68 00:04:57,880 --> 00:05:01,600 attention, please? Hey, everybody. What's your name, honey? Mary. Mary 69 00:05:01,600 --> 00:05:02,359 your attention. 70 00:05:02,360 --> 00:05:05,700 Thank you. I have an important announcement to make. 71 00:05:06,000 --> 00:05:07,100 But first of all... 72 00:05:07,440 --> 00:05:09,920 Thank you all for the very good work that you've been doing. Mary, would you 73 00:05:09,920 --> 00:05:13,100 to the important announcement you're cutting into our dinner hour? Well, that 74 00:05:13,100 --> 00:05:14,320 the important announcement. 75 00:05:15,060 --> 00:05:18,500 We're only going to take a half an hour for dinner tonight. 76 00:05:19,120 --> 00:05:23,760 I can't eat dinner in a half hour. Of course you can. It takes someone that 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,020 to cut up his food for us. 78 00:05:26,320 --> 00:05:30,460 The reason we have to eat in a half an hour is that it's snowing really very 79 00:05:30,460 --> 00:05:35,140 badly out. I can't eat a whole dinner in a half hour, and that's all there's to 80 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 it. Well, Ted... 81 00:05:36,730 --> 00:05:40,890 I didn't want to have to say this, but, uh, well, just a little while ago, I was 82 00:05:40,890 --> 00:05:41,469 in Mr. 83 00:05:41,470 --> 00:05:47,190 Grant's, uh, Lou's office, and, uh, he put me in charge of the show tonight. 84 00:05:47,310 --> 00:05:51,750 uh, as the person in charge of the show tonight, I'm saying that we're gonna 85 00:05:51,750 --> 00:05:53,430 take a half an hour for dinner. 86 00:05:55,750 --> 00:06:02,310 As the anchorman of the show tonight, I say... I'll just have to eat my dinner a 87 00:06:02,310 --> 00:06:03,310 little faster, that's all. 88 00:06:03,630 --> 00:06:04,630 Let's go again. 89 00:06:10,540 --> 00:06:11,540 How's it going? 90 00:06:11,960 --> 00:06:16,600 Well, uh, they're not, uh, you know, I, uh... 91 00:06:16,600 --> 00:06:20,520 Mary, 92 00:06:24,000 --> 00:06:25,680 it's really starting to come down hard. 93 00:06:25,920 --> 00:06:26,920 Hey, what time is it now? 94 00:06:27,320 --> 00:06:30,620 Don't worry. You have 15 minutes to get back. You want me to make you a cheese 95 00:06:30,620 --> 00:06:31,620 sandwich? Oh, great. 96 00:06:31,960 --> 00:06:35,860 Okay. Oh, I don't know what to wear. I don't know what dress to wear. I don't 97 00:06:35,860 --> 00:06:36,860 know what shoes to... 98 00:06:44,300 --> 00:06:46,240 At least you get to dress up to go to work. 99 00:06:46,620 --> 00:06:50,340 When a person dresses dummies in a department store window like I do, the 100 00:06:50,340 --> 00:06:53,420 deal is every Monday morning when your smock is starched. Yeah. 101 00:06:53,800 --> 00:06:56,400 You don't know what it's like giving orders to Ted Baxter. 102 00:06:56,800 --> 00:06:58,040 Oh, is he gorgeous. 103 00:06:58,500 --> 00:07:03,700 Most people on TV are so phony, but that's Ted Baxter. When he takes off... 104 00:07:28,970 --> 00:07:32,730 It's nobody's fault. Sometimes, no matter how many precautions you take, 105 00:07:32,730 --> 00:07:34,590 things just happen. Who's having the baby? 106 00:07:34,810 --> 00:07:35,729 Bye -bye. 107 00:07:35,730 --> 00:07:39,290 That was the employment agency. Our extra girls refused to come to work in 108 00:07:39,290 --> 00:07:43,310 blizzard. Yeah? What were they supposed to do? Well, just answer the phones. I 109 00:07:43,310 --> 00:07:44,149 can answer phones. 110 00:07:44,150 --> 00:07:46,170 And look good on television. I can answer phones. 111 00:07:47,530 --> 00:07:48,449 You're on. 112 00:07:48,450 --> 00:07:50,530 Great. Oh, Mary. A cheese sandwich. Yes. 113 00:07:52,290 --> 00:07:56,510 Um, how is it possible to make a bad cheese sandwich? 114 00:07:56,930 --> 00:07:57,869 Well, you... 115 00:07:57,870 --> 00:07:59,070 of cheese, so I used yogurt. 116 00:08:11,930 --> 00:08:13,490 Five minutes to air time, everybody. 117 00:08:15,010 --> 00:08:17,190 Mimi, has the other girl shown up yet? Not yet. 118 00:08:18,230 --> 00:08:19,230 Everything ready, Mayor? 119 00:08:19,430 --> 00:08:23,710 Well, no, no. We're still short a girl on the phones, and we need someone to 120 00:08:23,710 --> 00:08:26,630 the tote board, and the political analyst hasn't shown up. Uh -huh. 121 00:08:27,020 --> 00:08:28,480 Can you tell us what time we'll wrap tonight? 122 00:08:28,780 --> 00:08:30,140 Well, I have no idea. 123 00:08:30,400 --> 00:08:31,440 You think it'll be before nine? 124 00:08:31,780 --> 00:08:35,559 Well, we'll be here till we predict a winner. And what difference does it 125 00:08:35,780 --> 00:08:38,580 Well, it's not hard to understand. You see, I want to go to bed early so that I 126 00:08:38,580 --> 00:08:41,539 can get up early tomorrow so I can read the reviews about what I did tonight. 127 00:08:43,700 --> 00:08:46,820 Oh, excuse me, Ted. I think this is Dr. Newton, our political analyst. 128 00:08:48,680 --> 00:08:50,800 Doctor, I'm not even a dentist. 129 00:08:58,190 --> 00:09:01,530 show you how to work that board. Yeah. Now, look, when the numbers come in, you 130 00:09:01,530 --> 00:09:02,890 get them up on the board. Yeah. 131 00:09:04,070 --> 00:09:06,090 Right on camera behind Ted Baxter. 132 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 Oh. 133 00:09:08,930 --> 00:09:10,350 How's this, Mary? Is this okay? 134 00:09:10,830 --> 00:09:11,829 Uh, yes. 135 00:09:11,830 --> 00:09:14,450 Yes, it's wonderful, but you're going to have to do it in the back of the board. 136 00:09:14,630 --> 00:09:17,430 You mean I'm going to be behind this thing all night? Yeah, well, that's 137 00:09:17,430 --> 00:09:20,930 all the gadgets are. I'm not taking this crummy job. Rudolph, come on. You're my 138 00:09:20,930 --> 00:09:23,050 friend. Who else do you give crummy jobs to? 139 00:09:23,330 --> 00:09:24,810 How about one of those losers over there? 140 00:09:26,920 --> 00:09:29,580 I know I have trouble telling people what to do. You seem to be telling me 141 00:09:29,580 --> 00:09:30,820 pretty good. Rhoda, please. 142 00:09:31,400 --> 00:09:34,760 Oh, all right. But this is the last time I do a favor for you, Mary Richard. 143 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 You see that headset? 144 00:09:36,280 --> 00:09:38,720 Put it on, and when the numbers come in, get them up on the board. 145 00:09:38,940 --> 00:09:41,700 If I'd known this was the job, I would have gone out and bought an ankle 146 00:09:41,700 --> 00:09:42,700 bracelet. 147 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 Stand by for air. 148 00:09:45,860 --> 00:09:46,860 Good luck, Ted. 149 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 Thanks, Mary. 150 00:09:50,520 --> 00:09:52,840 Mary, I am smiling. 151 00:09:53,400 --> 00:09:54,780 When I am smiling, I am... 152 00:09:56,590 --> 00:09:57,910 First results are starting to come in. 153 00:09:59,830 --> 00:10:00,870 Turner, 85. 154 00:10:01,210 --> 00:10:02,210 Mitchell, 23. 155 00:10:02,870 --> 00:10:05,610 There it goes up on the tote board. Good. 156 00:10:06,690 --> 00:10:08,910 Baxter seems in good form. Fine. 157 00:10:09,210 --> 00:10:10,470 Everything's working smoothly. 158 00:10:11,170 --> 00:10:16,870 Mary, when someone does a terrific job, I believe in letting them know it. 159 00:10:17,230 --> 00:10:19,410 You're doing a... What was that? 160 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 I don't know. 161 00:10:20,990 --> 00:10:22,310 What's wrong with the lights? 162 00:10:22,830 --> 00:10:24,430 The teletype stopped. 163 00:10:25,010 --> 00:10:26,120 It can't... Stop. 164 00:10:26,540 --> 00:10:28,420 If it stops, we don't get votes. 165 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 It stopped. 166 00:10:30,320 --> 00:10:31,400 We don't get votes. 167 00:10:33,160 --> 00:10:35,380 This door must have knocked the lines down. 168 00:10:35,700 --> 00:10:38,440 Well, at least we still have people at the precinct to phone the votes in. 169 00:10:38,980 --> 00:10:40,940 Hello. Hello. Hello. 170 00:10:41,260 --> 00:10:42,740 Hello. Hello. Hello. 171 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 Stand by. 172 00:10:44,240 --> 00:10:48,540 Action. Good evening, ladies and gentlemen. It's 7 .30. The polls are 173 00:10:48,820 --> 00:10:52,980 And I'm Ted Baxter. Welcome to WJM's continuous election night coverage. And 174 00:10:52,980 --> 00:10:55,180 remember, we'll be on the air with minute -by -minute returns. 175 00:10:55,820 --> 00:10:56,960 until a winner is declared. 176 00:10:57,380 --> 00:11:00,380 We're in for an exciting evening here at WJM. 177 00:11:10,260 --> 00:11:13,820 Yes, ladies and gentlemen, for those of you that have tuned in late, we've been 178 00:11:13,820 --> 00:11:16,800 on the air for two hours now and be up to the hour total. 179 00:11:18,360 --> 00:11:19,360 Turner, 85. 180 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Mitchell, 23. 181 00:11:21,780 --> 00:11:23,680 And the tension is mounting. 182 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 commercial. Good. 183 00:11:27,860 --> 00:11:31,440 We'll be back with more election results, I hope, right after this 184 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 And cut! 185 00:11:36,080 --> 00:11:37,840 I can't take it anymore. 186 00:11:38,800 --> 00:11:42,100 Two hours of 85 -23, 85 -23. 187 00:11:42,480 --> 00:11:45,220 I need new numbers. I can't ad -lib anymore. 188 00:11:45,600 --> 00:11:46,740 But, Ted, your ad -libbing is great. 189 00:11:47,220 --> 00:11:48,660 Really? Really. 190 00:11:49,100 --> 00:11:54,380 Yes, just fine. Fine. Look, a couple of small points, I mean, hardly worth 191 00:11:54,380 --> 00:11:55,560 mentioning, but, uh, 192 00:11:56,680 --> 00:12:00,120 think it's right on the election show to do impressions of Humphrey Bogart? 193 00:12:02,080 --> 00:12:04,560 That's all you know. I was doing Jimmy Cagney. 194 00:12:05,780 --> 00:12:07,480 I'm not going back out there alone. 195 00:12:07,760 --> 00:12:09,800 Has the political analyst arrived yet? No. 196 00:12:10,060 --> 00:12:11,180 I'm going back out there alone. 197 00:12:12,760 --> 00:12:13,880 I'll never make it. 198 00:12:14,700 --> 00:12:18,300 Look, Ted, I'm positive the phone lines are going to be repaired soon. In the 199 00:12:18,300 --> 00:12:21,140 meantime, we're all counting on you to pull us through. 200 00:12:21,460 --> 00:12:22,620 Thirty seconds. Stand by. 201 00:12:22,840 --> 00:12:24,720 Ted, you're going to be just fine. Mary. 202 00:12:25,320 --> 00:12:26,980 Why do we have to go back on the air? 203 00:12:27,660 --> 00:12:30,080 Why don't we rerun last year's elections? 204 00:12:31,220 --> 00:12:35,640 At least last year's elections, the numbers changed. Not like Turner 85, 205 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 Mitchell 23. 206 00:12:37,500 --> 00:12:39,260 Turner 108, Mitchell 61. 207 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Like that. 208 00:12:41,060 --> 00:12:43,760 Turner 112, Mitchell 74. 209 00:12:44,120 --> 00:12:46,280 The board's working. Don't stop me now. I'm rolling. 210 00:12:46,520 --> 00:12:49,400 Turner 136, Mitchell 114. Hold it. 211 00:13:07,980 --> 00:13:13,340 It was Turner 85, Mitchell 23, I know. Rhoda, please, get back there. Okay, 212 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 okay. 213 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 Ted, I'm sorry. 214 00:13:15,440 --> 00:13:17,560 Rhoda made a mistake. These are the wrong numbers. 215 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Stand by, everybody. 216 00:13:19,300 --> 00:13:22,700 No, what's wrong is I'm standing on this mark, and that man is going to throw 217 00:13:22,700 --> 00:13:26,260 his finger at me, and I'm going to have to say, welcome back to election 218 00:13:26,260 --> 00:13:27,260 headquarters. 219 00:13:28,840 --> 00:13:31,060 It's still Turner 85, Mitchell 23. 220 00:13:31,860 --> 00:13:35,800 A definite trend is being set. Turner's lead seems to be holding quite steady. 221 00:13:38,160 --> 00:13:39,580 the excitement is just beginning. 222 00:13:39,800 --> 00:13:43,780 Meanwhile, let's have a look at some of the other hotly contested issues. 223 00:13:45,120 --> 00:13:49,620 For example, the controversial Proposition A seems to be shaping up as 224 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 cliffhanger. 225 00:13:51,140 --> 00:13:55,040 Right now, the figures are zero to zero. 226 00:13:59,840 --> 00:14:06,440 Have you ever wondered what the letters WJM stood for? 227 00:14:07,070 --> 00:14:08,530 Well, I certainly have. 228 00:14:10,090 --> 00:14:14,990 And so, in 1951, WJM was granted a license by the FCC. 229 00:14:16,590 --> 00:14:20,070 Have you ever wondered what the letters FCC stand for? 230 00:14:22,130 --> 00:14:24,490 That man is dying out there. 231 00:14:25,530 --> 00:14:28,710 He's read everything in the studio, including his driver's license. 232 00:14:30,150 --> 00:14:34,150 What we need are votes to talk about. What's happening with the phone company? 233 00:14:34,210 --> 00:14:35,950 Well, I sent a man over there. And? 234 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 is missing. 235 00:14:37,740 --> 00:14:39,900 So I've sent another man to look for the first man. 236 00:14:40,160 --> 00:14:43,680 Don't tell me. Yes, I'd like to send another man, but it's getting harder and 237 00:14:43,680 --> 00:14:44,720 harder to find volunteers. 238 00:14:45,320 --> 00:14:46,860 Maybe you ought to send Baxter. 239 00:14:47,160 --> 00:14:50,380 No, no, no. With our luck, he'd be the only one to make it back. 240 00:14:51,520 --> 00:14:55,320 Mr. Grant, why don't we just rerun an old movie or something until everything 241 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 gets fixed? 242 00:14:57,640 --> 00:15:02,000 That's a good question for someone who doesn't know anything about this 243 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 business. 244 00:15:03,240 --> 00:15:06,220 We sold our election night coverage to sponsors. 245 00:15:06,700 --> 00:15:10,780 They don't have to pay us unless we give them election night coverage. 246 00:15:11,400 --> 00:15:16,060 So, unless there's a movie called Election Night Coverage. 247 00:15:17,800 --> 00:15:20,100 Lou, I ran out of things to say. 248 00:15:20,360 --> 00:15:22,780 What? He ran out of things to say three hours ago. 249 00:15:23,000 --> 00:15:24,140 This time it's different. 250 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 What? 251 00:15:26,080 --> 00:15:27,280 Turn on the sound, Mary. 252 00:15:35,470 --> 00:15:36,470 Oh, this is different. 253 00:15:38,030 --> 00:15:39,150 What's he doing out there? 254 00:15:39,930 --> 00:15:40,930 Breathing. 255 00:15:42,270 --> 00:15:44,630 I don't believe I've ever seen that before. 256 00:15:46,690 --> 00:15:48,150 Murray, get in the commercial fast. 257 00:15:48,390 --> 00:15:50,090 Right. That settles it. 258 00:15:50,470 --> 00:15:52,430 There are boats out there, and I'm going to bring them here. 259 00:15:53,530 --> 00:15:56,890 Mario, get the mobile unit gassed up. Check the chains. I'm taking it out. 260 00:15:57,090 --> 00:15:59,250 No. No, what do you mean no? No, don't go. 261 00:15:59,670 --> 00:16:03,310 No, no, no, no. I didn't say no, Mario. I said yes. She said no. Yes, I'm still 262 00:16:03,310 --> 00:16:04,310 going. 263 00:16:04,680 --> 00:16:05,499 Please don't go. 264 00:16:05,500 --> 00:16:07,320 If you go, who's going to be in charge? 265 00:16:07,720 --> 00:16:09,500 The same person who's been in charge all night, you. 266 00:16:09,700 --> 00:16:12,820 Mr. Grant, the only reason they let me be in charge was because they knew you 267 00:16:12,820 --> 00:16:14,020 were here to be in charge. 268 00:16:14,340 --> 00:16:17,140 Why don't you stay and let me go get the votes? 269 00:16:17,340 --> 00:16:18,780 I can't let you go out in that snow. 270 00:16:19,060 --> 00:16:23,160 Why not? I'm good in the snow. I drive very carefully. I've driven in it 271 00:16:23,620 --> 00:16:24,800 You really think you can? 272 00:16:25,000 --> 00:16:28,340 Of course I can. The mobile unit has automatic transmission, doesn't it? 273 00:16:30,280 --> 00:16:33,480 Floor on the floor, double clutch, compound low. 274 00:16:33,920 --> 00:16:36,220 Four -wheel drive and a hydraulic shovel. 275 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 I can learn. 276 00:16:37,540 --> 00:16:42,860 Look, Mary, I hate to tell you this, but the mobile unit is a truck. 277 00:16:43,740 --> 00:16:44,920 A big truck. 278 00:16:47,020 --> 00:16:48,020 A big one. 279 00:16:48,380 --> 00:16:52,900 I can still learn. It's something, it's like an H, right? 280 00:16:55,580 --> 00:17:00,800 It's more like an H with a W in the middle of it and a T on the side. 281 00:17:01,640 --> 00:17:03,480 I'm sorry, Mary. You're still in charge. 282 00:17:04,460 --> 00:17:06,760 And will you stop looking like that? 283 00:17:06,960 --> 00:17:07,899 Like what? 284 00:17:07,900 --> 00:17:10,200 Like that. Like a poster for Radio Free Europe. 285 00:17:10,520 --> 00:17:13,579 Why do you suddenly just feel so lonely? 286 00:17:14,119 --> 00:17:15,359 Turn on the TV. 287 00:17:18,060 --> 00:17:19,579 That's always good company. 288 00:17:22,500 --> 00:17:25,900 Add the yolks of three eggs, half a cup of walnuts, and bacon of three eggs. 289 00:17:26,859 --> 00:17:29,280 For this wonderful next night's snack. 290 00:17:30,600 --> 00:17:31,700 He's doing recipes. 291 00:17:33,620 --> 00:17:34,620 I'll hurry. 292 00:17:37,160 --> 00:17:40,820 Yes, ladies and gentlemen, it's still Turner 85, Mitchell 23. 293 00:17:41,740 --> 00:17:46,840 But I'm sure our phone lines will be repaired soon, and we'll have some new 294 00:17:46,840 --> 00:17:50,880 results. With luck, maybe right after this next commercial. 295 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 And cut! 296 00:17:55,120 --> 00:17:56,300 Ted, are you all right? 297 00:17:57,340 --> 00:18:01,410 You... you're doing this to me. Ted, I'm going to find you some help. 298 00:18:03,490 --> 00:18:05,550 Murray, we need somebody to talk to. 299 00:18:05,770 --> 00:18:07,870 Don't look at me. I don't even talk to him at parties. 300 00:18:08,670 --> 00:18:09,750 Who are we going to get? 301 00:18:10,230 --> 00:18:12,010 What about him? He's already in makeup. 302 00:18:12,210 --> 00:18:14,290 Oh, thank heaven. That must be the political analyst. 303 00:18:16,070 --> 00:18:17,070 Doctor? 304 00:18:17,850 --> 00:18:19,730 Father. Dr. Father? 305 00:18:20,370 --> 00:18:21,370 Father Flint. 306 00:18:21,470 --> 00:18:24,810 Oh, well, I'm very pleased to meet you. I wasn't expecting to meet a priest. 307 00:18:25,210 --> 00:18:27,070 It's my turn to do sermonette. 308 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 little trouble here. 309 00:18:31,180 --> 00:18:32,440 I know, I know. 310 00:18:33,180 --> 00:18:35,780 I haven't seen a man suffer like that since Joe. 311 00:18:37,820 --> 00:18:40,640 What do you consider going on with him? 312 00:18:40,880 --> 00:18:41,880 Oh, I'd be delighted. 313 00:18:42,060 --> 00:18:44,260 I've always wanted to do a talk show. 314 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Thank you, Father. 315 00:18:46,860 --> 00:18:48,960 Ted, we've got some help. 316 00:18:49,160 --> 00:18:51,280 What's he doing here? Do I look that bad? 317 00:18:54,160 --> 00:18:57,000 Relax, my dear boy. You're going to be all right. 318 00:18:57,370 --> 00:18:58,710 Now, where's my close -up camera? 319 00:18:58,950 --> 00:19:00,030 Am I on my mark here? 320 00:19:00,310 --> 00:19:01,430 In the chair, Father. 321 00:19:01,630 --> 00:19:03,330 All right, coming out of commercial. Stand by. 322 00:19:04,390 --> 00:19:07,450 Good luck, Ted. It's going to be fine. And, Father, thank you. 323 00:19:09,250 --> 00:19:10,250 Stand by. 324 00:19:10,690 --> 00:19:11,690 Action! 325 00:19:13,130 --> 00:19:14,650 Back again, ladies and gentlemen. 326 00:19:15,630 --> 00:19:20,110 We're fortunate to have an old friend drop by to say hello while our phone 327 00:19:20,110 --> 00:19:21,110 are being repaired. 328 00:19:21,390 --> 00:19:22,790 I'd like you to meet Father. 329 00:19:23,570 --> 00:19:25,330 Father, what's your name? 330 00:19:28,300 --> 00:19:29,300 Father Flint. 331 00:19:30,540 --> 00:19:31,920 Tell me, Padre. 332 00:19:36,140 --> 00:19:39,400 Now that I've got you here, there's a question I'm sure our viewers would like 333 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 answered. 334 00:19:45,520 --> 00:19:47,340 How long have you been interested in religion? 335 00:19:52,560 --> 00:19:56,360 Did you hear about the minister and the rabbi and the priest? 336 00:19:56,760 --> 00:20:01,580 who all decided to play golf one election day. Yes, Father, about a half 337 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 ago. 338 00:20:03,300 --> 00:20:05,260 Oh, I see it's time for another commercial. 339 00:20:06,160 --> 00:20:10,200 Ted and I will be right back after this important message. 340 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Ed, cut! 341 00:20:16,000 --> 00:20:18,520 Oh, he's just fine, Ted, really fine. 342 00:20:19,100 --> 00:20:21,860 I think you're going to have to find someone to take Father Flint's place. 343 00:20:22,920 --> 00:20:26,260 Poor man. He seemed to have lost a lot of his wind after they sang Danny Boy. 344 00:20:27,220 --> 00:20:28,260 Hey, listen, everybody. 345 00:20:29,040 --> 00:20:32,820 Channel 3 just predicted Turner a winner and signed off. 346 00:20:34,660 --> 00:20:38,300 All we have to do is declare Turner a winner. We can all go home. 347 00:20:38,920 --> 00:20:44,280 Hold it just a minute. What? What was that? That was hold it just a minute. We 348 00:20:44,280 --> 00:20:46,380 can't go on with that information. It's not official. 349 00:20:46,620 --> 00:20:47,720 It's official enough for me. 350 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Murray, no. 351 00:21:06,940 --> 00:21:08,860 It wouldn't be so bad. 352 00:21:10,160 --> 00:21:11,820 Hey, what more do you need? 353 00:21:12,810 --> 00:21:18,070 of commercials. Stand by. I am going to declare a winner now. Ted, Ted, look, I 354 00:21:18,070 --> 00:21:21,730 know you're dead tired and you want to go home and we all want to go home, but 355 00:21:21,730 --> 00:21:25,330 just cannot let you make this announcement. I'm going to declare a 356 00:21:25,630 --> 00:21:30,050 Ted, if you declare a winner now, you're fired. 357 00:21:30,650 --> 00:21:31,830 Stand by, everybody. 358 00:21:32,630 --> 00:21:33,930 And action. 359 00:21:34,210 --> 00:21:35,650 Welcome back, gentlemen and ladies. 360 00:21:36,030 --> 00:21:37,070 It looks like... 361 00:21:43,720 --> 00:21:45,400 Turn 85, Mitchell 23. 362 00:21:46,960 --> 00:21:50,860 And we'll stay right here until we get all the facts to declare a winner. 363 00:21:51,740 --> 00:21:55,040 Oh, I see Gordy the weatherman just stopped in to say hello. 364 00:21:55,480 --> 00:21:59,400 He's going to tell us all about what makes it snow right after this 365 00:21:59,780 --> 00:22:00,780 And cut! 366 00:22:02,780 --> 00:22:07,560 Congratulations, kid. How'd you do it? I don't know. I just opened my mouth and 367 00:22:07,560 --> 00:22:09,560 your fire just came out. 368 00:22:09,980 --> 00:22:12,960 I guess I'm not so bad at being... in charge after all. 369 00:22:13,780 --> 00:22:17,220 See, Rhoda, aren't you supposed to be in back of that board right now? I don't 370 00:22:17,220 --> 00:22:18,220 feel like it. 371 00:22:20,240 --> 00:22:23,940 Oh, Tom, I wonder, could I talk to you about that? Later, honey, I'm busy. 372 00:22:25,360 --> 00:22:27,800 But I'm supposed to be in charge. 373 00:22:46,060 --> 00:22:50,180 I decided to pack my bags and leave New York City and come here to Minneapolis. 374 00:22:51,660 --> 00:22:53,820 People ask me, why Minneapolis? 375 00:22:54,200 --> 00:22:56,360 And I replied, why not? 376 00:22:57,720 --> 00:22:59,880 Oh, I see it's time for a commercial. 377 00:23:00,200 --> 00:23:03,400 Ted and I will be right back after this brief message. 378 00:23:04,140 --> 00:23:05,140 And cut! 379 00:23:09,660 --> 00:23:12,020 And what did you do after you got to Minneapolis? 380 00:23:14,190 --> 00:23:16,130 the air. Oh, are we? Yeah. 381 00:23:17,010 --> 00:23:18,690 Would you lead me to the water? 382 00:23:19,670 --> 00:23:21,170 I think I'm thirsty. 383 00:23:21,430 --> 00:23:22,430 Of course. 384 00:23:24,050 --> 00:23:25,050 Steady now. 385 00:23:25,150 --> 00:23:26,150 Come on. 386 00:23:27,350 --> 00:23:28,350 Hi. 387 00:23:28,770 --> 00:23:30,230 Hey, what's going on here? 388 00:23:30,810 --> 00:23:35,530 Say, aren't you, uh, are you, uh, Chuckles the Clown? No, no, I'm Walter 389 00:23:35,530 --> 00:23:36,530 Cronkite. 390 00:23:38,410 --> 00:23:40,210 How did you get through the snowstorm? 391 00:23:40,450 --> 00:23:41,450 I took the bus. 392 00:23:41,710 --> 00:23:45,610 They quit snowing about an hour ago. Listen, I don't know. How come you're 393 00:23:45,610 --> 00:23:48,690 on the air? I have to go on in about a half an hour, you know. Well, we're 394 00:23:48,690 --> 00:23:49,990 waiting for the election returns. 395 00:23:50,350 --> 00:23:51,890 Election returns? Haven't you heard? 396 00:23:52,110 --> 00:23:53,110 We haven't heard anything. 397 00:23:53,430 --> 00:23:54,490 Oh, for Christ's sake. 398 00:23:56,610 --> 00:23:58,870 Mitchell wins it. Turner concedes. 399 00:23:59,250 --> 00:24:01,930 Turner. Mitchell won it, not Turner. 400 00:24:02,230 --> 00:24:03,590 Mm -hmm. Chuckles, listen. 401 00:24:04,110 --> 00:24:08,290 Ted is not really in any condition to go on. Would you go on and announce the 402 00:24:08,290 --> 00:24:09,890 winner so that we can all go home? 403 00:24:10,650 --> 00:24:14,820 Chuckles. Buck a bucky -wuck, would I ever. Just point Mr. Camera at me. 404 00:24:47,120 --> 00:24:49,860 in charge. I never second -guess them. That's my policy. 405 00:24:50,480 --> 00:24:54,640 So I'm never going to ask you why you put Ted Baxter in a clown suit. 31425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.