All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e02 Today I Am A Maam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,730
How will you make it on your own?
2
00:00:15,970 --> 00:00:19,070
This world is awfully big.
3
00:00:19,330 --> 00:00:22,610
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,850 --> 00:00:25,610
But it's time you started living.
5
00:00:26,430 --> 00:00:30,530
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,770 --> 00:00:37,370
Lovers all around, no need to waste it.
You can have a town, why don't you take
7
00:00:37,370 --> 00:00:38,370
it?
8
00:00:38,600 --> 00:00:42,240
You might just make it after long.
9
00:00:45,160 --> 00:00:47,760
You might just make it.
10
00:01:13,100 --> 00:01:15,500
meeting, so I figured out a way to cut
down on the give and take.
11
00:01:15,940 --> 00:01:17,160
I'll give, you take.
12
00:01:17,740 --> 00:01:20,840
I'm not saying there's cause for alarm,
but I would like to get a little
13
00:01:20,840 --> 00:01:22,460
constructive hysteria going.
14
00:01:23,160 --> 00:01:24,480
There's a drop in the ratings.
15
00:01:25,120 --> 00:01:26,280
Again. How far?
16
00:01:26,540 --> 00:01:27,740
Go ahead, Mary, read them.
17
00:01:28,080 --> 00:01:33,020
Let's see. Six o 'clock news. Last week
we were a 1 .1, and then we plummeted
18
00:01:33,020 --> 00:01:36,880
down to a 1 .0. Well, what does that
mean? An entire family of midgets tuned
19
00:01:36,880 --> 00:01:40,640
out? Look, a drop in the ratings may not
seem like a big deal to you.
20
00:01:41,050 --> 00:01:43,790
But if it continues this way, I could
lose my job.
21
00:01:46,750 --> 00:01:48,030
Nobody went all.
22
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
Oh, Mr.
23
00:01:51,450 --> 00:01:52,408
Grant.
24
00:01:52,410 --> 00:01:54,030
We're losing the young audience.
25
00:01:54,750 --> 00:01:55,790
Gee, I don't know why.
26
00:01:56,050 --> 00:01:57,150
I like the show.
27
00:01:57,370 --> 00:01:59,550
I mean, I watched it even before I came
to work here.
28
00:01:59,830 --> 00:02:00,890
You're not young anymore.
29
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
I'm not?
30
00:02:03,170 --> 00:02:05,790
Check the ratings book. It's broken down
into age groups.
31
00:02:06,050 --> 00:02:07,510
Young is 18 to 29.
32
00:02:07,990 --> 00:02:09,150
You don't make it anymore.
33
00:02:09,550 --> 00:02:11,250
I don't. Hi, gang.
34
00:02:11,490 --> 00:02:15,950
I heard there was a big powwow going on
here. It's our ratings, Ted. Oh, are
35
00:02:15,950 --> 00:02:18,010
they up? Does this look like a
celebration?
36
00:02:18,710 --> 00:02:23,250
Now, does anybody have any suggestions
about improving the show?
37
00:02:23,810 --> 00:02:24,810
Improving the show?
38
00:02:25,610 --> 00:02:27,330
Well, we could make it longer.
39
00:02:27,790 --> 00:02:30,550
Oh, Ted, you've missed the point.
40
00:02:31,070 --> 00:02:36,590
If it's not doing too hot now, that
would make it not doing too hot
41
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
out.
42
00:02:38,700 --> 00:02:42,520
Why don't we all write out on slips of
paper what we feel the main drawback of
43
00:02:42,520 --> 00:02:45,820
the show is, and then have them read
anonymously? Why anonymously?
44
00:02:46,020 --> 00:02:47,820
So that Ted's feelings won't be hurt.
45
00:02:48,840 --> 00:02:50,080
Ted Baxter? Uh, yo.
46
00:02:50,820 --> 00:02:54,700
Got some mail for you here. Fan mail, I
guess. Fan mail for a newscaster? Oh,
47
00:02:54,740 --> 00:02:56,680
that crazy, kooky American public.
48
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Fan mail.
49
00:02:58,060 --> 00:02:59,620
Only in America. Here you go.
50
00:03:00,520 --> 00:03:01,740
That's it? Yes, sir.
51
00:03:02,780 --> 00:03:03,940
Uh, excuse me, ma 'am.
52
00:03:04,460 --> 00:03:05,460
Ma 'am?
53
00:03:05,980 --> 00:03:06,980
Ma 'am.
54
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
Yes, ma 'am.
55
00:03:09,930 --> 00:03:10,930
Ma 'am?
56
00:03:11,390 --> 00:03:12,390
This kid.
57
00:03:12,410 --> 00:03:16,070
Well, no, he wasn't even a kid. He must
have been 21 or 22 years old. He comes
58
00:03:16,070 --> 00:03:18,110
over to me, and he calls me ma 'am.
59
00:03:18,610 --> 00:03:19,610
Ma 'am!
60
00:03:19,710 --> 00:03:21,330
Your first time? Yeah.
61
00:03:22,130 --> 00:03:26,330
Not only that, I found out that our
rating service has declared me
62
00:03:26,330 --> 00:03:27,289
over the hill.
63
00:03:27,290 --> 00:03:31,490
That's nothing. When I turned 21 and
still wasn't married, my mother
64
00:03:31,490 --> 00:03:32,750
declared me an old maid.
65
00:03:33,210 --> 00:03:34,750
I think she had it notarized.
66
00:03:35,530 --> 00:03:38,190
Hey, wait a minute, Rhoda. Let's stop
this. You know, if there's one thing
67
00:03:38,190 --> 00:03:42,130
that's worse than being single, it's
sitting around talking about being
68
00:03:42,330 --> 00:03:46,110
So let's change the subject to something
a little more pleasant, huh? Like
69
00:03:46,110 --> 00:03:50,470
pollution? This is important, Mayor.
There are many single women who've lived
70
00:03:50,470 --> 00:03:51,850
perfectly fulfilled lives.
71
00:03:52,190 --> 00:03:56,590
Who? I'm getting a pencil and a piece of
paper and make a list. No, no, Rhoda. I
72
00:03:56,590 --> 00:04:00,450
am not about to sit around and make
lists of single women. We're not. We're
73
00:04:00,450 --> 00:04:02,750
going to make lists of single men to go
out with.
74
00:04:05,360 --> 00:04:07,620
When was the last time you went out with
someone really terrific?
75
00:04:08,740 --> 00:04:12,080
Well, last time for me was when my
father took me to a ball game.
76
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Come in.
77
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
Hi, Mary.
78
00:04:17,700 --> 00:04:21,399
Hi. I just came up to bring back the ice
cubes I borrowed. I didn't need them
79
00:04:21,399 --> 00:04:22,400
after all.
80
00:04:24,480 --> 00:04:27,660
This is a bag of water, Phyllis. Oh.
81
00:04:28,320 --> 00:04:31,120
I stopped downstairs to talk to Mildred
for a few minutes.
82
00:04:31,720 --> 00:04:33,680
You want me to refreeze them for you?
83
00:04:38,600 --> 00:04:42,140
It's nothing, really. We can do it
later. We're trying to think of men to
84
00:04:42,140 --> 00:04:45,260
with. That was Rhoda Morgenstern with
the 8 o 'clock news.
85
00:04:46,620 --> 00:04:50,340
Listen, if you really want to go out
with someone fantastic looking in your
86
00:04:50,340 --> 00:04:56,020
backyard, Ted Baxter. Oh, no. No, no,
no. I might have been kind of bowled
87
00:04:56,020 --> 00:05:01,060
by his good looks in the beginning, but
he's good looking in that good looking
88
00:05:01,060 --> 00:05:04,640
way. He always looks to me like he's
posing for a postage stamp.
89
00:05:05,830 --> 00:05:10,150
impressions can really be so wrong. Like
Lars and me. Did I ever tell you? When
90
00:05:10,150 --> 00:05:11,150
I first met him?
91
00:05:11,450 --> 00:05:15,130
No, I don't think so. When I first met
him. Oh, this sounds ridiculous.
92
00:05:15,570 --> 00:05:17,030
Oh, I know you're going to think I'm
insane.
93
00:05:18,670 --> 00:05:20,210
When I first met Lars.
94
00:05:46,800 --> 00:05:50,920
long time ago or someone you just met do
you wish you knew better well there was
95
00:05:50,920 --> 00:05:56,960
this professional dancer not you Mary
come on there must have been somebody
96
00:05:56,960 --> 00:06:03,840
anyone recently no well think back then
no yes there was
97
00:06:03,840 --> 00:06:10,820
remember Mary Howard Arnell Howard
Arnell oh Phyllis how did you even come
98
00:06:10,820 --> 00:06:14,500
up with that name well Lars ran into him
a little while ago he's still single
99
00:06:14,500 --> 00:06:17,160
he's still Oh, he was wild about Mary.
100
00:06:17,480 --> 00:06:20,760
Well, then that settles it. Now all we
need is someone for me. What do you mean
101
00:06:20,760 --> 00:06:24,920
that settles it? Well, I have an idea
for someone, but nah, it's too crazy.
102
00:06:25,220 --> 00:06:28,840
Then again, maybe it isn't. Do you
remember how wild he was about you?
103
00:06:28,880 --> 00:06:32,080
Rhoda, nothing is settled. Come on,
fellas, it was four years ago.
104
00:06:32,340 --> 00:06:35,100
I hardly remember him. He was wild about
her.
105
00:06:35,320 --> 00:06:39,620
Listen, Mary, if you call yours, I'll
call mine. And my whole thing is crazy.
106
00:06:40,160 --> 00:06:42,380
All right, what's yours?
107
00:06:42,700 --> 00:06:44,260
Mine is this guy I ran over.
108
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Oh, he was adorable.
109
00:06:48,300 --> 00:06:50,260
This guy you ran over?
110
00:06:50,740 --> 00:06:52,800
Yeah. It was a couple of days ago.
111
00:06:53,040 --> 00:06:55,700
But he wasn't hurt. His arm was just a
little grazed.
112
00:06:56,140 --> 00:06:58,100
Although his briefcase was totaled.
113
00:06:59,200 --> 00:07:02,960
We got to talking and exchanged phone
numbers. Ah, here it is.
114
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
Arm and Linton.
115
00:07:05,140 --> 00:07:06,140
So what do you think?
116
00:07:06,300 --> 00:07:10,700
You don't know this man outside of
hitting him with your car? No. And I
117
00:07:10,700 --> 00:07:13,800
you're going to think I'm kidding. But
you can really get close to someone fast
118
00:07:13,800 --> 00:07:14,860
when you hit him with a car.
119
00:07:18,480 --> 00:07:20,580
get to know someone over coffee, can
you?
120
00:07:20,800 --> 00:07:24,140
Uh, you're not going to believe this,
Phyllis, but when I first hit him, I
121
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
thought he was boring.
122
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
So, Mary, what do you think?
123
00:07:29,440 --> 00:07:33,560
Look, we're not doing a thing tomorrow
night. Let's call Howard and Armand.
124
00:07:33,560 --> 00:07:34,559
do I think?
125
00:07:34,560 --> 00:07:38,700
You want to call up a man you hit with
your car, and I'm supposed to call up
126
00:07:38,700 --> 00:07:39,820
someone I hardly remember?
127
00:07:40,520 --> 00:07:42,000
There's not much to think about.
128
00:07:44,880 --> 00:07:48,320
is having her first pajama party
tomorrow night, and you can come down
129
00:07:48,520 --> 00:07:50,820
We're having 19 of her little friends
over.
130
00:07:51,040 --> 00:07:54,660
You can even come early and help blow up
the air mattresses. Well, actually,
131
00:07:54,820 --> 00:07:59,000
Phyllis, I didn't say that I was
definitely not going to call Howard,
132
00:07:59,000 --> 00:08:03,500
know, if I don't, then I'd be glad to
come and help you blow up the 18 air
133
00:08:03,500 --> 00:08:04,780
mattresses. 19?
134
00:08:05,740 --> 00:08:09,460
Well, when I won't be there, my mother's
going to take care of the kids.
135
00:08:10,120 --> 00:08:13,940
Barb and I, we're going to spend the
night in a hotel right here.
136
00:08:14,380 --> 00:08:15,820
Right here. Howard Arnell.
137
00:08:16,360 --> 00:08:19,060
Now, come on, Mary. We both said we have
nothing to do tomorrow night.
138
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Oh, Rhoda.
139
00:08:20,840 --> 00:08:22,120
Nineteen little friends.
140
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Oh.
141
00:08:28,900 --> 00:08:30,200
Nineteen air mattresses.
142
00:08:30,820 --> 00:08:31,820
All right.
143
00:08:32,740 --> 00:08:36,280
We'll make it for drinks, not dinner,
okay? Good. It'll be a little easier
144
00:08:36,280 --> 00:08:38,760
way. Uh, what'll I tell him? Uh, 8 .30?
145
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Perfect.
146
00:08:47,470 --> 00:08:48,710
Well, that's uncanny.
147
00:08:50,230 --> 00:08:51,850
I mean, it's been four years.
148
00:08:52,970 --> 00:08:56,550
Is that right? Four years, three months,
and two weeks.
149
00:08:57,870 --> 00:09:00,890
Yeah, you're right, Howard. There is a
lot to talk about.
150
00:09:01,170 --> 00:09:04,510
Actually, that's why I'm calling. I'm
going to have a little gathering at my
151
00:09:04,510 --> 00:09:07,230
house tomorrow night about 8 .30, and I
wondered if you could come.
152
00:09:07,590 --> 00:09:08,590
Oh, good.
153
00:09:08,610 --> 00:09:10,990
The address is 119 North Weatherly.
154
00:09:18,250 --> 00:09:25,150
offer but uh no i have enough chairs no
no glasses aren't
155
00:09:25,150 --> 00:09:30,790
any problem either well uh listen uh
howard i've got to get off the phone i
156
00:09:30,790 --> 00:09:36,550
have something in the stove i uh so i
what oh howard that's sweet of you to
157
00:09:36,550 --> 00:09:37,550
offer at your
158
00:10:13,799 --> 00:10:19,800
Understanding too much, giving too much.
It's impossible to hold a normal
159
00:10:19,800 --> 00:10:21,180
conversation with him.
160
00:10:22,560 --> 00:10:26,060
Maybe I can call him back and tell him
I'm sick. If it weren't for the fact
161
00:10:26,060 --> 00:10:29,840
I have the phone in my hands and I'm
already dialing Armand's number, I'd pay
162
00:10:29,840 --> 00:10:35,160
court. Sure, but under the
circumstances, call it off, call off a
163
00:10:41,550 --> 00:10:43,610
Yeah, you remember me. We met when you
were under my car.
164
00:10:45,230 --> 00:10:46,410
Oh, yes, right.
165
00:10:46,610 --> 00:10:47,610
That's me.
166
00:10:47,750 --> 00:10:51,150
Listen, I thought I'd give you a buzz
and see how you and your arm are getting
167
00:10:51,150 --> 00:10:52,430
along. Yeah.
168
00:10:52,810 --> 00:10:54,430
Oh, I'm so glad to hear that.
169
00:10:54,650 --> 00:10:59,210
Listen, Armand, while I have you on the
phone, tomorrow night a friend of mine
170
00:10:59,210 --> 00:11:03,350
is having some people over, and I
wondered if you'd care to drop by just
171
00:11:03,350 --> 00:11:04,530
can take a look at the patient.
172
00:11:06,290 --> 00:11:08,510
Oh, great.
173
00:11:08,850 --> 00:11:09,850
Oh, I'm so glad.
174
00:11:10,859 --> 00:11:12,720
It's 119 North Weatherly.
175
00:11:13,040 --> 00:11:14,140
Right. What?
176
00:11:14,800 --> 00:11:16,220
Oh, of course. Lovely.
177
00:11:17,100 --> 00:11:19,260
Yes. See you then, Armand. Bye.
178
00:11:21,120 --> 00:11:22,680
Am I smiling, Mary?
179
00:11:24,380 --> 00:11:27,080
Yeah. Was I smiling when I talked to
him?
180
00:11:27,460 --> 00:11:28,359
Well, sure.
181
00:11:28,360 --> 00:11:31,860
Good. Because if I'm smiling now, that
means I can smile anytime.
182
00:11:32,400 --> 00:11:36,640
I can even smile tomorrow night when you
and I have our little fivesome. Our
183
00:11:36,640 --> 00:11:38,000
little fivesome? That's right.
184
00:11:38,540 --> 00:11:40,060
Armand is bringing his wife.
185
00:12:06,000 --> 00:12:08,140
Sure, this looks okay. I feel so fat.
186
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Yeah, it looks fine.
187
00:12:09,800 --> 00:12:13,280
You think this munchie stuff is enough?
Everybody will have eaten dinner. Oh,
188
00:12:13,300 --> 00:12:14,179
that's just right.
189
00:12:14,180 --> 00:12:18,600
How can you gorge yourself like that and
stay so skinny? I'm going crazy with
190
00:12:18,600 --> 00:12:20,040
hunger. Well, eat something.
191
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
I can't. I've got to lose 10 pounds by 8
.30.
192
00:12:24,500 --> 00:12:26,880
This dress is all wrong, Mayor.
193
00:12:27,280 --> 00:12:29,240
I wonder if I should have worn my
pantsuit.
194
00:12:29,780 --> 00:12:32,620
Maybe I should call my date to see what
his wife's wearing.
195
00:12:38,670 --> 00:12:42,130
Did he hint at all that he was married?
No idea at all. But I'll tell you, I was
196
00:12:42,130 --> 00:12:45,350
thinking about it this morning. And I
don't feel strange in the least about
197
00:12:45,350 --> 00:12:47,130
going out with a divorced person.
198
00:12:47,330 --> 00:12:48,710
What do you mean divorced? He's married.
199
00:12:49,090 --> 00:12:50,250
Now he's married.
200
00:12:51,970 --> 00:12:54,330
And suppose now he's happily married?
201
00:12:54,590 --> 00:12:56,430
You know, sometimes you're very
depressing.
202
00:12:58,010 --> 00:12:59,290
Boy, I wish they'd get here.
203
00:12:59,510 --> 00:13:01,510
No, I don't. I just wish it were over.
204
00:13:01,710 --> 00:13:03,370
You're nervous over nothing, dear.
205
00:13:03,650 --> 00:13:06,330
And I don't see what your big gripe is
about Howard.
206
00:13:06,700 --> 00:13:12,280
I mean, so he likes you. No, no. No,
Rhoda, he doesn't like me. He likes me.
207
00:13:13,040 --> 00:13:18,140
All that love just rushing at you. That,
as my grandmother used to say, should
208
00:13:18,140 --> 00:13:21,100
be the worst thing that should happen to
you. Oh, get that stuff away from me.
209
00:13:21,140 --> 00:13:22,160
I'm fainting from hunger.
210
00:13:22,560 --> 00:13:24,360
Rhoda, it isn't going to kill you to eat
something.
211
00:13:24,700 --> 00:13:26,580
Break my diet the day I see almonds?
212
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
Not a chance.
213
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Geronimo.
214
00:13:34,280 --> 00:13:38,460
Mary Richards. Good evening. I'm Armand
Linton and this is my wife, Mrs. Armand
215
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
Linton.
216
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
Oh, excuse me, wrote it.
217
00:14:11,260 --> 00:14:14,780
Armand and I think it's just wonderful
of you to have us over. I mean,
218
00:14:14,800 --> 00:14:16,060
considering how you met.
219
00:14:16,300 --> 00:14:19,800
I mean, I think it's just super that we
should all be good friends.
220
00:14:20,140 --> 00:14:20,879
Isn't it?
221
00:14:20,880 --> 00:14:24,740
When I ran over Armand, I never dreamt
I'd find myself a new girlfriend.
222
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
Nan.
223
00:14:35,630 --> 00:14:38,390
I just had to get that on film after all
these years.
224
00:14:38,610 --> 00:14:39,790
Oh, man.
225
00:14:42,070 --> 00:14:43,150
Oh, Mary.
226
00:14:43,350 --> 00:14:44,890
Oh, Howard.
227
00:14:45,730 --> 00:14:49,410
I can't believe it. Mary Richards.
228
00:14:51,290 --> 00:14:53,430
It's so good to see you, Howard.
229
00:14:53,970 --> 00:14:56,950
Would you like to come in? Just trying
to stop me.
230
00:14:57,770 --> 00:15:00,950
I must be kidding. After all these
years, do I want to come in?
231
00:15:01,370 --> 00:15:02,990
Boy, oh, boy, is she wonderful.
232
00:15:05,130 --> 00:15:08,250
Uh, allow me to introduce myself. I'm
another person in the room.
233
00:15:11,150 --> 00:15:14,410
Roland Morgenstern. Oh, how would I
know? How do you do?
234
00:15:14,630 --> 00:15:16,110
And this is my date, Mr.
235
00:15:16,330 --> 00:15:16,769
and Mrs.
236
00:15:16,770 --> 00:15:17,770
Armisen.
237
00:15:21,230 --> 00:15:23,430
Excuse me. I strained my arm.
238
00:15:24,610 --> 00:15:28,230
Can I get you a drink? Oh, sure, ma 'am.
The, uh, the usual.
239
00:15:28,630 --> 00:15:29,930
Uh, the usual?
240
00:15:30,310 --> 00:15:33,410
Yeah. Scotch and... Scotch and...
241
00:15:34,090 --> 00:15:36,110
Scotch and soda. Yeah, I knew you'd
remember.
242
00:15:38,410 --> 00:15:41,910
Oh, Mary, I just can't get over how you
look.
243
00:15:42,710 --> 00:15:44,690
Terrific. A1 terrific.
244
00:15:45,590 --> 00:15:48,510
Isn't that little gal there the most
gorgeous thing on the earth?
245
00:15:50,910 --> 00:15:53,230
Isn't she? Oh, I'm supposed to answer
that.
246
00:15:53,710 --> 00:15:58,330
Oh, yeah, yeah, sure. She certainly is
the... A1 terrific.
247
00:15:58,550 --> 00:16:03,070
Yeah, that's very nice of you to say,
but really... Oh, no, no, no. Come on.
248
00:16:03,560 --> 00:16:05,920
Who's more gorgeous than you? Oh,
Howard.
249
00:16:06,280 --> 00:16:08,740
No, no. Name one person. Lots of people.
250
00:16:08,980 --> 00:16:10,560
Who? Well, there's her.
251
00:16:14,920 --> 00:16:18,900
Well, after all, beauty is in the eye of
the beholder, right?
252
00:16:19,600 --> 00:16:23,100
I mean, Mary is great looking and
Nancy's gorgeous.
253
00:16:28,220 --> 00:16:29,620
Rhoda's nice looking, too.
254
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Yeah.
255
00:16:33,450 --> 00:16:34,990
It's been since Mary and I saw each
other.
256
00:16:35,350 --> 00:16:37,470
Now, come on, just take a pot shot.
257
00:16:37,770 --> 00:16:40,670
Howard, they're not interested in
guessing how long it's been.
258
00:16:40,930 --> 00:16:41,970
Oh, well, all right.
259
00:16:42,770 --> 00:16:43,770
I'll tell you.
260
00:16:44,410 --> 00:16:48,690
The last time I saw Mary was the 4th of
July, 1966.
261
00:16:49,730 --> 00:16:53,170
Oh, and you remember it because it was
Independence Day.
262
00:16:53,590 --> 00:16:56,010
No, because it's the last time I saw
Mary.
263
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
Not too many.
264
00:17:06,859 --> 00:17:09,160
Me either. I don't want to spoil my
dinner.
265
00:17:13,579 --> 00:17:14,900
Look at that woman.
266
00:17:15,579 --> 00:17:17,060
Boy, are we in for a treat.
267
00:17:17,300 --> 00:17:21,400
You are looking at the greatest little
gourmet cook in the Western Hemisphere.
268
00:17:23,420 --> 00:17:26,500
Rhoda, could I see you in the kitchen
for just a moment?
269
00:17:26,740 --> 00:17:27,740
Excuse me, Robin.
270
00:17:27,920 --> 00:17:28,960
Certainly. Amen.
271
00:17:33,870 --> 00:17:36,370
I thought 8 .30 so obviously meant after
dinner.
272
00:17:36,610 --> 00:17:40,130
Maybe you can whip up something quick.
Whip up something quick. Right, right.
273
00:17:40,270 --> 00:17:44,370
uh, yes, I can whip up a carrot. I can,
uh, whip up a baked potato.
274
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Nothing, nothing.
275
00:17:46,050 --> 00:17:48,750
The only thing I have in my refrigerator
is a light bulb.
276
00:17:50,210 --> 00:17:53,450
Well, I'm just going to have to go out
there and tell them. What else can I do?
277
00:17:53,670 --> 00:17:57,050
So I don't know what you'd be cooking.
Either a chicken in a pineapple shell or
278
00:17:57,050 --> 00:17:58,550
duffling with wine sauce.
279
00:17:59,160 --> 00:18:05,440
Listen, everybody, on the subject of the
duck in the wine sauce, there's been a
280
00:18:05,440 --> 00:18:11,660
kind of an interesting situation, and
the situation is that you thought that
281
00:18:11,660 --> 00:18:16,680
this was for dinner, and of all things,
it's not.
282
00:18:18,340 --> 00:18:23,360
Oh, you're saying this isn't for dinner?
Well, no, no, I'm not saying that.
283
00:18:23,880 --> 00:18:25,960
Yes, that's what I'm saying.
284
00:18:26,880 --> 00:18:28,660
Well, it really doesn't matter.
285
00:18:29,770 --> 00:18:33,710
It really doesn't matter because, uh,
because, uh... Well, because we've
286
00:18:33,970 --> 00:18:36,890
We had a late lunch before we came here.
Seriously.
287
00:18:37,390 --> 00:18:39,030
Yeah, seriously, we did, right before.
288
00:18:40,050 --> 00:18:42,030
And also, I had a very big breakfast.
289
00:18:43,770 --> 00:18:44,770
We're stuffed.
290
00:18:45,270 --> 00:18:46,590
Well, if you're sure.
291
00:18:46,950 --> 00:18:48,230
Oh, yeah, really.
292
00:18:49,450 --> 00:18:51,130
Say, this is such a nice apartment.
293
00:18:51,450 --> 00:18:53,350
Don't you think this is a nice
apartment, Nancy?
294
00:18:53,590 --> 00:18:55,190
Oh, I certainly do.
295
00:18:55,510 --> 00:18:56,510
It's really pleasant.
296
00:18:57,810 --> 00:19:01,000
Incidentally, are there any... more of
those... Bacon curls?
297
00:19:01,340 --> 00:19:02,880
Yeah. Oh, no.
298
00:19:04,040 --> 00:19:05,300
How about a carrot?
299
00:19:06,720 --> 00:19:07,679
Thank you.
300
00:19:07,680 --> 00:19:10,880
You know, Mary, I just can't get over
how you look.
301
00:19:11,280 --> 00:19:13,540
I mean, you are really something, Mary.
302
00:19:13,740 --> 00:19:17,660
Most gals, you know, look their best
when they're in their 20s, but this
303
00:19:17,660 --> 00:19:24,480
gal here, I'm telling you, Mary, the
older you get, the sexier you look.
304
00:19:28,200 --> 00:19:30,620
Hey, I've got an idea for posterity.
305
00:19:31,200 --> 00:19:35,580
Yeah, that's a good idea. Pictures. Who
knows when Nance and I will see each
306
00:19:35,580 --> 00:19:36,580
other again.
307
00:19:38,100 --> 00:19:40,460
Howard, you really want to do that now?
308
00:19:41,040 --> 00:19:43,340
Oh. Oh, no. We can wait till after
dinner.
309
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Oh.
310
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Isn't that funny?
311
00:19:47,120 --> 00:19:49,240
Why do I think we're going to have
dinner?
312
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Hey,
313
00:19:52,780 --> 00:19:55,860
I've got a good idea, Howard. Why don't
you take some pictures of us all?
314
00:19:56,220 --> 00:19:57,220
Oh.
315
00:19:57,240 --> 00:19:59,380
Oh, come here. Help me out here, Armand.
316
00:20:00,000 --> 00:20:03,360
I'm dying to get a couple of Mare and I
together, you know? Well, I'm not sure I
317
00:20:03,360 --> 00:20:04,420
know about this kind of camera.
318
00:20:04,640 --> 00:20:06,480
What's to know? You just pushed a button
there.
319
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
Well, okay.
320
00:20:10,900 --> 00:20:14,060
I am terribly sorry.
321
00:20:16,000 --> 00:20:17,260
It's really all my fault.
322
00:20:19,980 --> 00:20:21,640
No, no, it's all right.
323
00:20:21,940 --> 00:20:23,400
I don't know how to apologize.
324
00:20:23,760 --> 00:20:25,540
No, listen, it's all right.
325
00:20:26,460 --> 00:20:29,240
Just the pictures I took of the total
eclipse of the sun.
326
00:20:32,940 --> 00:20:35,800
Mary, I... I think we'd better be going.
327
00:20:36,160 --> 00:20:40,220
We both want to thank you for a lovely
evening. And the bacon curls were
328
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
delicious.
329
00:20:41,500 --> 00:20:42,740
I'll get your coats.
330
00:20:43,160 --> 00:20:45,820
I have to get up early in the morning
anyway. I'm playing golf.
331
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
It's snowing.
332
00:20:47,320 --> 00:20:49,120
Oh, well, I'm not that good.
333
00:20:55,400 --> 00:20:56,159
Thank you, Mary.
334
00:20:56,160 --> 00:20:56,899
Good night.
335
00:20:56,900 --> 00:20:57,879
Good night.
336
00:20:57,880 --> 00:21:03,440
The next total eclipse in Minneapolis is
in 2099.
337
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
No kidding.
338
00:21:05,720 --> 00:21:09,320
Well, of course, there's a partial in
1979.
339
00:21:09,780 --> 00:21:11,520
That's only nine years.
340
00:21:12,460 --> 00:21:16,320
Excuse me, please. I'm going into the
kitchen, and I'm not coming out until I
341
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
find something edible.
342
00:21:19,500 --> 00:21:20,500
Mary,
343
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
you're not tired or anything?
344
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
Well,
345
00:21:23,640 --> 00:21:27,020
I am a little. It's been a kind of a
long evening.
346
00:21:27,700 --> 00:21:30,580
Yes, and I know what you've been
thinking all evening, too.
347
00:21:31,100 --> 00:21:33,880
Oh, no, no, I haven't. Yes, yes, you
have.
348
00:21:34,940 --> 00:21:36,620
You've been thinking what I've been
thinking.
349
00:21:37,880 --> 00:21:39,040
How great we are together.
350
00:21:40,740 --> 00:21:43,560
That's it, isn't it? Uh, well, no, not
exactly.
351
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
Well, no, no, not exactly, no.
352
00:21:45,460 --> 00:21:47,500
I mean, what, do you want me to say what
exactly is?
353
00:21:47,740 --> 00:21:49,800
Well, I mean, do you want me to say the
words? I'll say the words.
354
00:21:50,360 --> 00:21:51,920
Marriage. There, I said the words.
355
00:21:52,260 --> 00:21:54,060
Look, I'm not surprised at this
marriage.
356
00:21:54,600 --> 00:21:58,920
You're a woman. You have a right to
expect something to come of this. No,
357
00:21:59,100 --> 00:22:03,320
Howard, I don't think I have that right.
Yes, you do.
358
00:22:04,420 --> 00:22:07,520
Oh, Mary, you're so great.
359
00:22:08,420 --> 00:22:11,140
You're so great, you'll probably
understand this.
360
00:22:11,860 --> 00:22:14,160
Mary, I can't marry you.
361
00:22:14,820 --> 00:22:16,500
You can't?
362
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
Howard, I understand.
363
00:22:19,800 --> 00:22:20,840
I really do.
364
00:22:21,720 --> 00:22:23,240
I've got to have my freedom.
365
00:22:23,690 --> 00:22:24,690
I gotta.
366
00:22:25,650 --> 00:22:31,450
See, the way things are now, Mayor, I'm
free just to pick up and go
367
00:22:31,450 --> 00:22:36,650
whenever I please, wherever I please. I
mean, the sky's the limit.
368
00:22:36,990 --> 00:22:42,730
I get the desire to jet up to Duluth.
One phone call.
369
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
That's it.
370
00:22:44,210 --> 00:22:47,470
I get the urge maybe to spend a weekend
in St. Paul.
371
00:22:48,670 --> 00:22:49,670
That's done.
372
00:22:50,070 --> 00:22:52,330
See, I can't be tied down.
373
00:22:52,830 --> 00:22:57,490
You do understand, don't you? Oh,
Howard, I really do. I understand.
374
00:22:58,590 --> 00:23:01,970
No, no, I don't think you do understand.
Yes, I do.
375
00:23:02,270 --> 00:23:07,770
I'd just be hurt, and you're saving me
from all that hurt. I mean, wow, I never
376
00:23:07,770 --> 00:23:10,970
knew anyone who saved me from so much
hurt.
377
00:23:12,810 --> 00:23:15,910
I... I better go.
378
00:23:16,950 --> 00:23:19,510
Even the sound of your voice makes me
crazy.
379
00:23:20,200 --> 00:23:23,240
If you say one more word, you'll make me
change my mind.
380
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
Where's my coat?
381
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
Mary Richards.
382
00:23:32,260 --> 00:23:33,580
Little Mary Richards.
383
00:23:37,360 --> 00:23:38,740
Say, Mary, you know something?
384
00:23:40,320 --> 00:23:44,040
I'd like to have something of yours, you
know, to remember tonight.
385
00:23:48,970 --> 00:23:50,090
Oh, come on, that's too nice.
386
00:23:50,850 --> 00:23:55,190
Here, let me pay you for it. Oh, no,
Howard, really, it's broken. I mean, it
387
00:23:55,190 --> 00:23:58,230
needs flint and it leaks fluid. Come on,
tell me, insist.
388
00:23:58,450 --> 00:24:00,390
Ten, twenty, twenty -eight.
389
00:24:01,290 --> 00:24:03,570
Howard, please, just take it.
390
00:24:04,630 --> 00:24:05,630
Thanks,
391
00:24:05,950 --> 00:24:06,950
Mary.
392
00:24:08,450 --> 00:24:11,010
Mary, no goodbyes, huh?
393
00:24:11,230 --> 00:24:12,230
Right.
394
00:24:12,650 --> 00:24:13,650
Goodbye, Mary.
395
00:24:55,500 --> 00:24:57,860
say yes unless it's a couple I really
like.
30120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.