All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e01 Love Is All Around

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:12,710 How will you make it on your own? 2 00:00:15,990 --> 00:00:19,070 This world is awfully big. 3 00:00:19,370 --> 00:00:22,610 Girl, this time you're all alone. 4 00:00:22,870 --> 00:00:25,610 But it's time you started living. 5 00:00:26,450 --> 00:00:30,550 It's time you let someone else do some giving. 6 00:00:30,790 --> 00:00:37,390 Love is all around, no need to waste it. You can have a town, why don't you take 7 00:00:37,390 --> 00:00:42,210 it? You might just make it after long. 8 00:00:45,170 --> 00:00:48,290 You might just make it. 9 00:01:16,460 --> 00:01:19,180 Because she's going to be living here. Won't that be fun, having Aunt Mary 10 00:01:19,180 --> 00:01:20,480 living right upstairs from us? 11 00:01:20,800 --> 00:01:22,060 She's not my aunt. 12 00:01:22,400 --> 00:01:26,640 Well, that's right, Bess. I'm not really your aunt. Well, your mother and I have 13 00:01:26,640 --> 00:01:30,140 known each other for a long time, and sometimes... Bess is right, Mary. 14 00:01:30,440 --> 00:01:34,660 We try to be very truthful in our family. You're not her aunt. 15 00:01:35,840 --> 00:01:38,260 That's right, Bess. I'm not. I'm not your aunt. 16 00:01:39,080 --> 00:01:41,360 Phyllis, I just love it. It's charming. 17 00:01:48,340 --> 00:01:51,420 upstairs that Beth likes. She's not your aunt, Beth. 18 00:01:52,020 --> 00:01:55,580 That dumb Rhoda thinks this is going to be her apartment, so I signed a year's 19 00:01:55,580 --> 00:01:56,479 lease for you. 20 00:01:56,480 --> 00:02:00,100 You signed a lease before you even saw the place? When you see the view, it's 21 00:02:00,100 --> 00:02:01,420 absolutely incredible. 22 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Isn't it? 23 00:02:04,780 --> 00:02:09,639 Aunt Rhoda? Oh, that dumb, awful girl. Don't pay any attention to her. I'm 24 00:02:09,639 --> 00:02:11,020 to go get the owner. Come on, Beth. 25 00:02:12,040 --> 00:02:14,180 Aunt Rhoda's really a lot of fun. 26 00:02:14,460 --> 00:02:15,560 Mom hates her. 27 00:02:33,170 --> 00:02:34,170 Hello. 28 00:02:34,270 --> 00:02:35,550 Get out of my apartment. 29 00:02:37,350 --> 00:02:41,390 Now, look, Rhoda, I don't know all the details, but Phyllis will be back in a 30 00:02:41,390 --> 00:02:45,050 while, and then we can talk about it. I don't talk to her. And besides, there's 31 00:02:45,050 --> 00:02:47,170 no discussion here. This is my apartment. 32 00:02:47,650 --> 00:02:51,450 Would I be out in the snow washing the windows of your apartment? No. I did 33 00:02:51,450 --> 00:02:52,450 for my apartment. 34 00:02:52,550 --> 00:02:56,370 Would I spend an entire month's salary on brand new carpeting for you? I don't 35 00:02:56,370 --> 00:02:58,990 know you. I never saw you before. That's for me. I did it. 36 00:03:03,500 --> 00:03:08,420 for a few days, but his wife just... What'd you let her in for? I can't take 37 00:03:08,420 --> 00:03:13,860 this. She spent a whole month on the new carpeting. Oh, that's old carpeting. It 38 00:03:13,860 --> 00:03:14,860 comes with the apartment. 39 00:03:15,400 --> 00:03:17,120 You lied to me? You betcha. 40 00:03:19,280 --> 00:03:20,259 Okay, girls. 41 00:03:20,260 --> 00:03:21,660 You want me to tell you the truth? 42 00:03:22,140 --> 00:03:23,380 I'm gonna tell you the truth. 43 00:03:24,000 --> 00:03:25,540 This is gonna be my apartment! 44 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 All right. 45 00:03:27,220 --> 00:03:31,540 I'm gonna tell you why Mary... this apartment more than you do. Why she's 46 00:03:31,540 --> 00:03:33,760 here to Minneapolis. No. No, no. No. 47 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 Tell me. 48 00:03:35,160 --> 00:03:38,640 A beautiful romance just blew up in her face. 49 00:03:38,900 --> 00:03:42,040 It did not blow up. I made the decision. 50 00:03:42,740 --> 00:03:48,000 I was going with someone for a couple of years and now I'm telling her. 51 00:03:48,680 --> 00:03:53,760 For two years, through his internship and then his residency at the hospital, 52 00:03:53,940 --> 00:03:58,800 Bill let her almost support him. Phyllis, how about if I ask you very... 53 00:03:58,800 --> 00:04:03,380 to stop this. For two years, he promised her that the minute he started his 54 00:04:03,380 --> 00:04:07,700 practice, they would be married. Phyllis, would you please stop this? 55 00:04:07,700 --> 00:04:09,400 long years. 56 00:04:09,900 --> 00:04:15,300 Tell her what he said, Mary. Go ahead. After two long years, he said, why rush 57 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 into things? 58 00:04:18,240 --> 00:04:22,100 That's why she's here, though, to start a new life for herself. That's why she 59 00:04:22,100 --> 00:04:23,100 needs this apartment. 60 00:04:23,280 --> 00:04:25,680 Compared to my life, that's a Walt Disney movie. 61 00:04:29,290 --> 00:04:31,510 I'm going to get back to washing my windows. 62 00:04:31,990 --> 00:04:35,410 All right, Mary, you can stay downstairs with us tonight. There's an extra bed 63 00:04:35,410 --> 00:04:38,130 in Beth's room. Okay, well, listen, I've got a couple of job interviews to go 64 00:04:38,130 --> 00:04:39,190 on, so I'll meet you later. 65 00:04:39,410 --> 00:04:43,830 We'll settle this tomorrow, Rhoda. It's already settled, Phyllis. You, out. 66 00:04:46,150 --> 00:04:49,750 You think that I'm some kind of a pushover, don't you? Yeah. 67 00:04:50,470 --> 00:04:52,090 Well, then you're in for a little surprise. 68 00:04:52,610 --> 00:04:56,130 Because if you push me, then I just might have to push back. 69 00:05:21,980 --> 00:05:27,260 I beg your pardon. I wonder if you could tell me... Excuse me. Hello. Hello. 70 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Hello. Hello. 71 00:05:29,540 --> 00:05:32,920 Aren't you supposed to see Mr. Grant about a secretarial job? It's been 72 00:05:33,840 --> 00:05:37,740 Since this young lady came to see Mr. Grant, why don't you let Mr. Grant 73 00:05:37,740 --> 00:05:38,840 it? Right this way. 74 00:05:39,560 --> 00:05:40,600 It's been filled. 75 00:05:45,700 --> 00:05:48,000 Do you have any idea when Mr. Grant will be back? 76 00:05:49,290 --> 00:05:49,849 Hi, Mr. 77 00:05:49,850 --> 00:05:50,850 Grant. 78 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 You're back. 79 00:05:56,810 --> 00:06:00,130 Look, miss, I was just about to have a drink and I wouldn't mind some company. 80 00:06:00,750 --> 00:06:01,649 Want one? 81 00:06:01,650 --> 00:06:02,650 No, thank you. 82 00:06:02,770 --> 00:06:04,370 I said I wouldn't mind some company. 83 00:06:05,290 --> 00:06:07,990 Well, all right. I'll have a brandy Alexander. 84 00:06:15,890 --> 00:06:16,930 How about some coffee? 85 00:06:38,560 --> 00:06:39,559 Oh, really? 86 00:06:39,560 --> 00:06:41,420 I just moved in. Is it that nice? 87 00:06:41,700 --> 00:06:44,400 Nice? Some of the best saloons in town are over there. 88 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 How old are you? 89 00:06:47,720 --> 00:06:51,020 30. No hedging. No how old do I look? 90 00:06:51,360 --> 00:06:52,380 Why hedge? 91 00:06:53,580 --> 00:06:54,820 How old do I look? 92 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 30. 93 00:07:00,840 --> 00:07:02,100 What religion are you? 94 00:07:02,760 --> 00:07:07,080 Mr. Grant, I don't quite know how to say this, but you're not allowed to ask 95 00:07:07,080 --> 00:07:08,740 that when someone's applying. for a job. 96 00:07:09,220 --> 00:07:10,540 It's against the law. 97 00:07:10,840 --> 00:07:11,840 Want to call a cop? 98 00:07:13,800 --> 00:07:15,040 No. Good. 99 00:07:15,460 --> 00:07:19,480 Would you think I was violating your civil rights if I asked if you're 100 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 Presbyterian. 101 00:07:24,620 --> 00:07:27,400 Well, I decided I'd answer your religion question. 102 00:07:28,880 --> 00:07:31,900 Divorced? No. Never married? No. Why? 103 00:07:32,660 --> 00:07:34,480 Why? You type. 104 00:07:35,000 --> 00:07:37,480 Mr. Grant, there's no simple answer to that question. 105 00:07:38,030 --> 00:07:39,030 Yes, there is. 106 00:07:39,110 --> 00:07:41,830 How about, no, I can't type, but yes, I can. 107 00:07:42,870 --> 00:07:46,170 There's no simple answer to why a person isn't married. How many different 108 00:07:46,170 --> 00:07:47,170 reasons can there be? 109 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 Sixty -five. 110 00:07:51,390 --> 00:07:52,390 Words per minute. 111 00:07:53,030 --> 00:07:54,110 My typing question. 112 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 Yes. 113 00:07:57,030 --> 00:08:00,310 Look, miss, would you try answering the questions as I ask them? 114 00:08:01,350 --> 00:08:04,370 Yes, Mr. Grant, I will, but it does seem that you've been asking a lot of very 115 00:08:04,370 --> 00:08:07,270 personal questions that don't have a thing to do with my qualifications. 116 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 for this job. 117 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 You know what? 118 00:08:14,350 --> 00:08:15,830 You got spunk. 119 00:08:18,490 --> 00:08:20,430 Well... I hate spunk. 120 00:08:24,150 --> 00:08:25,150 Tell you what. 121 00:08:25,370 --> 00:08:27,630 I'll try you out for a couple of weeks, see if it works out. 122 00:08:27,870 --> 00:08:31,390 If I don't like you, I'll fire you. Right, right. You don't like me? 123 00:08:31,630 --> 00:08:32,630 I'll fire you. 124 00:08:37,100 --> 00:08:39,400 The job is that of associate producer. 125 00:08:41,220 --> 00:08:42,760 Associate... Something wrong? 126 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 No, no, no, I like it. 127 00:08:45,300 --> 00:08:46,300 Associate producer? 128 00:08:47,020 --> 00:08:50,620 The job pays $10 less a week than the secretarial job. 129 00:08:52,920 --> 00:08:53,920 That'll be fine. 130 00:08:54,020 --> 00:08:58,980 If you can get by on $15 less a week, we'll make you producer. 131 00:09:01,640 --> 00:09:04,400 No, no, I think all I can afford is associate producer. 132 00:09:06,030 --> 00:09:07,030 You can start tomorrow. 133 00:09:07,650 --> 00:09:09,910 Oh, well, that's just wonderful. 134 00:09:11,070 --> 00:09:13,090 So I'll see you tomorrow. 135 00:09:14,810 --> 00:09:16,090 Go see a producer. 136 00:09:22,710 --> 00:09:25,230 Oh, you're doing a wonderful job there. 137 00:09:25,570 --> 00:09:26,570 Thanks, Mom. 138 00:09:26,830 --> 00:09:28,730 Phyllis, are you in there? Just a sec. 139 00:09:29,010 --> 00:09:30,250 My key doesn't work. 140 00:09:30,590 --> 00:09:32,770 Oh, I had the lock changed. You keep dumb awful... 141 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 regular secretary job? 142 00:09:39,290 --> 00:09:41,410 And what's the matter? 143 00:09:41,830 --> 00:09:44,150 You haven't even noticed that your furniture arrived. 144 00:09:44,710 --> 00:09:45,850 Oh, great. 145 00:09:46,210 --> 00:09:50,430 How about that? Hi, Bess. Well, listen, I didn't tell you about the job. 146 00:09:50,650 --> 00:09:53,330 I got there a little bit late and, you know, I was kind of nervous and 147 00:09:53,330 --> 00:09:54,330 everything. 148 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 Something's still the matter. 149 00:09:55,870 --> 00:09:57,730 Bess arranged it for you. 150 00:10:00,890 --> 00:10:03,270 Bess, it looks just great. 151 00:10:03,810 --> 00:10:05,450 I really like it. 152 00:10:06,490 --> 00:10:07,490 Really. 153 00:10:13,900 --> 00:10:18,520 It's not quite as important as the title sounds, but didn't I think that's 154 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 enough? 155 00:10:19,940 --> 00:10:24,500 It's just that I have some rather shattering news for you. Shattering 156 00:10:24,500 --> 00:10:25,359 it can wait. 157 00:10:25,360 --> 00:10:27,060 Shattering news? Tell me about your new job. 158 00:10:27,780 --> 00:10:30,780 I'm only an associate producer. What's the shattering news? 159 00:10:31,560 --> 00:10:35,040 Well, I got a long -distance call today. 160 00:10:56,560 --> 00:10:59,620 I didn't realize you wanted to tell her, too, but that was Mother's news. 161 00:11:00,980 --> 00:11:02,280 Bill is coming? 162 00:11:02,560 --> 00:11:03,319 Bill is. 163 00:11:03,320 --> 00:11:05,680 Yes, Bill's coming. He'll be here tomorrow night. 164 00:11:05,980 --> 00:11:09,040 We'll leave you alone now. I know exactly how you feel. 165 00:11:09,900 --> 00:11:13,740 I don't know how I feel. Well, I do. Come on, Beth. 166 00:11:13,960 --> 00:11:16,180 I really didn't mind arranging the furniture. 167 00:11:16,460 --> 00:11:19,380 Mother said it was the least we could do after what you've been through. 168 00:11:20,020 --> 00:11:23,880 Uh, Beth, did Mother tell you exactly... 169 00:11:47,820 --> 00:11:50,660 A little trick changing the lock, huh? Wait a minute. What's going on here? You 170 00:11:50,660 --> 00:11:52,060 told me you lived here. Who's he? 171 00:11:52,440 --> 00:11:56,500 A locksmith. What do you think? Here. Thank you very much. Oh, no, no, no, no. 172 00:11:56,540 --> 00:11:57,640 I'm not going along with this. 173 00:11:57,840 --> 00:12:01,600 If this is her place, I just helped you break in. That's exactly what you just 174 00:12:01,600 --> 00:12:05,280 did. Look, even if you did, it's already done. So what can you do? 175 00:12:05,960 --> 00:12:07,180 Let me see your driver's license. 176 00:12:07,560 --> 00:12:08,560 Well, 177 00:12:08,800 --> 00:12:10,740 if anything happens here, I want to know who you are. 178 00:12:11,340 --> 00:12:13,680 I'm not going to show you my driver's license. 179 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Well, in that case... 180 00:12:15,340 --> 00:12:16,940 I'm going to memorize your face. 181 00:12:19,860 --> 00:12:21,120 Low, low, left cheek. 182 00:12:23,540 --> 00:12:26,960 Now that you see that I've moved in, would you leave? 183 00:12:27,200 --> 00:12:29,520 Where do you come off looking that good in the morning? 184 00:12:30,060 --> 00:12:33,820 Look, Rhoda, I'm starting a new job today, so... Who'd you get that nightie 185 00:12:33,820 --> 00:12:34,840 from? Tricia Nixon? 186 00:12:37,820 --> 00:12:41,780 So if you don't mind... I hear your doctor boyfriend's making a little house 187 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 call tonight. 188 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 Beth told me. 189 00:12:45,710 --> 00:12:48,210 I hope everything works out for you. I really do. 190 00:12:48,490 --> 00:12:49,810 Well, thanks. 191 00:12:50,170 --> 00:12:53,930 Because if it does, that means you'll move out of here and this'll be mine. 192 00:12:55,370 --> 00:12:58,850 Rhoda! You know, I left New York City because I couldn't find an apartment. 193 00:12:59,210 --> 00:13:01,470 I'm not going to leave Minneapolis for the same reason. 194 00:13:03,470 --> 00:13:07,630 You know what? What? In spite of everything, you're really a pretty hard 195 00:13:07,630 --> 00:13:10,930 to dislike. I know what you mean. I'm having a hard time hating you, too. 196 00:13:11,430 --> 00:13:12,990 We'll both have to work on it. 197 00:13:40,219 --> 00:13:43,120 He'll do it. When I say somebody, I mean him. 198 00:13:43,440 --> 00:13:47,800 Mr. Grant, I wondered, do you think you could find something for me to do? I'd 199 00:13:47,800 --> 00:13:48,900 like to be a little busier. 200 00:13:49,160 --> 00:13:51,040 I'm too busy to keep you busy. 201 00:13:52,960 --> 00:13:54,100 Why did he hire me? 202 00:13:54,360 --> 00:13:56,760 Why? Maybe he was bombed. 203 00:13:57,120 --> 00:13:58,500 Oh, no, I mean it. 204 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Hiya, fellas. 205 00:14:00,320 --> 00:14:03,780 Here he is, the Marcello Mastroianni of Minneapolis newscasts. 206 00:14:04,360 --> 00:14:08,500 Why, thanks, Bert. It's not a compliment. He has trouble speaking 207 00:14:15,210 --> 00:14:18,030 You haven't met me. I'm Ted Baxter, the anchorman. 208 00:14:19,330 --> 00:14:20,330 I know. 209 00:14:20,610 --> 00:14:21,890 And I'm Mary Richards. 210 00:14:22,310 --> 00:14:24,070 I'm the new... Wonderful. 211 00:14:24,950 --> 00:14:26,730 I've been telling Lou we needed a new one. 212 00:14:28,210 --> 00:14:32,690 Welcome to my six o 'clock news team. Thank you. Baxter, will you knock that 213 00:14:32,690 --> 00:14:33,690 off? 214 00:14:33,790 --> 00:14:35,130 Come on, let's get to the studio. 215 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 Newsroom. Baxter. 216 00:14:37,030 --> 00:14:38,650 Just a moment, please. Mr. Grant. 217 00:14:38,910 --> 00:14:41,290 Huh? It's Mrs. Grant. She's calling from the airport. 218 00:14:41,590 --> 00:14:44,070 Oh, yeah. She's going to her sister's for a month. 219 00:14:45,550 --> 00:14:46,790 I'll speak to her when she gets back. 220 00:14:49,790 --> 00:14:54,990 Murray, give me that list of words that Baxter mispronounced on last night's 221 00:14:54,990 --> 00:14:56,690 show. Check the top one, Lou. 222 00:14:57,310 --> 00:14:58,330 The top one. 223 00:14:59,890 --> 00:15:00,890 Chicago. 224 00:15:02,550 --> 00:15:03,610 Come on, fellas. 225 00:15:04,030 --> 00:15:06,010 Now take that makeup bib off. 226 00:15:06,490 --> 00:15:08,710 Last night he wore it halfway through the show. 227 00:15:21,770 --> 00:15:22,769 in the newsroom. 228 00:15:22,770 --> 00:15:24,670 Associate producer, can you believe that? 229 00:15:25,650 --> 00:15:27,870 Oh, yeah, they're keeping me really busy. 230 00:15:28,650 --> 00:15:30,810 No, no, no, I'm not too busy to talk. 231 00:15:31,790 --> 00:15:33,130 Well, how long will you be in town? 232 00:15:34,870 --> 00:15:36,250 Well, sure, drop over tonight. 233 00:15:37,770 --> 00:15:39,050 It'll be good seeing you, too. 234 00:15:40,830 --> 00:15:41,830 Bye, Bill. 235 00:15:52,350 --> 00:15:53,350 Well, 236 00:15:53,970 --> 00:15:55,570 I just, you know, switched a couple things. 237 00:15:56,090 --> 00:15:57,510 Well, it's your apartment. 238 00:15:58,130 --> 00:15:59,450 Until you're married, anyway. 239 00:15:59,830 --> 00:16:03,250 Well, now, look, Phyllis, just because Bill is coming tonight, it doesn't mean 240 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 we're getting married. 241 00:16:05,070 --> 00:16:07,010 I want to see you married, Mary. 242 00:16:08,210 --> 00:16:09,210 Well, me too. 243 00:16:10,130 --> 00:16:11,590 Because I'm married. 244 00:16:14,410 --> 00:16:20,510 And I know how beautiful it can be if you look at it realistically. I mean... 245 00:16:21,569 --> 00:16:25,410 Realistically, face the fact that it means a certain amount of sacrificing, 246 00:16:25,410 --> 00:16:31,330 unselfishness, denying your own ego, sublimating, 247 00:16:31,490 --> 00:16:36,710 accommodating, surrendering. 248 00:16:38,070 --> 00:16:39,350 Willis, say it. 249 00:16:39,910 --> 00:16:41,190 You're hurting my hand. 250 00:16:43,050 --> 00:16:44,050 I'm sorry. 251 00:16:44,350 --> 00:16:47,930 Try and remember what I told you. I will. Believe me. 252 00:17:34,540 --> 00:17:36,540 of the furniture still hasn't arrived. 253 00:17:36,760 --> 00:17:40,600 Of course, curtains at the window, you know, will help. 254 00:17:41,940 --> 00:17:45,140 And I really don't know why you're here, Mr. Grant. 255 00:17:47,120 --> 00:17:53,240 Well, I was in the neighborhood visiting one of my favorite 256 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 spas. 257 00:17:57,660 --> 00:18:00,160 Oh, my wife left today. 258 00:18:01,460 --> 00:18:03,360 She's going to be away for a... 259 00:18:12,540 --> 00:18:14,560 He said he'd find something for you to do. 260 00:18:15,660 --> 00:18:17,960 First, we didn't get the job because of your personality. 261 00:18:18,520 --> 00:18:20,920 You know, you got a great caboose. 262 00:18:21,820 --> 00:18:25,840 There it is. You got the job because of your great caboose. But not as great as 263 00:18:25,840 --> 00:18:28,780 my wife's. She's got the greatest caboose ever. 264 00:18:30,260 --> 00:18:31,340 She left today. 265 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 She's going to be away for a whole month and I miss her already. 266 00:18:36,960 --> 00:18:39,620 I miss her so much. 267 00:18:42,220 --> 00:18:46,220 I am going to write her a letter and tell her. 268 00:18:46,560 --> 00:18:47,560 Good. 269 00:18:48,280 --> 00:18:49,340 Where's your typewriter? 270 00:18:50,740 --> 00:18:54,920 Well, I tell you, Mr. Grant, you know, I just moved in and, you know, I'm not 271 00:18:54,920 --> 00:18:56,220 really sure where everything is. 272 00:18:56,500 --> 00:18:59,120 Ah, there's a little portable devil. 273 00:19:00,820 --> 00:19:04,920 You know, Mr. Grant, there's a whole slew of typewriters down at the office. 274 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 yeah. 275 00:19:06,500 --> 00:19:08,020 Wouldn't you be more comfortable there? 276 00:19:08,260 --> 00:19:09,260 Oh, no. 277 00:19:28,520 --> 00:19:31,680 That's my boss, down at the newsroom. Oh, is there a big news story here? 278 00:19:32,100 --> 00:19:35,480 No, he's writing to his wife. 279 00:19:35,800 --> 00:19:41,860 I miss you more than... Did you ever get roses in winter? 280 00:19:42,380 --> 00:19:43,840 Roses in winter? 281 00:19:44,900 --> 00:19:45,900 That's beautiful. 282 00:19:46,720 --> 00:19:50,540 Oh, um, you, uh, you don't want to read that. 283 00:19:50,780 --> 00:19:54,300 Oh? Why, did you have a weak moment and get mushy? 284 00:19:54,500 --> 00:19:57,560 No, no, it's just that... Too late, too late, it's already out. 285 00:20:08,300 --> 00:20:12,240 It's not as if I stole them. I had to promise Uncle Buddy a free nose job. 286 00:20:13,620 --> 00:20:18,780 Hey, you know, I don't know about you, but I don't like being in separate 287 00:20:19,120 --> 00:20:21,240 Hey, I don't know about you. 288 00:20:24,360 --> 00:20:30,240 You know, it's a little difficult to talk with... Is it possible to... 289 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 I'll go tie her along. 290 00:20:56,360 --> 00:20:58,500 Oh, that's kind of a weird boss you've got there. 291 00:20:58,940 --> 00:21:01,280 Oh, I don't know. I think that's kind of sweet. 292 00:21:02,120 --> 00:21:04,680 You know, a man misses his wife that much. 293 00:21:05,040 --> 00:21:08,880 Oh, you just couldn't wait, could you? 294 00:21:09,540 --> 00:21:10,540 Couldn't wait for what? 295 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 To bring up marriage. 296 00:21:13,520 --> 00:21:17,740 Well, I waited to... Two years, Bill. That's not exactly... Couldn't wait. 297 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 That's waited. 298 00:21:19,760 --> 00:21:20,920 That's really long. 299 00:21:21,920 --> 00:21:24,580 Okay, okay. You're right, and I'm wrong. 300 00:21:24,800 --> 00:21:26,700 Now, there's no need to talk about it anymore. 301 00:21:27,180 --> 00:21:28,220 That's not why I'm here. 302 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 Oh? 303 00:21:30,480 --> 00:21:31,760 Why are you here? 304 00:21:32,660 --> 00:21:38,260 Well, I haven't seen you in a month or so, and, uh... Oh, no. 305 00:21:38,520 --> 00:21:43,000 Oh, you didn't think that the only reason that I was here was to... No, no. 306 00:21:43,370 --> 00:21:46,510 I'm here because I love you. 307 00:21:48,170 --> 00:21:50,090 How come I never noticed that before? 308 00:21:50,550 --> 00:21:51,630 Wait, that I love you? 309 00:21:52,190 --> 00:21:54,270 That you don't say that very well. 310 00:21:55,510 --> 00:22:02,250 Something kind of catches in there and it just, 311 00:22:02,410 --> 00:22:03,710 it doesn't come out too well. 312 00:22:04,590 --> 00:22:07,710 Well, maybe you can give me some lessons then, huh? 313 00:22:08,130 --> 00:22:10,090 You see, that you say very well. 314 00:22:10,570 --> 00:22:13,070 Hey, come on, Mary. Look, we got the whole night. 315 00:22:13,290 --> 00:22:15,630 ahead of us and we're getting all hung up on words. 316 00:22:16,430 --> 00:22:20,990 Why don't you get us out of this? You say everything so well. 317 00:22:22,630 --> 00:22:23,650 No, I don't. 318 00:22:24,370 --> 00:22:26,550 I say a lousy goodbye. 319 00:22:34,330 --> 00:22:35,330 Hi. 320 00:22:35,990 --> 00:22:37,030 You got a stamp? 321 00:22:44,880 --> 00:22:46,520 Did you just say goodbye? 322 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 Uh -huh. 323 00:22:50,420 --> 00:22:51,540 That's what I thought you said. 324 00:22:53,380 --> 00:22:57,740 Yeah, well, I'll see you. 325 00:23:01,100 --> 00:23:02,920 Take care of yourself? 326 00:23:04,420 --> 00:23:05,840 I think I just did. 327 00:23:10,460 --> 00:23:11,460 Bye. 328 00:23:19,280 --> 00:23:20,740 This is a Christmas seal. 329 00:23:24,140 --> 00:23:26,420 Is that a stamp? 330 00:23:26,680 --> 00:23:28,480 Yes, it is. Thank you. 331 00:23:30,500 --> 00:23:33,140 That guy, you didn't lose much. 332 00:23:33,980 --> 00:23:35,200 But he sure did. 333 00:23:35,700 --> 00:23:38,420 He missed out on the best wife. 334 00:23:38,760 --> 00:23:42,500 Boy, it's funny how you can see things differently in just a couple of weeks. 335 00:23:42,880 --> 00:23:44,880 You know, I could have married him. 336 00:23:50,600 --> 00:23:54,640 I'd get a basket of flowers. I'd wonder if he stole them from Uncle Buddy's 337 00:23:54,640 --> 00:23:55,640 sickbed. 338 00:23:57,260 --> 00:24:01,080 Listen, if I were you, I'd find out what Uncle Buddy was sick with. 339 00:24:05,300 --> 00:24:11,740 You know, I'm really lucky. I am so lucky. 340 00:24:12,440 --> 00:24:14,260 You feel good now, huh? 341 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Yeah. 342 00:24:15,760 --> 00:24:17,360 No, I feel rotten. 343 00:24:18,200 --> 00:24:19,200 But lucky. 344 00:24:24,780 --> 00:24:29,280 Look, about the job, I'll find plenty for you to do tomorrow at the station. 345 00:24:29,300 --> 00:24:30,300 thank you, Mr. Grant. 346 00:24:30,340 --> 00:24:31,520 If I show up. 347 00:24:34,300 --> 00:24:35,300 Hi. 348 00:24:35,560 --> 00:24:36,560 Hi. 349 00:24:37,520 --> 00:24:39,500 In fact, Bill, you didn't lose much. 350 00:24:41,740 --> 00:24:43,500 Isn't that funny? That's what everyone says. 351 00:24:43,800 --> 00:24:48,180 It didn't work out, huh? Did Bess tell you? No, I figured it out for myself. 352 00:24:48,740 --> 00:24:54,490 I got this tremendous sensitivity, and you've got... This heating duct that 353 00:24:54,490 --> 00:24:55,490 all the - 26083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.