All language subtitles for Mary Tyler Moore s01e01 Love Is All Around
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:12,710
How will you make it on your own?
2
00:00:15,990 --> 00:00:19,070
This world is awfully big.
3
00:00:19,370 --> 00:00:22,610
Girl, this time you're all alone.
4
00:00:22,870 --> 00:00:25,610
But it's time you started living.
5
00:00:26,450 --> 00:00:30,550
It's time you let someone else do some
giving.
6
00:00:30,790 --> 00:00:37,390
Love is all around, no need to waste it.
You can have a town, why don't you take
7
00:00:37,390 --> 00:00:42,210
it? You might just make it after long.
8
00:00:45,170 --> 00:00:48,290
You might just make it.
9
00:01:16,460 --> 00:01:19,180
Because she's going to be living here.
Won't that be fun, having Aunt Mary
10
00:01:19,180 --> 00:01:20,480
living right upstairs from us?
11
00:01:20,800 --> 00:01:22,060
She's not my aunt.
12
00:01:22,400 --> 00:01:26,640
Well, that's right, Bess. I'm not really
your aunt. Well, your mother and I have
13
00:01:26,640 --> 00:01:30,140
known each other for a long time, and
sometimes... Bess is right, Mary.
14
00:01:30,440 --> 00:01:34,660
We try to be very truthful in our
family. You're not her aunt.
15
00:01:35,840 --> 00:01:38,260
That's right, Bess. I'm not. I'm not
your aunt.
16
00:01:39,080 --> 00:01:41,360
Phyllis, I just love it. It's charming.
17
00:01:48,340 --> 00:01:51,420
upstairs that Beth likes. She's not your
aunt, Beth.
18
00:01:52,020 --> 00:01:55,580
That dumb Rhoda thinks this is going to
be her apartment, so I signed a year's
19
00:01:55,580 --> 00:01:56,479
lease for you.
20
00:01:56,480 --> 00:02:00,100
You signed a lease before you even saw
the place? When you see the view, it's
21
00:02:00,100 --> 00:02:01,420
absolutely incredible.
22
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Isn't it?
23
00:02:04,780 --> 00:02:09,639
Aunt Rhoda? Oh, that dumb, awful girl.
Don't pay any attention to her. I'm
24
00:02:09,639 --> 00:02:11,020
to go get the owner. Come on, Beth.
25
00:02:12,040 --> 00:02:14,180
Aunt Rhoda's really a lot of fun.
26
00:02:14,460 --> 00:02:15,560
Mom hates her.
27
00:02:33,170 --> 00:02:34,170
Hello.
28
00:02:34,270 --> 00:02:35,550
Get out of my apartment.
29
00:02:37,350 --> 00:02:41,390
Now, look, Rhoda, I don't know all the
details, but Phyllis will be back in a
30
00:02:41,390 --> 00:02:45,050
while, and then we can talk about it. I
don't talk to her. And besides, there's
31
00:02:45,050 --> 00:02:47,170
no discussion here. This is my
apartment.
32
00:02:47,650 --> 00:02:51,450
Would I be out in the snow washing the
windows of your apartment? No. I did
33
00:02:51,450 --> 00:02:52,450
for my apartment.
34
00:02:52,550 --> 00:02:56,370
Would I spend an entire month's salary
on brand new carpeting for you? I don't
35
00:02:56,370 --> 00:02:58,990
know you. I never saw you before. That's
for me. I did it.
36
00:03:03,500 --> 00:03:08,420
for a few days, but his wife just...
What'd you let her in for? I can't take
37
00:03:08,420 --> 00:03:13,860
this. She spent a whole month on the new
carpeting. Oh, that's old carpeting. It
38
00:03:13,860 --> 00:03:14,860
comes with the apartment.
39
00:03:15,400 --> 00:03:17,120
You lied to me? You betcha.
40
00:03:19,280 --> 00:03:20,259
Okay, girls.
41
00:03:20,260 --> 00:03:21,660
You want me to tell you the truth?
42
00:03:22,140 --> 00:03:23,380
I'm gonna tell you the truth.
43
00:03:24,000 --> 00:03:25,540
This is gonna be my apartment!
44
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
All right.
45
00:03:27,220 --> 00:03:31,540
I'm gonna tell you why Mary... this
apartment more than you do. Why she's
46
00:03:31,540 --> 00:03:33,760
here to Minneapolis. No. No, no. No.
47
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
Tell me.
48
00:03:35,160 --> 00:03:38,640
A beautiful romance just blew up in her
face.
49
00:03:38,900 --> 00:03:42,040
It did not blow up. I made the decision.
50
00:03:42,740 --> 00:03:48,000
I was going with someone for a couple of
years and now I'm telling her.
51
00:03:48,680 --> 00:03:53,760
For two years, through his internship
and then his residency at the hospital,
52
00:03:53,940 --> 00:03:58,800
Bill let her almost support him.
Phyllis, how about if I ask you very...
53
00:03:58,800 --> 00:04:03,380
to stop this. For two years, he promised
her that the minute he started his
54
00:04:03,380 --> 00:04:07,700
practice, they would be married.
Phyllis, would you please stop this?
55
00:04:07,700 --> 00:04:09,400
long years.
56
00:04:09,900 --> 00:04:15,300
Tell her what he said, Mary. Go ahead.
After two long years, he said, why rush
57
00:04:15,300 --> 00:04:16,300
into things?
58
00:04:18,240 --> 00:04:22,100
That's why she's here, though, to start
a new life for herself. That's why she
59
00:04:22,100 --> 00:04:23,100
needs this apartment.
60
00:04:23,280 --> 00:04:25,680
Compared to my life, that's a Walt
Disney movie.
61
00:04:29,290 --> 00:04:31,510
I'm going to get back to washing my
windows.
62
00:04:31,990 --> 00:04:35,410
All right, Mary, you can stay downstairs
with us tonight. There's an extra bed
63
00:04:35,410 --> 00:04:38,130
in Beth's room. Okay, well, listen, I've
got a couple of job interviews to go
64
00:04:38,130 --> 00:04:39,190
on, so I'll meet you later.
65
00:04:39,410 --> 00:04:43,830
We'll settle this tomorrow, Rhoda. It's
already settled, Phyllis. You, out.
66
00:04:46,150 --> 00:04:49,750
You think that I'm some kind of a
pushover, don't you? Yeah.
67
00:04:50,470 --> 00:04:52,090
Well, then you're in for a little
surprise.
68
00:04:52,610 --> 00:04:56,130
Because if you push me, then I just
might have to push back.
69
00:05:21,980 --> 00:05:27,260
I beg your pardon. I wonder if you could
tell me... Excuse me. Hello. Hello.
70
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Hello. Hello.
71
00:05:29,540 --> 00:05:32,920
Aren't you supposed to see Mr. Grant
about a secretarial job? It's been
72
00:05:33,840 --> 00:05:37,740
Since this young lady came to see Mr.
Grant, why don't you let Mr. Grant
73
00:05:37,740 --> 00:05:38,840
it? Right this way.
74
00:05:39,560 --> 00:05:40,600
It's been filled.
75
00:05:45,700 --> 00:05:48,000
Do you have any idea when Mr. Grant will
be back?
76
00:05:49,290 --> 00:05:49,849
Hi, Mr.
77
00:05:49,850 --> 00:05:50,850
Grant.
78
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
You're back.
79
00:05:56,810 --> 00:06:00,130
Look, miss, I was just about to have a
drink and I wouldn't mind some company.
80
00:06:00,750 --> 00:06:01,649
Want one?
81
00:06:01,650 --> 00:06:02,650
No, thank you.
82
00:06:02,770 --> 00:06:04,370
I said I wouldn't mind some company.
83
00:06:05,290 --> 00:06:07,990
Well, all right. I'll have a brandy
Alexander.
84
00:06:15,890 --> 00:06:16,930
How about some coffee?
85
00:06:38,560 --> 00:06:39,559
Oh, really?
86
00:06:39,560 --> 00:06:41,420
I just moved in. Is it that nice?
87
00:06:41,700 --> 00:06:44,400
Nice? Some of the best saloons in town
are over there.
88
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
How old are you?
89
00:06:47,720 --> 00:06:51,020
30. No hedging. No how old do I look?
90
00:06:51,360 --> 00:06:52,380
Why hedge?
91
00:06:53,580 --> 00:06:54,820
How old do I look?
92
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
30.
93
00:07:00,840 --> 00:07:02,100
What religion are you?
94
00:07:02,760 --> 00:07:07,080
Mr. Grant, I don't quite know how to say
this, but you're not allowed to ask
95
00:07:07,080 --> 00:07:08,740
that when someone's applying. for a job.
96
00:07:09,220 --> 00:07:10,540
It's against the law.
97
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Want to call a cop?
98
00:07:13,800 --> 00:07:15,040
No. Good.
99
00:07:15,460 --> 00:07:19,480
Would you think I was violating your
civil rights if I asked if you're
100
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
Presbyterian.
101
00:07:24,620 --> 00:07:27,400
Well, I decided I'd answer your religion
question.
102
00:07:28,880 --> 00:07:31,900
Divorced? No. Never married? No. Why?
103
00:07:32,660 --> 00:07:34,480
Why? You type.
104
00:07:35,000 --> 00:07:37,480
Mr. Grant, there's no simple answer to
that question.
105
00:07:38,030 --> 00:07:39,030
Yes, there is.
106
00:07:39,110 --> 00:07:41,830
How about, no, I can't type, but yes, I
can.
107
00:07:42,870 --> 00:07:46,170
There's no simple answer to why a person
isn't married. How many different
108
00:07:46,170 --> 00:07:47,170
reasons can there be?
109
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Sixty -five.
110
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
Words per minute.
111
00:07:53,030 --> 00:07:54,110
My typing question.
112
00:07:54,330 --> 00:07:55,330
Yes.
113
00:07:57,030 --> 00:08:00,310
Look, miss, would you try answering the
questions as I ask them?
114
00:08:01,350 --> 00:08:04,370
Yes, Mr. Grant, I will, but it does seem
that you've been asking a lot of very
115
00:08:04,370 --> 00:08:07,270
personal questions that don't have a
thing to do with my qualifications.
116
00:08:07,470 --> 00:08:08,470
for this job.
117
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
You know what?
118
00:08:14,350 --> 00:08:15,830
You got spunk.
119
00:08:18,490 --> 00:08:20,430
Well... I hate spunk.
120
00:08:24,150 --> 00:08:25,150
Tell you what.
121
00:08:25,370 --> 00:08:27,630
I'll try you out for a couple of weeks,
see if it works out.
122
00:08:27,870 --> 00:08:31,390
If I don't like you, I'll fire you.
Right, right. You don't like me?
123
00:08:31,630 --> 00:08:32,630
I'll fire you.
124
00:08:37,100 --> 00:08:39,400
The job is that of associate producer.
125
00:08:41,220 --> 00:08:42,760
Associate... Something wrong?
126
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
No, no, no, I like it.
127
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
Associate producer?
128
00:08:47,020 --> 00:08:50,620
The job pays $10 less a week than the
secretarial job.
129
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
That'll be fine.
130
00:08:54,020 --> 00:08:58,980
If you can get by on $15 less a week,
we'll make you producer.
131
00:09:01,640 --> 00:09:04,400
No, no, I think all I can afford is
associate producer.
132
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
You can start tomorrow.
133
00:09:07,650 --> 00:09:09,910
Oh, well, that's just wonderful.
134
00:09:11,070 --> 00:09:13,090
So I'll see you tomorrow.
135
00:09:14,810 --> 00:09:16,090
Go see a producer.
136
00:09:22,710 --> 00:09:25,230
Oh, you're doing a wonderful job there.
137
00:09:25,570 --> 00:09:26,570
Thanks, Mom.
138
00:09:26,830 --> 00:09:28,730
Phyllis, are you in there? Just a sec.
139
00:09:29,010 --> 00:09:30,250
My key doesn't work.
140
00:09:30,590 --> 00:09:32,770
Oh, I had the lock changed. You keep
dumb awful...
141
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
regular secretary job?
142
00:09:39,290 --> 00:09:41,410
And what's the matter?
143
00:09:41,830 --> 00:09:44,150
You haven't even noticed that your
furniture arrived.
144
00:09:44,710 --> 00:09:45,850
Oh, great.
145
00:09:46,210 --> 00:09:50,430
How about that? Hi, Bess. Well, listen,
I didn't tell you about the job.
146
00:09:50,650 --> 00:09:53,330
I got there a little bit late and, you
know, I was kind of nervous and
147
00:09:53,330 --> 00:09:54,330
everything.
148
00:09:54,390 --> 00:09:55,390
Something's still the matter.
149
00:09:55,870 --> 00:09:57,730
Bess arranged it for you.
150
00:10:00,890 --> 00:10:03,270
Bess, it looks just great.
151
00:10:03,810 --> 00:10:05,450
I really like it.
152
00:10:06,490 --> 00:10:07,490
Really.
153
00:10:13,900 --> 00:10:18,520
It's not quite as important as the title
sounds, but didn't I think that's
154
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
enough?
155
00:10:19,940 --> 00:10:24,500
It's just that I have some rather
shattering news for you. Shattering
156
00:10:24,500 --> 00:10:25,359
it can wait.
157
00:10:25,360 --> 00:10:27,060
Shattering news? Tell me about your new
job.
158
00:10:27,780 --> 00:10:30,780
I'm only an associate producer. What's
the shattering news?
159
00:10:31,560 --> 00:10:35,040
Well, I got a long -distance call today.
160
00:10:56,560 --> 00:10:59,620
I didn't realize you wanted to tell her,
too, but that was Mother's news.
161
00:11:00,980 --> 00:11:02,280
Bill is coming?
162
00:11:02,560 --> 00:11:03,319
Bill is.
163
00:11:03,320 --> 00:11:05,680
Yes, Bill's coming. He'll be here
tomorrow night.
164
00:11:05,980 --> 00:11:09,040
We'll leave you alone now. I know
exactly how you feel.
165
00:11:09,900 --> 00:11:13,740
I don't know how I feel. Well, I do.
Come on, Beth.
166
00:11:13,960 --> 00:11:16,180
I really didn't mind arranging the
furniture.
167
00:11:16,460 --> 00:11:19,380
Mother said it was the least we could do
after what you've been through.
168
00:11:20,020 --> 00:11:23,880
Uh, Beth, did Mother tell you exactly...
169
00:11:47,820 --> 00:11:50,660
A little trick changing the lock, huh?
Wait a minute. What's going on here? You
170
00:11:50,660 --> 00:11:52,060
told me you lived here. Who's he?
171
00:11:52,440 --> 00:11:56,500
A locksmith. What do you think? Here.
Thank you very much. Oh, no, no, no, no.
172
00:11:56,540 --> 00:11:57,640
I'm not going along with this.
173
00:11:57,840 --> 00:12:01,600
If this is her place, I just helped you
break in. That's exactly what you just
174
00:12:01,600 --> 00:12:05,280
did. Look, even if you did, it's already
done. So what can you do?
175
00:12:05,960 --> 00:12:07,180
Let me see your driver's license.
176
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Well,
177
00:12:08,800 --> 00:12:10,740
if anything happens here, I want to know
who you are.
178
00:12:11,340 --> 00:12:13,680
I'm not going to show you my driver's
license.
179
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Well, in that case...
180
00:12:15,340 --> 00:12:16,940
I'm going to memorize your face.
181
00:12:19,860 --> 00:12:21,120
Low, low, left cheek.
182
00:12:23,540 --> 00:12:26,960
Now that you see that I've moved in,
would you leave?
183
00:12:27,200 --> 00:12:29,520
Where do you come off looking that good
in the morning?
184
00:12:30,060 --> 00:12:33,820
Look, Rhoda, I'm starting a new job
today, so... Who'd you get that nightie
185
00:12:33,820 --> 00:12:34,840
from? Tricia Nixon?
186
00:12:37,820 --> 00:12:41,780
So if you don't mind... I hear your
doctor boyfriend's making a little house
187
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
call tonight.
188
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Beth told me.
189
00:12:45,710 --> 00:12:48,210
I hope everything works out for you. I
really do.
190
00:12:48,490 --> 00:12:49,810
Well, thanks.
191
00:12:50,170 --> 00:12:53,930
Because if it does, that means you'll
move out of here and this'll be mine.
192
00:12:55,370 --> 00:12:58,850
Rhoda! You know, I left New York City
because I couldn't find an apartment.
193
00:12:59,210 --> 00:13:01,470
I'm not going to leave Minneapolis for
the same reason.
194
00:13:03,470 --> 00:13:07,630
You know what? What? In spite of
everything, you're really a pretty hard
195
00:13:07,630 --> 00:13:10,930
to dislike. I know what you mean. I'm
having a hard time hating you, too.
196
00:13:11,430 --> 00:13:12,990
We'll both have to work on it.
197
00:13:40,219 --> 00:13:43,120
He'll do it. When I say somebody, I mean
him.
198
00:13:43,440 --> 00:13:47,800
Mr. Grant, I wondered, do you think you
could find something for me to do? I'd
199
00:13:47,800 --> 00:13:48,900
like to be a little busier.
200
00:13:49,160 --> 00:13:51,040
I'm too busy to keep you busy.
201
00:13:52,960 --> 00:13:54,100
Why did he hire me?
202
00:13:54,360 --> 00:13:56,760
Why? Maybe he was bombed.
203
00:13:57,120 --> 00:13:58,500
Oh, no, I mean it.
204
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Hiya, fellas.
205
00:14:00,320 --> 00:14:03,780
Here he is, the Marcello Mastroianni of
Minneapolis newscasts.
206
00:14:04,360 --> 00:14:08,500
Why, thanks, Bert. It's not a
compliment. He has trouble speaking
207
00:14:15,210 --> 00:14:18,030
You haven't met me. I'm Ted Baxter, the
anchorman.
208
00:14:19,330 --> 00:14:20,330
I know.
209
00:14:20,610 --> 00:14:21,890
And I'm Mary Richards.
210
00:14:22,310 --> 00:14:24,070
I'm the new... Wonderful.
211
00:14:24,950 --> 00:14:26,730
I've been telling Lou we needed a new
one.
212
00:14:28,210 --> 00:14:32,690
Welcome to my six o 'clock news team.
Thank you. Baxter, will you knock that
213
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
off?
214
00:14:33,790 --> 00:14:35,130
Come on, let's get to the studio.
215
00:14:35,590 --> 00:14:36,590
Newsroom. Baxter.
216
00:14:37,030 --> 00:14:38,650
Just a moment, please. Mr. Grant.
217
00:14:38,910 --> 00:14:41,290
Huh? It's Mrs. Grant. She's calling from
the airport.
218
00:14:41,590 --> 00:14:44,070
Oh, yeah. She's going to her sister's
for a month.
219
00:14:45,550 --> 00:14:46,790
I'll speak to her when she gets back.
220
00:14:49,790 --> 00:14:54,990
Murray, give me that list of words that
Baxter mispronounced on last night's
221
00:14:54,990 --> 00:14:56,690
show. Check the top one, Lou.
222
00:14:57,310 --> 00:14:58,330
The top one.
223
00:14:59,890 --> 00:15:00,890
Chicago.
224
00:15:02,550 --> 00:15:03,610
Come on, fellas.
225
00:15:04,030 --> 00:15:06,010
Now take that makeup bib off.
226
00:15:06,490 --> 00:15:08,710
Last night he wore it halfway through
the show.
227
00:15:21,770 --> 00:15:22,769
in the newsroom.
228
00:15:22,770 --> 00:15:24,670
Associate producer, can you believe
that?
229
00:15:25,650 --> 00:15:27,870
Oh, yeah, they're keeping me really
busy.
230
00:15:28,650 --> 00:15:30,810
No, no, no, I'm not too busy to talk.
231
00:15:31,790 --> 00:15:33,130
Well, how long will you be in town?
232
00:15:34,870 --> 00:15:36,250
Well, sure, drop over tonight.
233
00:15:37,770 --> 00:15:39,050
It'll be good seeing you, too.
234
00:15:40,830 --> 00:15:41,830
Bye, Bill.
235
00:15:52,350 --> 00:15:53,350
Well,
236
00:15:53,970 --> 00:15:55,570
I just, you know, switched a couple
things.
237
00:15:56,090 --> 00:15:57,510
Well, it's your apartment.
238
00:15:58,130 --> 00:15:59,450
Until you're married, anyway.
239
00:15:59,830 --> 00:16:03,250
Well, now, look, Phyllis, just because
Bill is coming tonight, it doesn't mean
240
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
we're getting married.
241
00:16:05,070 --> 00:16:07,010
I want to see you married, Mary.
242
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Well, me too.
243
00:16:10,130 --> 00:16:11,590
Because I'm married.
244
00:16:14,410 --> 00:16:20,510
And I know how beautiful it can be if
you look at it realistically. I mean...
245
00:16:21,569 --> 00:16:25,410
Realistically, face the fact that it
means a certain amount of sacrificing,
246
00:16:25,410 --> 00:16:31,330
unselfishness, denying your own ego,
sublimating,
247
00:16:31,490 --> 00:16:36,710
accommodating, surrendering.
248
00:16:38,070 --> 00:16:39,350
Willis, say it.
249
00:16:39,910 --> 00:16:41,190
You're hurting my hand.
250
00:16:43,050 --> 00:16:44,050
I'm sorry.
251
00:16:44,350 --> 00:16:47,930
Try and remember what I told you. I
will. Believe me.
252
00:17:34,540 --> 00:17:36,540
of the furniture still hasn't arrived.
253
00:17:36,760 --> 00:17:40,600
Of course, curtains at the window, you
know, will help.
254
00:17:41,940 --> 00:17:45,140
And I really don't know why you're here,
Mr. Grant.
255
00:17:47,120 --> 00:17:53,240
Well, I was in the neighborhood visiting
one of my favorite
256
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
spas.
257
00:17:57,660 --> 00:18:00,160
Oh, my wife left today.
258
00:18:01,460 --> 00:18:03,360
She's going to be away for a...
259
00:18:12,540 --> 00:18:14,560
He said he'd find something for you to
do.
260
00:18:15,660 --> 00:18:17,960
First, we didn't get the job because of
your personality.
261
00:18:18,520 --> 00:18:20,920
You know, you got a great caboose.
262
00:18:21,820 --> 00:18:25,840
There it is. You got the job because of
your great caboose. But not as great as
263
00:18:25,840 --> 00:18:28,780
my wife's. She's got the greatest
caboose ever.
264
00:18:30,260 --> 00:18:31,340
She left today.
265
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
She's going to be away for a whole month
and I miss her already.
266
00:18:36,960 --> 00:18:39,620
I miss her so much.
267
00:18:42,220 --> 00:18:46,220
I am going to write her a letter and
tell her.
268
00:18:46,560 --> 00:18:47,560
Good.
269
00:18:48,280 --> 00:18:49,340
Where's your typewriter?
270
00:18:50,740 --> 00:18:54,920
Well, I tell you, Mr. Grant, you know, I
just moved in and, you know, I'm not
271
00:18:54,920 --> 00:18:56,220
really sure where everything is.
272
00:18:56,500 --> 00:18:59,120
Ah, there's a little portable devil.
273
00:19:00,820 --> 00:19:04,920
You know, Mr. Grant, there's a whole
slew of typewriters down at the office.
274
00:19:04,920 --> 00:19:05,920
yeah.
275
00:19:06,500 --> 00:19:08,020
Wouldn't you be more comfortable there?
276
00:19:08,260 --> 00:19:09,260
Oh, no.
277
00:19:28,520 --> 00:19:31,680
That's my boss, down at the newsroom.
Oh, is there a big news story here?
278
00:19:32,100 --> 00:19:35,480
No, he's writing to his wife.
279
00:19:35,800 --> 00:19:41,860
I miss you more than... Did you ever get
roses in winter?
280
00:19:42,380 --> 00:19:43,840
Roses in winter?
281
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
That's beautiful.
282
00:19:46,720 --> 00:19:50,540
Oh, um, you, uh, you don't want to read
that.
283
00:19:50,780 --> 00:19:54,300
Oh? Why, did you have a weak moment and
get mushy?
284
00:19:54,500 --> 00:19:57,560
No, no, it's just that... Too late, too
late, it's already out.
285
00:20:08,300 --> 00:20:12,240
It's not as if I stole them. I had to
promise Uncle Buddy a free nose job.
286
00:20:13,620 --> 00:20:18,780
Hey, you know, I don't know about you,
but I don't like being in separate
287
00:20:19,120 --> 00:20:21,240
Hey, I don't know about you.
288
00:20:24,360 --> 00:20:30,240
You know, it's a little difficult to
talk with... Is it possible to...
289
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
I'll go tie her along.
290
00:20:56,360 --> 00:20:58,500
Oh, that's kind of a weird boss you've
got there.
291
00:20:58,940 --> 00:21:01,280
Oh, I don't know. I think that's kind of
sweet.
292
00:21:02,120 --> 00:21:04,680
You know, a man misses his wife that
much.
293
00:21:05,040 --> 00:21:08,880
Oh, you just couldn't wait, could you?
294
00:21:09,540 --> 00:21:10,540
Couldn't wait for what?
295
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
To bring up marriage.
296
00:21:13,520 --> 00:21:17,740
Well, I waited to... Two years, Bill.
That's not exactly... Couldn't wait.
297
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
That's waited.
298
00:21:19,760 --> 00:21:20,920
That's really long.
299
00:21:21,920 --> 00:21:24,580
Okay, okay. You're right, and I'm wrong.
300
00:21:24,800 --> 00:21:26,700
Now, there's no need to talk about it
anymore.
301
00:21:27,180 --> 00:21:28,220
That's not why I'm here.
302
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Oh?
303
00:21:30,480 --> 00:21:31,760
Why are you here?
304
00:21:32,660 --> 00:21:38,260
Well, I haven't seen you in a month or
so, and, uh... Oh, no.
305
00:21:38,520 --> 00:21:43,000
Oh, you didn't think that the only
reason that I was here was to... No, no.
306
00:21:43,370 --> 00:21:46,510
I'm here because I love you.
307
00:21:48,170 --> 00:21:50,090
How come I never noticed that before?
308
00:21:50,550 --> 00:21:51,630
Wait, that I love you?
309
00:21:52,190 --> 00:21:54,270
That you don't say that very well.
310
00:21:55,510 --> 00:22:02,250
Something kind of catches in there and
it just,
311
00:22:02,410 --> 00:22:03,710
it doesn't come out too well.
312
00:22:04,590 --> 00:22:07,710
Well, maybe you can give me some lessons
then, huh?
313
00:22:08,130 --> 00:22:10,090
You see, that you say very well.
314
00:22:10,570 --> 00:22:13,070
Hey, come on, Mary. Look, we got the
whole night.
315
00:22:13,290 --> 00:22:15,630
ahead of us and we're getting all hung
up on words.
316
00:22:16,430 --> 00:22:20,990
Why don't you get us out of this? You
say everything so well.
317
00:22:22,630 --> 00:22:23,650
No, I don't.
318
00:22:24,370 --> 00:22:26,550
I say a lousy goodbye.
319
00:22:34,330 --> 00:22:35,330
Hi.
320
00:22:35,990 --> 00:22:37,030
You got a stamp?
321
00:22:44,880 --> 00:22:46,520
Did you just say goodbye?
322
00:22:49,040 --> 00:22:50,040
Uh -huh.
323
00:22:50,420 --> 00:22:51,540
That's what I thought you said.
324
00:22:53,380 --> 00:22:57,740
Yeah, well, I'll see you.
325
00:23:01,100 --> 00:23:02,920
Take care of yourself?
326
00:23:04,420 --> 00:23:05,840
I think I just did.
327
00:23:10,460 --> 00:23:11,460
Bye.
328
00:23:19,280 --> 00:23:20,740
This is a Christmas seal.
329
00:23:24,140 --> 00:23:26,420
Is that a stamp?
330
00:23:26,680 --> 00:23:28,480
Yes, it is. Thank you.
331
00:23:30,500 --> 00:23:33,140
That guy, you didn't lose much.
332
00:23:33,980 --> 00:23:35,200
But he sure did.
333
00:23:35,700 --> 00:23:38,420
He missed out on the best wife.
334
00:23:38,760 --> 00:23:42,500
Boy, it's funny how you can see things
differently in just a couple of weeks.
335
00:23:42,880 --> 00:23:44,880
You know, I could have married him.
336
00:23:50,600 --> 00:23:54,640
I'd get a basket of flowers. I'd wonder
if he stole them from Uncle Buddy's
337
00:23:54,640 --> 00:23:55,640
sickbed.
338
00:23:57,260 --> 00:24:01,080
Listen, if I were you, I'd find out what
Uncle Buddy was sick with.
339
00:24:05,300 --> 00:24:11,740
You know, I'm really lucky. I am so
lucky.
340
00:24:12,440 --> 00:24:14,260
You feel good now, huh?
341
00:24:14,480 --> 00:24:15,480
Yeah.
342
00:24:15,760 --> 00:24:17,360
No, I feel rotten.
343
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
But lucky.
344
00:24:24,780 --> 00:24:29,280
Look, about the job, I'll find plenty
for you to do tomorrow at the station.
345
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
thank you, Mr. Grant.
346
00:24:30,340 --> 00:24:31,520
If I show up.
347
00:24:34,300 --> 00:24:35,300
Hi.
348
00:24:35,560 --> 00:24:36,560
Hi.
349
00:24:37,520 --> 00:24:39,500
In fact, Bill, you didn't lose much.
350
00:24:41,740 --> 00:24:43,500
Isn't that funny? That's what everyone
says.
351
00:24:43,800 --> 00:24:48,180
It didn't work out, huh? Did Bess tell
you? No, I figured it out for myself.
352
00:24:48,740 --> 00:24:54,490
I got this tremendous sensitivity, and
you've got... This heating duct that
353
00:24:54,490 --> 00:24:55,490
all the -
26083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.