All language subtitles for Lazarus.S01E11.DUBBED.1080p.WEB.h264-ETHEL_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:09,592
Eymanin vankila pakotti kaikki
kuolemaantuomitut ja elinkautisvangit -
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,387
ottamaan uusia lääkkeitä
kliinisissä kokeissa.
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,433
Axel on siis elävä todiste
heidän kokeistaan.
4
00:00:16,516 --> 00:00:21,396
Tämä on viimeinen mahdollisuutemme!
Päästäkää minut Pakistaniin!
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,567
Olethan tietoinen riskeistä?
-Olen!
6
00:00:27,027 --> 00:00:28,903
Selvä. Yhdellä ehdolla.
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,907
Minä tulen mukaasi. Onko selvä?
8
00:00:34,784 --> 00:00:35,994
Selvä!
9
00:00:38,371 --> 00:00:43,001
Lääke, jota sait vankilassa,
oli Hapnan prototyyppi.
10
00:00:44,044 --> 00:00:47,464
Kaikki muut sitä ottaneet
ovat varmaan jo kuolleet.
11
00:00:48,214 --> 00:00:49,716
Oikeastiko?
12
00:00:49,799 --> 00:00:54,554
Pakenit heti tutkimuksen päätyttyä,
joten et voinut tietää,
13
00:00:54,637 --> 00:00:58,475
että ainoa asiasta tietävä, joka yhä elää,
on vankilan lääkäri.
14
00:00:58,558 --> 00:01:01,227
Muistatko hänet?
-Joo, meillä oli hyvät välit.
15
00:01:06,524 --> 00:01:09,611
Mene varmistamaan hänen turvallisuutensa.
16
00:01:09,694 --> 00:01:11,946
Selvä. Mutta hitto...
17
00:01:12,572 --> 00:01:15,158
Olenko tosiaan ainoa,
joka yhä elää?
18
00:01:31,716 --> 00:01:36,387
Onko kaikki hyvin, Eleina?
-Joo. Olen kunnossa.
19
00:03:34,255 --> 00:03:38,927
ISLAMABADIN LENTOKENTTĂ„, PAKISTAN
20
00:03:46,142 --> 00:03:51,481
Missä Popcorn on nyt?
-33,693578...
21
00:03:51,564 --> 00:03:55,109
Siellä, missä seitsemän tuntia sittenkin.
-Hyvä.
22
00:03:55,192 --> 00:03:57,153
Hän saattaa liikkua pian -
23
00:03:57,237 --> 00:04:00,490
niin kuin silloin,
kun olimme Delta Medicinalissa.
24
00:04:01,366 --> 00:04:04,118
Kasvosi punoittavat.
25
00:04:04,202 --> 00:04:06,913
Onko sinulla kuumetta?
26
00:04:06,996 --> 00:04:11,167
Se voi olla Hapnan oire.
-Ruumiinlämpöni on...
27
00:04:12,627 --> 00:04:15,755
Kaikki hyvin!
-Selvä.
28
00:04:16,755 --> 00:04:17,923
Hän liikkuu!
29
00:04:18,007 --> 00:04:21,344
Nyt se alkaa.
Jahtaamme häntä vaikka maailman ääriin.
30
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
Milloin se tapahtui?!
31
00:04:29,811 --> 00:04:32,105
Selvä. Kiitos.
32
00:04:33,231 --> 00:04:37,443
Erikoisoperaatioiden lentokone lähti
Fort Belvoirista Pakistaniin.
33
00:04:37,527 --> 00:04:38,611
Mistä?
34
00:04:38,695 --> 00:04:41,447
Yhdysvaltain armeijan INSCOM:n päämajasta.
35
00:04:41,531 --> 00:04:44,993
Pakistaniinko?
Niin kuin Doug ja Eleinakin?
36
00:04:45,534 --> 00:04:49,080
Jahtaako armeija heitä?
-Siltä se vaikuttaa.
37
00:04:49,831 --> 00:04:53,835
Olemme lähellä löytää jotain,
jonka he haluavat salata meiltä.
38
00:04:53,918 --> 00:04:55,211
Se on varmaa.
39
00:04:55,962 --> 00:04:57,922
Nyt on kiire. Puhun heille itse.
40
00:04:58,548 --> 00:05:02,719
Kenelle? Armeijalleko?
-Tee pieni palvelus.
41
00:05:03,261 --> 00:05:06,597
Tänne tulee pian eräs mies.
Anna tämä kirje hänelle.
42
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Tietenkin.
43
00:05:09,517 --> 00:05:12,687
Mikä mies?
-En tiedä.
44
00:05:20,945 --> 00:05:22,196
Mitä nyt?
45
00:06:00,109 --> 00:06:02,653
Hitto. Eikö täällä edes tervehditä?
46
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
Anna tulla!
47
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
Onpa herkkä liipaisinsormi.
48
00:07:09,011 --> 00:07:12,265
Okei, myönnän! Et ole surkea!
49
00:07:14,434 --> 00:07:18,271
#11 PAHOLAISEN KINTEREILLĂ„
50
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
YHDYSVALTAIN ARMEIJAN INSCOM
51
00:07:20,481 --> 00:07:24,277
Hersch Lindemann.
Tulin tapaamaan luutnantti Schneideria.
52
00:07:24,360 --> 00:07:28,865
Onko teillä sovittu tapaaminen?
-Ei riitelemiseen sovita tapaamisia.
53
00:07:30,658 --> 00:07:31,826
Missä Hersch on?
54
00:07:32,618 --> 00:07:36,581
En saa häneen yhteyttä.
-Hän lähti puhumaan armeijalle.
55
00:07:36,664 --> 00:07:42,336
Mitä? Lähtikö hän INSCOMiin?
-Hän pyysi antamaan tämän sinulle.
56
00:07:42,962 --> 00:07:47,258
Kuka sinä edes olet?
-Anteeksi.
57
00:07:47,341 --> 00:07:51,262
Olen Abel Anderson,
Lazaruksen perustaja.
58
00:07:53,097 --> 00:07:54,765
Tunnetko hänet?
59
00:08:40,727 --> 00:08:42,563
Eikä! Onko tuo oikeasti totta?
60
00:08:45,024 --> 00:08:47,193
Mitä ihmettä nyt tapahtuu?
61
00:08:52,615 --> 00:08:55,952
Mikä nyt on?
Etkö tapakaan minua?
62
00:08:56,494 --> 00:08:58,955
Pane töpinäksi, tai pääsen karkuun.
63
00:09:08,172 --> 00:09:10,925
Tuohon lankaan en mene uudestaan!
64
00:09:19,267 --> 00:09:23,813
Melkoinen yllätys. Mistä tällainen kunnia?
65
00:09:24,480 --> 00:09:28,859
Inhoan jaarittelua,
joten menen suoraan asiaan.
66
00:09:30,778 --> 00:09:35,074
Käske miehiäsi Pakistanissa
lopettamaan ryhmäni jahtaaminen.
67
00:09:36,200 --> 00:09:38,452
Pakistanissa? En ymmärrä.
68
00:09:38,536 --> 00:09:43,540
Muuten vuodan kaikki tietoni teistä.
69
00:09:44,083 --> 00:09:47,587
Ja mitä sinä muka meistä tiedät?
Kerro toki.
70
00:09:48,170 --> 00:09:49,213
Eymanin vankila.
71
00:09:51,257 --> 00:09:53,134
Axel Gilberto.
72
00:09:54,176 --> 00:09:58,764
Onko tämä arvuutteluleikki?
Tarvitsen lisää vihjeitä.
73
00:09:58,848 --> 00:10:01,892
Et tarvitse vihjeitä vaan ruumiin.
74
00:10:02,810 --> 00:10:09,692
INSCOM käytti salaa Eymanin vankilan
kuolemaantuomittuja ja elinkautisvankeja -
75
00:10:09,775 --> 00:10:13,237
ihmiskokeissa testatessaan uutta lääkettä.
76
00:10:13,321 --> 00:10:18,701
He kaikki kuolivat.
Siitä ei tietenkään ole mitään merkintöjä.
77
00:10:19,368 --> 00:10:23,456
Yksi ongelma teillä oli.
Yksi ruumis puuttui.
78
00:10:24,165 --> 00:10:28,794
Yksi vanki ei vain selvinnyt,
vaan myös pakeni vankilasta.
79
00:10:29,503 --> 00:10:32,256
Se Gilbertoko, josta puhuit?
80
00:10:35,885 --> 00:10:38,012
Vau, mikä tarina!
81
00:10:38,095 --> 00:10:42,558
Mutta järkyttävää, että NSA uskoo
näin ilmiselvän vääriin tietoihin.
82
00:10:42,642 --> 00:10:46,187
Taidatte todella välittää
alaisistanne, neiti Hersch.
83
00:10:46,937 --> 00:10:50,232
Toivottavasti Axel Gilberto
saa elää vielä vuosia.
84
00:10:52,109 --> 00:10:57,281
Ymmärrän. Koko maailma etsii Skinneriä
pelastaakseen ihmiskunnan.
85
00:10:57,365 --> 00:11:00,284
Paitsi te. Te etsitte häntä eri syystä.
86
00:11:01,744 --> 00:11:05,748
Tämä on viimeinen mahdollisuutenne.
Käske miestesi perääntyä.
87
00:11:06,374 --> 00:11:07,625
Heti.
88
00:11:08,918 --> 00:11:15,257
Olen pahoillani, mutta meidän
on pidettävä teidät täällä toistaiseksi.
89
00:11:15,341 --> 00:11:17,051
Perusteena on...
90
00:11:17,718 --> 00:11:20,221
Vaikka maanpetos.
91
00:11:22,807 --> 00:11:26,435
Paljastatte lopulta oikean karvanne,
luutnantti Schneider.
92
00:11:28,604 --> 00:11:30,648
Harmi, että tässä kävi näin.
93
00:11:33,359 --> 00:11:37,697
Onpa uhkarohkeaa.
-Mitä kirjeessä lukee?
94
00:11:37,780 --> 00:11:41,951
Hersch on todennäköisesti pidätetty
INSCOMin päämajassa.
95
00:11:42,910 --> 00:11:47,164
Hän meni sinne pysäyttääkseen
heidän miehensä Pakistanissa,
96
00:11:47,248 --> 00:11:52,586
mutta se, ettei hänestä kuulu, kertoo,
että neuvottelut ovat epäonnistuneet.
97
00:11:52,670 --> 00:11:55,798
Voi ei!
-Onko Hersch pulassa?
98
00:11:56,882 --> 00:11:58,592
Liz, mikä hätänä?
99
00:11:58,676 --> 00:12:02,471
Huonoja uutisia.
Eri puolilla kaupunkia räjähtelee.
100
00:12:03,097 --> 00:12:06,517
Kaaos keskittyy kahteen mieheen.
101
00:12:07,268 --> 00:12:09,562
Lähetän kuvamateriaalin sinulle.
102
00:12:12,314 --> 00:12:13,441
Axel!
103
00:12:14,066 --> 00:12:18,195
Hänhän lähti suojelemaan todistajaa.
-Kenen kanssa hän taistelee?
104
00:12:18,279 --> 00:12:20,990
Varmaan USA:n armeijan salamurhaaja.
105
00:12:21,657 --> 00:12:26,412
Enpä tiedä.
NSA:n tietokannoista ole tietoa hänestä.
106
00:12:26,954 --> 00:12:28,414
Voisiko hän siis olla...
107
00:12:29,999 --> 00:12:35,004
Mahdotonta!
Paljastiko aavemurhaaja itsensä?
108
00:12:51,979 --> 00:12:56,567
Meneekö vielä kauan, että olemme perillä?
-Noin 22 minuuttia.
109
00:12:56,650 --> 00:13:00,905
Eleina, jos löydämme Skinnerin
ja asiat palaavat ennalleen,
110
00:13:00,988 --> 00:13:05,826
mitä aiot tehdä ensimmäisenä?
Se voi olla joku pienikin asia.
111
00:13:08,329 --> 00:13:11,415
Tekee mieli syödä Big M
M Burgerissa.
112
00:13:11,499 --> 00:13:15,419
Niinkö? Pidätkö niistä?
-En! Ne ovat ällöttäviä.
113
00:13:16,170 --> 00:13:19,465
Mutta toisinaan himoitsen sellaista.
114
00:13:20,424 --> 00:13:24,470
Minä pidän niistä oikeasti.
-Anteeksi...
115
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
Meitä seurataan.
116
00:13:29,058 --> 00:13:30,893
Jään jälkeen ja heitä.
117
00:13:30,976 --> 00:13:33,270
Voitko etsiä Popcornin yksin?
118
00:13:35,648 --> 00:13:37,399
Mutta...
-Olet nyt ainoa,
119
00:13:37,483 --> 00:13:40,528
joka voi löytää Skinnerin.
120
00:13:42,947 --> 00:13:46,283
Joskus minun on oltava se kovis.
Tiedäthän?
121
00:13:48,744 --> 00:13:51,497
Älä ymmärrä väärin!
En todellakaan aio kuolla.
122
00:13:51,580 --> 00:13:54,083
Muka antaudun
ja järjestän sinulle aikaa.
123
00:13:55,709 --> 00:13:57,044
Selvä.
124
00:14:03,008 --> 00:14:04,593
Olen kuullut huhuja.
125
00:14:05,302 --> 00:14:10,850
Aavemurhaaja verhoutuu salamyhkäisyyteen.
Kaikki hänet nähneet ovat kuolleet.
126
00:14:10,933 --> 00:14:15,813
Kokonainen INSCOM-yksikkö
tuhottiin hiljattain.
127
00:14:15,896 --> 00:14:19,400
Se oli hänen tekosiaan.
-Saanko käyttää rynnäkkökivääriä?
128
00:14:19,483 --> 00:14:22,903
Käyttäkää kaikkia aseita.
-Odottakaa! Haluan tulla mukaan!
129
00:14:22,987 --> 00:14:25,823
Ei, Leland,
jää tänne huolehtimaan asioita.
130
00:14:25,906 --> 00:14:28,742
Tarvitsemme turvapaikan, johon palata.
131
00:14:29,660 --> 00:14:34,915
Minä lähden pelastamaan Herschin.
Sinä johdat täällä, Leland.
132
00:14:34,999 --> 00:14:36,959
Kyllä, herra. Chris!
133
00:14:38,878 --> 00:14:42,256
Lupaa minulle, että tuot Axelin takaisin.
134
00:14:43,674 --> 00:14:44,717
Lupaan sen.
135
00:15:09,074 --> 00:15:11,911
Se toinen on poissa!
-Senkin ketku...
136
00:16:13,097 --> 00:16:17,101
Mikä sinua naurattaa?
Etkö pelkää kuolemaa?
137
00:16:18,143 --> 00:16:21,397
Et tiedäkään, kuinka monta kertaa
olen meinannut kuolla.
138
00:16:21,480 --> 00:16:24,316
Kuolema on nyt kuin vanha ystävä.
139
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
Siltä sinustakin tuntuu.
140
00:16:36,370 --> 00:16:37,705
Axel!
141
00:16:49,466 --> 00:16:51,760
Toisella puolellako?
142
00:17:04,690 --> 00:17:06,233
Odota!
143
00:17:16,660 --> 00:17:17,744
Älä lähde...
144
00:17:23,666 --> 00:17:24,960
Tuossa.
145
00:17:27,337 --> 00:17:28,589
Odota!
146
00:17:52,654 --> 00:17:54,073
Mad Screamer?
147
00:18:38,575 --> 00:18:42,746
Voi paska. Tämä taitaa loppu vasta,
kun toinen meistä kuolee.
148
00:18:44,915 --> 00:18:46,333
Mikä nyt on vialla?
149
00:18:46,416 --> 00:18:48,877
Voin aloittaa, jos sinä et aloita!
150
00:19:15,779 --> 00:19:18,365
Hyvä. Unohda sydämesi.
151
00:19:19,825 --> 00:19:22,327
Tule kasvottomaksi hirviöksi.
152
00:19:28,458 --> 00:19:30,878
Onko tuo Hundunin siipi?
153
00:19:46,143 --> 00:19:48,520
Kerro, kuka sinä olet.
154
00:19:48,604 --> 00:19:50,689
En ole kukaan.
155
00:19:50,772 --> 00:19:52,608
Kerro, kuka sinä olet.
156
00:19:52,691 --> 00:19:54,610
En ole kukaan.
157
00:19:54,693 --> 00:19:56,153
Kerro, kuka sinä olet.
158
00:20:07,539 --> 00:20:11,168
Säälin Hundunia,
koska sillä ei ole kasvoja,
159
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
Ihmiset porasivat siihen reikiä.
160
00:20:16,506 --> 00:20:19,426
Se vain aiheutti Hundunille suurta tuskaa.
161
00:20:20,302 --> 00:20:23,180
Se alkoi riehua,
eikä sitä voitu pysäyttää.
162
00:20:26,642 --> 00:20:28,185
Ja sitten...
163
00:20:42,699 --> 00:20:44,743
Unohda tunteesi.
164
00:20:45,786 --> 00:20:49,998
Vapauta itsesi järjen kahleista.
Unohda sydämesi.
165
00:20:59,549 --> 00:21:01,176
Hyvä.
166
00:21:01,260 --> 00:21:04,763
Teistä tulee kasvottomia hirviöitä.
167
00:21:34,751 --> 00:21:36,545
En muista...
168
00:21:40,340 --> 00:21:41,842
Kerro jo!
169
00:21:42,759 --> 00:21:45,887
Hundunin kasvoihin oli porattu reikiä...
170
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
...mutta mitä sille tapahtui sen jälkeen?
171
00:22:09,911 --> 00:22:10,954
Axel?
172
00:22:13,790 --> 00:22:15,334
Axel!
173
00:22:19,504 --> 00:22:21,506
VIISI PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ...
174
00:22:27,721 --> 00:22:32,934
Tekstitys: Annika Karvonen
plint.com
13436