Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:03,084
In the criminal justice system,
2
00:00:03,084 --> 00:00:06,662
sexually-based offenses
are considered especially heinous.
3
00:00:06,662 --> 00:00:08,014
In New York City,
4
00:00:08,014 --> 00:00:11,680
the dedicated detectives who investigate
these vicious felonies are members
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,549
of an elite squad known
as The Special Victims Unit.
6
00:00:14,549 --> 00:00:17,213
These are their stories.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,186
All right, people, listen up.
8
00:00:21,186 --> 00:00:24,118
One Police Plaza's latest directive...
9
00:00:24,118 --> 00:00:26,520
bi-yearly psychological evaluations.
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,500
- Bi-yearly for bipolars.
- Toward this illustrious goal,
11
00:00:29,500 --> 00:00:34,072
they have picked one of the highest stress units
as the lucky guinea pig for this pilot program.
12
00:00:34,072 --> 00:00:35,771
- Not us?
- Us.
13
00:00:35,771 --> 00:00:38,870
If you would please fill out
this multiple choice form,
14
00:00:38,870 --> 00:00:42,820
you will be receiving your appointment
times from our resident psychologist.
15
00:00:42,820 --> 00:00:45,534
- Any questions?
- Will this go on our permanent record?
16
00:00:45,534 --> 00:00:47,396
Everything will
be confidential, John.
17
00:00:47,396 --> 00:00:49,955
Yeah, but at the risk
of sounding like John,
18
00:00:49,955 --> 00:00:51,604
what is their angle
with this thing?
19
00:00:51,604 --> 00:00:54,047
Can you flunk it?
And if so, then what happens?
20
00:00:54,047 --> 00:00:55,945
I really don't know.
21
00:00:56,925 --> 00:00:59,420
Okay, so...
who goes first?
22
00:00:59,420 --> 00:01:00,697
I do.
23
00:01:00,697 --> 00:01:02,698
Blind leading the blind.
24
00:01:02,698 --> 00:01:06,409
What do you want to bet they slapped a new
cover on the old Minnesota Multiphasic?
25
00:01:06,409 --> 00:01:08,437
Do you believe this?
26
00:01:08,574 --> 00:01:11,311
Shrinks get shrunk.
Maybe we could use a little.
27
00:01:12,923 --> 00:01:14,475
Hi. Can I help you?
28
00:01:15,736 --> 00:01:18,853
Yes. They tell me to
report sex crime here.
29
00:01:18,853 --> 00:01:21,615
Okay. Why don't you come
have a seat right here?
30
00:01:23,890 --> 00:01:26,651
Okay, go ahead,
we're listening.
31
00:01:27,539 --> 00:01:30,755
I have a fruit stand
on Lex and 78th Street.
32
00:01:30,755 --> 00:01:35,404
Out of nowhere two boys run up,
grab bananas and take off.
33
00:01:35,404 --> 00:01:36,933
That sounds like a robbery.
34
00:01:36,933 --> 00:01:38,378
No, no.
35
00:01:38,378 --> 00:01:41,529
You see, when I'm angry,
I curse in my native tongue.
36
00:01:41,529 --> 00:01:43,392
Which is what,
Hungarian, Romanian?
37
00:01:43,392 --> 00:01:44,860
Romanian.
38
00:01:44,860 --> 00:01:48,322
And then this woman grabs me
and begs me to help her.
39
00:01:48,322 --> 00:01:51,549
- Also in Romanian.
- What was wrong?
40
00:01:51,549 --> 00:01:52,924
A man...
41
00:01:52,924 --> 00:01:58,316
she's trapped in a situation
she cannot escape from.
42
00:01:58,751 --> 00:02:02,853
It does not translate well,
but there is abuse.
43
00:02:02,853 --> 00:02:05,682
- Physical or sexual?
- I think both.
44
00:02:05,682 --> 00:02:06,865
What's her name?
45
00:02:06,865 --> 00:02:08,839
She does not tell me that.
46
00:02:08,839 --> 00:02:10,098
You know where she lives?
47
00:02:10,098 --> 00:02:12,233
She does not tell that either.
48
00:02:14,476 --> 00:02:16,469
She hands me this.
49
00:02:18,546 --> 00:02:20,586
Constanta Condrescu.
50
00:02:20,586 --> 00:02:23,782
She says, "Tell her she was right...
51
00:02:23,782 --> 00:02:26,648
I need help."
52
00:02:26,648 --> 00:02:28,454
And then she takes off.
53
00:02:28,454 --> 00:02:30,391
What time did all this happen?
54
00:02:33,009 --> 00:02:35,248
Three days ago.
55
00:02:39,114 --> 00:02:41,767
�ڸ�����/��ũ
��ȿ��(hyojunet@nate.com)
56
00:02:41,767 --> 00:02:45,022
�ѱ۹���
��۴뺻(http://club.nate.com/tsm)
57
00:02:45,022 --> 00:02:47,509
��������
(http://club.nate.com/tsm)
58
00:02:47,509 --> 00:02:48,907
���������
(http://club.nate.com/tsm)
59
00:02:49,051 --> 00:02:50,989
ũ���� ��δ�
(������ �����̺��� ���� �)
60
00:02:54,675 --> 00:02:56,739
������ī �ϱ�����
(�ø���� ���� ���� �)
61
00:03:00,126 --> 00:03:02,390
������ ����
(�� ��ġ ���� �)
62
00:03:03,212 --> 00:03:05,054
�̼� ���
(���ī �������� ���� �)
63
00:03:06,440 --> 00:03:08,227
�� �÷η�
(�� ũ���̰� �氨 �)
64
00:03:09,228 --> 00:03:12,918
�ڸ����� - NSC �ڸ���
(http://club.nate.com/tsm)
65
00:03:13,351 --> 00:03:16,901
Law & Order SVU
1x22 Slaves
66
00:03:20,066 --> 00:03:23,298
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2000/05/21
67
00:03:25,110 --> 00:03:27,016
Big, big brown eyes.
68
00:03:27,016 --> 00:03:28,136
Here you go.
69
00:03:28,136 --> 00:03:30,573
Thank you.
Thank you very much.
70
00:03:30,735 --> 00:03:33,790
Okay, let me see
if I got this straight.
71
00:03:33,869 --> 00:03:38,752
Some girl is being sexually abused
by some guy somewhere in Manhattan.
72
00:03:38,752 --> 00:03:40,316
Something like that.
73
00:03:40,316 --> 00:03:42,017
Do we at least
have a description?
74
00:03:42,017 --> 00:03:45,264
We have the sketch artist working
with the fruit vendor right now.
75
00:03:45,264 --> 00:03:46,967
Well, what's your
take on this guy?
76
00:03:46,967 --> 00:03:50,357
Name is Mircha Cabrea.
Guy seems lucid enough.
77
00:03:50,357 --> 00:03:52,061
Came to the States
a few years back.
78
00:03:52,061 --> 00:03:53,696
He's a fruit vendor.
Never been in trouble.
79
00:03:53,696 --> 00:03:56,234
The only reason that he
came in was to shut his wife up.
80
00:03:56,234 --> 00:03:58,029
Apparently, he let the story slip
81
00:03:58,029 --> 00:04:00,082
and the wife wouldn't lay off
until he did something about it.
82
00:04:00,082 --> 00:04:02,422
Okay, assuming
he's on the up-and-up,
83
00:04:02,422 --> 00:04:04,193
how do we know that the girl is?
84
00:04:04,193 --> 00:04:07,790
Thousands of women are abused
every day and never say a word about it.
85
00:04:07,790 --> 00:04:09,259
We have to at least check it out.
86
00:04:09,259 --> 00:04:12,910
What if Woodward and Bernstein had
blown off "Deep Throat" as a prank phone call?
87
00:04:12,910 --> 00:04:16,157
Prank call or not,
it's three days cold now.
88
00:04:16,157 --> 00:04:19,926
Apartment of Constanta Condrescu
207 West 95th Street
Tuesdaym February 22
89
00:04:23,470 --> 00:04:25,930
Sorry, I don't recognize her.
90
00:04:25,930 --> 00:04:28,844
Constanta Condrescu is
not a very common name.
91
00:04:28,844 --> 00:04:33,256
What do you think the odds are that this girl
would pull that name out of thin air?
92
00:04:34,032 --> 00:04:36,203
She's my niece.
93
00:04:36,203 --> 00:04:38,444
We're not close.
94
00:04:39,280 --> 00:04:42,349
Are you close enough
to know her name?
95
00:04:43,282 --> 00:04:46,606
Llena. Ilena Condrescu.
96
00:04:46,606 --> 00:04:48,239
Why did you lie to us
about knowing her?
97
00:04:48,239 --> 00:04:50,912
Where I come from,
the less you tell police the better.
98
00:04:50,912 --> 00:04:53,058
Where you come from,
she's not in trouble,
99
00:04:53,058 --> 00:04:54,911
but she may be in trouble here.
100
00:04:54,911 --> 00:04:57,094
And if she is,
we'd like to help her.
101
00:04:58,050 --> 00:05:00,159
Now, Ms. Condrescu...
102
00:05:02,384 --> 00:05:04,357
is this your niece?
103
00:05:04,357 --> 00:05:05,898
Yes.
104
00:05:05,898 --> 00:05:07,574
Do you mind if I borrow this?
105
00:05:07,574 --> 00:05:09,973
Go ahead. It's of no use.
106
00:05:11,014 --> 00:05:13,622
She reached out to you.
107
00:05:14,668 --> 00:05:16,606
You must know where
she is or who she's with.
108
00:05:16,606 --> 00:05:20,091
I don't. I haven't seen
her in three years...
109
00:05:20,091 --> 00:05:22,503
since she first came here.
110
00:05:23,005 --> 00:05:24,684
And how did she get here?
111
00:05:24,684 --> 00:05:26,433
On a student visa.
112
00:05:26,433 --> 00:05:28,913
- Which school?
- NYU.
113
00:05:29,398 --> 00:05:33,162
That's when we went
our separate ways.
114
00:05:33,423 --> 00:05:36,523
I'm sorry, but my
shift starts soon.
115
00:05:36,523 --> 00:05:40,424
Look, I'm going
to give you my card.
116
00:05:40,424 --> 00:05:43,247
If there's anything that you think
of that may help us find her,
117
00:05:43,247 --> 00:05:45,407
please, give us a call.
118
00:05:47,957 --> 00:05:49,276
We should have
pressed her harder.
119
00:05:49,276 --> 00:05:51,059
That woman is definitely
holding something back.
120
00:05:51,059 --> 00:05:52,818
We're not the
Romanian Secret Police.
121
00:05:52,818 --> 00:05:54,450
At least we got a name
and a photo out of it.
122
00:05:54,450 --> 00:05:56,628
Hey. It's Detective Stabler.
123
00:05:56,628 --> 00:05:59,922
I want you to run
a database check on an llena...
124
00:05:59,922 --> 00:06:02,947
l-L-E-N-A Condrescu.
125
00:06:02,947 --> 00:06:04,687
No, C-O... Condrescu.
126
00:06:04,687 --> 00:06:07,915
And if you don't get a hit,
check NYU. Thanks.
127
00:06:07,915 --> 00:06:10,116
Unless she flunked out or
quit that's where she should be.
128
00:06:10,116 --> 00:06:11,760
I'm going to get Munch on it.
129
00:06:14,388 --> 00:06:17,128
- No, she never showed up.
- Does it mention why?
130
00:06:17,767 --> 00:06:19,944
No. / Does it mention
why somewhere?
131
00:06:19,944 --> 00:06:22,563
Maybe in her application files?
132
00:06:23,459 --> 00:06:29,139
Do you know how many tens of thousands
of students apply to this university each year?
133
00:06:29,139 --> 00:06:31,576
These are all student files.
134
00:06:36,676 --> 00:06:39,797
So... this is what it feels like.
135
00:06:39,797 --> 00:06:40,800
What does?
136
00:06:40,800 --> 00:06:42,560
To be the suspect.
137
00:06:43,113 --> 00:06:44,472
Just kidding.
138
00:06:44,725 --> 00:06:45,743
Sort of.
139
00:06:45,743 --> 00:06:46,914
Sit down.
140
00:06:49,542 --> 00:06:51,910
- Relax.
- Yeah, right.
141
00:06:51,910 --> 00:06:53,426
What, you can't relax?
142
00:06:54,229 --> 00:06:55,372
I golf a little.
143
00:06:55,372 --> 00:06:57,396
A little?
What's your handicap?
144
00:06:57,396 --> 00:06:59,959
I don't know, 12, 14.
145
00:07:00,125 --> 00:07:02,003
Must be difficult to
get out to a course.
146
00:07:02,003 --> 00:07:04,568
Well, it's a commitment,
but I get out.
147
00:07:04,568 --> 00:07:07,430
What else do you do for fun?
148
00:07:08,078 --> 00:07:10,151
What do you mean "for fun"?
149
00:07:10,151 --> 00:07:12,463
Tell me what you do to relax.
150
00:07:12,988 --> 00:07:14,783
Go jogging?
151
00:07:15,067 --> 00:07:16,644
Racquetball?
152
00:07:16,829 --> 00:07:20,023
Walk? / Audrey, it's New York.
Everybody walks.
153
00:07:20,023 --> 00:07:23,304
Don, come on,
you see it every day.
154
00:07:23,304 --> 00:07:25,934
Rape, murder, torture.
155
00:07:25,934 --> 00:07:28,577
It's as sure as your
morning cup of coffee.
156
00:07:28,577 --> 00:07:32,443
And on top of that, you've
got responsibilities of command.
157
00:07:32,443 --> 00:07:34,500
I'm sorry,
is that a question?
158
00:07:34,500 --> 00:07:36,388
How well do you think
you handle the stress?
159
00:07:36,388 --> 00:07:38,216
I handle it.
160
00:07:38,495 --> 00:07:41,330
All right, how do you handle it?
161
00:07:41,330 --> 00:07:42,492
This is ridiculous.
162
00:07:42,492 --> 00:07:45,252
Why don't you just come
right out and ask me?
163
00:07:45,252 --> 00:07:48,796
Ask you? / The question you've
been tap-dancing around.
164
00:07:48,796 --> 00:07:51,796
Do I get the urge to drink?
165
00:07:51,796 --> 00:07:54,918
See, that's the problem
with you people.
166
00:07:55,097 --> 00:07:58,047
You ask about golfing,
167
00:07:58,047 --> 00:08:01,861
or jogging or whether
a person was breast-fed or not...
168
00:08:01,861 --> 00:08:03,110
everything else under the sun.
169
00:08:03,110 --> 00:08:06,322
Why don't you come right out
and ask me about my alcoholism?
170
00:08:06,322 --> 00:08:08,937
That's what this has
all been about, hasn't it?
171
00:08:09,616 --> 00:08:11,002
Do you want to talk about it?
172
00:08:11,002 --> 00:08:13,320
No, I don't...
173
00:08:13,951 --> 00:08:16,493
but I will.
174
00:08:17,352 --> 00:08:19,836
Yes.
175
00:08:19,996 --> 00:08:23,205
I get the urge to drink...
176
00:08:23,205 --> 00:08:25,786
every day.
177
00:08:25,786 --> 00:08:31,406
I see horrific acts
of degradation,
178
00:08:31,406 --> 00:08:33,272
of brutality,
179
00:08:33,272 --> 00:08:35,453
of human evil.
180
00:08:35,453 --> 00:08:37,821
They make me angry,
181
00:08:37,821 --> 00:08:40,131
they make me sick.
182
00:08:40,131 --> 00:08:42,244
They get inside my head
and I want to shut them up.
183
00:08:42,244 --> 00:08:46,156
I know if I crawl inside
of a bottle, they will stop.
184
00:08:48,944 --> 00:08:51,331
Do you think you will?
185
00:08:51,331 --> 00:08:53,249
Ask me tomorrow.
186
00:09:00,076 --> 00:09:01,784
Sir, have you ever seen
this woman before?
187
00:09:01,784 --> 00:09:04,361
- Excuse me.
- What can I make you, pal?
188
00:09:04,873 --> 00:09:06,760
You look like
a wiener dog guy.
189
00:09:06,760 --> 00:09:08,249
You don't know
how wrong you are.
190
00:09:08,249 --> 00:09:10,086
Have you ever seen
this woman before?
191
00:09:10,086 --> 00:09:11,937
Yeah, I seen her all the time.
192
00:09:12,034 --> 00:09:14,153
- Take a look, you positive?
- Yeah.
193
00:09:14,153 --> 00:09:16,812
Cute accent. Russian,
Czech, something like that.
194
00:09:16,812 --> 00:09:20,066
- Do you know who she is?
- Alls I know is, I made her a green ladybug.
195
00:09:20,066 --> 00:09:22,454
Had her pegged as
a red poodle type. Go figure.
196
00:09:22,454 --> 00:09:25,319
Hey, balloon guy says
he knows our girl.
197
00:09:25,319 --> 00:09:27,518
- Sir? / - Yeah?
- Excuse me.
198
00:09:27,518 --> 00:09:29,138
You're sure that it was her?
199
00:09:29,138 --> 00:09:30,546
I never forget a paying customer.
200
00:09:30,546 --> 00:09:34,182
Except she's dropped
a few pounds since that picture.
201
00:09:34,264 --> 00:09:35,954
Yeah? You ever
see her with anyone?
202
00:09:36,307 --> 00:09:39,095
Make you a giraffe...
on the house.
203
00:09:39,095 --> 00:09:40,848
Have you ever seen
her with anyone?
204
00:09:40,848 --> 00:09:42,097
Of course, a little girl.
205
00:09:42,097 --> 00:09:44,761
Eight or nine, excuse me.
Hey, here we go, kid.
206
00:09:44,761 --> 00:09:47,595
- Take another look.
- This woman is 21 years old.
207
00:09:47,595 --> 00:09:49,304
She couldn't possibly have
an eight or nine-year-old.
208
00:09:49,304 --> 00:09:51,545
Not her own. American.
209
00:09:51,545 --> 00:09:53,480
You're in the heart
of nanny central here.
210
00:09:53,480 --> 00:09:55,501
Ka-ching... ah,
you're a tough crowd.
211
00:09:55,501 --> 00:09:56,962
When was the last
time you saw her?
212
00:09:56,962 --> 00:09:58,538
Yesterday.
213
00:09:59,917 --> 00:10:02,626
Yesterday? / Yes. He even
remembered her accent.
214
00:10:02,626 --> 00:10:04,572
He also remembered
her being serene.
215
00:10:04,572 --> 00:10:07,453
She didn't strike him as being
under the least bit of stress.
216
00:10:07,453 --> 00:10:10,909
So three days ago she's slipping
some fruit vendor an SOS.
217
00:10:10,909 --> 00:10:14,362
Then a couple of days later, she's just
strolling happily through the park with a kid.
218
00:10:14,362 --> 00:10:16,760
- So what, case closed?
- No!
219
00:10:16,760 --> 00:10:18,973
No, it is not closed.
220
00:10:18,973 --> 00:10:23,011
Four of my top detectives just wasted
an entire day on a wild goose chase.
221
00:10:23,011 --> 00:10:25,278
That's 32 combined man hours.
222
00:10:25,278 --> 00:10:28,058
I want this girl in here
explaining herself.
223
00:10:28,058 --> 00:10:31,569
Homicide just caught
a dump job off the Henry Hudson.
224
00:10:31,569 --> 00:10:33,761
Your card was in
the victim's pocket.
225
00:10:36,513 --> 00:10:40,052
The body was rolled up in a rug
and dumped off the side of the parkway.
226
00:10:40,052 --> 00:10:40,948
When?
227
00:10:40,948 --> 00:10:43,248
The body, the rug,
both are in great shape...
228
00:10:43,248 --> 00:10:45,099
minimum exposure
to the elements.
229
00:10:45,099 --> 00:10:46,255
So today?
230
00:10:46,255 --> 00:10:48,573
Today, or probably
some time last night.
231
00:10:48,573 --> 00:10:50,800
- Stabler: Any witnesses?
- None that stopped.
232
00:10:50,800 --> 00:10:53,651
Of course, no one would notice
a body being hefted over the railing.
233
00:10:53,651 --> 00:10:55,325
People dump stuff all the time.
234
00:10:55,325 --> 00:10:58,264
- Who found her?
- A fisherman.
235
00:10:58,753 --> 00:11:01,613
He though he found a nice
little present for the wife.
236
00:11:01,802 --> 00:11:04,527
- So is this her?
- Yeah, that's her.
237
00:11:04,527 --> 00:11:06,343
Constanta Condrescu.
238
00:11:06,343 --> 00:11:09,545
Something tells me she found
a way to contact Ilena.
239
00:11:13,064 --> 00:11:15,015
She was already dead
when she hit the rug.
240
00:11:15,015 --> 00:11:16,372
No fibers were inhaled.
241
00:11:16,372 --> 00:11:17,892
So, what killed her?
242
00:11:17,892 --> 00:11:20,978
Well, something stopped
her heart... instantaneously.
243
00:11:20,978 --> 00:11:23,533
What that something was,
only toxicology will tell.
244
00:11:23,533 --> 00:11:24,884
You got a time of death?
245
00:11:25,587 --> 00:11:27,604
Between 4:00 and 6:00 p.m.
246
00:11:27,604 --> 00:11:29,313
We left her at 4:00.
247
00:11:29,313 --> 00:11:32,197
Only an injection directly
into the bloodstream
248
00:11:32,197 --> 00:11:35,305
would cause an attack this acute
without affecting other organs.
249
00:11:35,305 --> 00:11:38,558
The thing is, I cannot for the life
of me find a puncture wound.
250
00:11:38,558 --> 00:11:41,406
You check the white-collar
junkies' hiding places?
251
00:11:41,406 --> 00:11:43,536
Nothing between the toes,
252
00:11:43,536 --> 00:11:45,979
behind the knees,
or in the genitals.
253
00:11:46,131 --> 00:11:48,191
What about under the tongue?
254
00:11:49,809 --> 00:11:53,152
For an accidental OD,
that would make sense, but...
255
00:11:55,419 --> 00:11:57,427
it would be very difficult,
256
00:11:57,427 --> 00:11:59,854
if not impossible for a killer to...
257
00:12:03,935 --> 00:12:07,430
How did the killer inject her under
the tongue without signs of a struggle?
258
00:12:07,430 --> 00:12:10,310
- He had to have sedated her.
- But it still doesn't play.
259
00:12:10,310 --> 00:12:11,942
She hears that her niece is in trouble,
260
00:12:11,942 --> 00:12:15,088
beelines to this guy and has a friendly,
albeit spiked, drink with him?
261
00:12:15,088 --> 00:12:18,516
I guess so, because two hours after
we gave her this message, she's dead.
262
00:12:18,516 --> 00:12:19,909
We should have
pressed her harder.
263
00:12:19,909 --> 00:12:21,178
I took the liberty of
contacting Interpol.
264
00:12:21,178 --> 00:12:23,703
The victim's brother...
Ilena's father...
265
00:12:23,703 --> 00:12:26,110
was also murdered
back in Romania.
266
00:12:26,110 --> 00:12:27,110
When?
267
00:12:27,110 --> 00:12:29,181
'89, during the
Ceausescu regime.
268
00:12:29,181 --> 00:12:31,718
That's an big gap for
a connection, don't you think?
269
00:12:31,718 --> 00:12:32,957
Not when you consider the timing.
270
00:12:32,957 --> 00:12:35,391
People assume that the good
guys overthrew Ceaucescu.
271
00:12:35,391 --> 00:12:38,324
But it was "Hello new boss,
same as the old boss." Big time.
272
00:12:38,324 --> 00:12:40,637
Maybe the Condrescu family knew
where the bodies were buried.
273
00:12:40,637 --> 00:12:43,133
Whatever happened to
these two women started there.
274
00:12:43,133 --> 00:12:45,342
All roads lead to Romania.
275
00:12:45,342 --> 00:12:46,787
That may be so, John,
276
00:12:46,787 --> 00:12:49,129
but what do you say
we start in Murray Hill?
277
00:12:49,542 --> 00:12:50,866
Look at this.
278
00:12:51,017 --> 00:12:52,620
She didn't even finish her tea.
279
00:12:52,620 --> 00:12:56,216
I don't think she was killed here,
but let's bag it up before we leave.
280
00:12:56,670 --> 00:12:59,889
Got an address book.
It's open to the "C's!"
281
00:12:59,889 --> 00:13:02,894
Please tell me we have
an address for llena Condrescu.
282
00:13:02,894 --> 00:13:06,278
No, but the page where it would
fall alphabetically is missing.
283
00:13:06,980 --> 00:13:09,557
Okay. Let's keep looking.
284
00:13:09,557 --> 00:13:11,373
- You guys in here?
- No!
285
00:13:11,373 --> 00:13:13,550
Canvass of the first floor
was a colossal wash.
286
00:13:13,550 --> 00:13:15,266
Not many people home.
287
00:13:15,266 --> 00:13:17,531
Lady in 1-D, though,
vaguely remembers the victim.
288
00:13:17,531 --> 00:13:18,785
She never saw the niece.
289
00:13:18,785 --> 00:13:20,969
Maybe you'll have luck with her work.
We'll take it from here.
290
00:13:20,969 --> 00:13:22,451
Cafe Prahova.
291
00:13:22,451 --> 00:13:27,672
Soviet bloc ex-patriots plotting
coup d'etats over bowls of goulash?
292
00:13:27,672 --> 00:13:29,144
My partner.
293
00:13:29,709 --> 00:13:31,793
No, her niece never
came to the restaurant.
294
00:13:31,793 --> 00:13:34,407
Had they been in
contact at all? / No.
295
00:13:34,407 --> 00:13:36,822
There had been a big fight
when llena first got here.
296
00:13:36,822 --> 00:13:39,380
- About?
- How she got here.
297
00:13:39,380 --> 00:13:41,376
Constanta was saving
to help her come to school,
298
00:13:41,376 --> 00:13:43,074
but it was going to
take another year.
299
00:13:43,074 --> 00:13:44,988
Out of the blue,
llena shows up.
300
00:13:44,988 --> 00:13:46,345
Really? How did
she manage that?
301
00:13:46,345 --> 00:13:50,232
She met an American businessman
at a discotheque in Bucharest.
302
00:13:50,232 --> 00:13:52,512
She told him her story
and he offered to help.
303
00:13:52,512 --> 00:13:55,531
- I assume there was a catch?
- Well, so did Constanta.
304
00:13:55,531 --> 00:13:57,610
She yelled at llena
for being so naive.
305
00:13:57,610 --> 00:14:00,056
She said, "Of course
there would be a catch."
306
00:14:00,056 --> 00:14:02,416
Llena started crying,
307
00:14:02,416 --> 00:14:04,376
said the ticket didn't
cost him anything,
308
00:14:04,376 --> 00:14:07,641
it was frequent flyer,
and that he knew of a part-time job.
309
00:14:07,641 --> 00:14:09,790
She said he was
just a nice man.
310
00:14:09,790 --> 00:14:11,683
Do you know what
this man's name was?
311
00:14:11,683 --> 00:14:14,292
No. Just that he was American.
312
00:14:14,292 --> 00:14:16,172
Do you think that's
where llena went?
313
00:14:16,172 --> 00:14:17,750
Constanta assumed so.
314
00:14:17,750 --> 00:14:20,300
She tried to contact
the man who gave her the ticket,
315
00:14:20,300 --> 00:14:22,243
but he said he'd
never heard from her.
316
00:14:22,243 --> 00:14:25,123
She tried back a few
more times, but nothing.
317
00:14:25,123 --> 00:14:26,921
Finally, she gave up.
318
00:14:27,102 --> 00:14:28,343
Thanks.
319
00:14:29,240 --> 00:14:32,275
Now, you requested to
be assigned to SVU.
320
00:14:32,275 --> 00:14:34,310
Why don't you
tell me about that?
321
00:14:34,310 --> 00:14:36,306
That question on your form,
322
00:14:36,306 --> 00:14:39,125
"Has anybody in your family ever
been the victim of a rape?"
323
00:14:39,125 --> 00:14:43,826
I checked yes.
I'm actually the child of a rape.
324
00:14:44,529 --> 00:14:46,625
How do you think that
affects you on your job?
325
00:14:46,625 --> 00:14:48,140
I'm walking a tightrope.
326
00:14:48,140 --> 00:14:51,624
I got too close to a case once.
327
00:14:51,729 --> 00:14:55,602
A Serbian rapist was
killed by his victims...
328
00:14:55,602 --> 00:14:58,177
and I got my ass in
a sling over it.
329
00:14:58,177 --> 00:15:02,339
But has it interfered with
your ability to remain objective?
330
00:15:02,339 --> 00:15:04,094
No.
331
00:15:07,203 --> 00:15:11,437
You had occasion to use
deadly force a few months ago.
332
00:15:11,816 --> 00:15:14,516
My partner was about to be shot.
It was a reflex.
333
00:15:14,516 --> 00:15:16,453
That's what we're trained to do.
334
00:15:16,963 --> 00:15:18,854
Okay.
335
00:15:21,226 --> 00:15:24,242
Say you couldn't be
a sex crimes detective anymore,
336
00:15:24,242 --> 00:15:26,340
what would you be?
337
00:15:42,736 --> 00:15:44,921
Hey, sorry I'm late.
338
00:15:44,921 --> 00:15:46,807
- How did it go?
- Cake walk.
339
00:15:50,561 --> 00:15:52,950
- What do you got?
- It's a Persian Kashan.
340
00:15:52,950 --> 00:15:55,562
A more expensive rug than
you'd normally find in dump jobs.
341
00:15:55,562 --> 00:15:58,669
- Yeah? How much?
- Runs around $5,000.
342
00:15:59,075 --> 00:16:00,854
A perp with serious money, huh?
343
00:16:00,854 --> 00:16:02,606
Or he killed her in a carpet store.
344
00:16:02,606 --> 00:16:04,745
You pull anything out of it?
345
00:16:04,745 --> 00:16:07,601
Your standard particles of dirt,
346
00:16:07,601 --> 00:16:09,846
cotton, nylon fibers...
347
00:16:09,846 --> 00:16:12,526
Anything place
or person specific?
348
00:16:12,526 --> 00:16:15,269
A human hair.
Root intact.
349
00:16:15,269 --> 00:16:17,825
- Victim's?
- No, definitely not.
350
00:16:17,825 --> 00:16:19,191
No proof it's the doer's.
351
00:16:19,191 --> 00:16:22,340
But I'd sure like
a suspect to compare it to.
352
00:16:22,609 --> 00:16:24,935
Air Bucharest Executive Offices
248 East 54th Street
Wednesday, February 23
353
00:16:24,935 --> 00:16:26,744
Ilena Condrescu.
354
00:16:26,744 --> 00:16:29,098
Someone gave her
a free ticket... frequent flyer.
355
00:16:29,098 --> 00:16:30,757
I'm sorry,
when did she fly?
356
00:16:30,980 --> 00:16:32,928
August of '97.
357
00:16:32,928 --> 00:16:34,751
You've got to be kidding me.
358
00:16:34,938 --> 00:16:36,154
Don't answer that phone.
359
00:16:36,154 --> 00:16:39,741
Anyone who calls an airline sits
on hold 20 minutes, minimum,
360
00:16:39,741 --> 00:16:42,205
while being subjected
to a Clockwork Orangian
361
00:16:42,205 --> 00:16:45,067
repetitive loop on the benefits
of your awards program.
362
00:16:45,067 --> 00:16:47,866
I believe that's
your phone, sir.
363
00:16:51,384 --> 00:16:54,568
Munch. / Out of Romania i
nto JFK, maybe.
364
00:16:54,568 --> 00:16:56,299
Someone gave Ilena
a ticket to come here...
365
00:16:56,299 --> 00:16:59,310
someone her aunt warned
her had ulterior motives.
366
00:16:59,310 --> 00:17:01,886
We're trying to find out who.
367
00:17:02,716 --> 00:17:04,256
- Got it. - Got it.
368
00:17:04,256 --> 00:17:07,378
- And the frequent flyer is?
- Randolph Morrow.
369
00:17:07,378 --> 00:17:10,250
Randolph Morrow.
Hold for the address.
370
00:17:12,768 --> 00:17:14,996
Hello?
371
00:17:15,857 --> 00:17:17,875
Can I help you?
372
00:17:18,576 --> 00:17:20,367
Llena?
373
00:17:21,223 --> 00:17:24,640
I'm Detective Benson,
this is my partner, Detective Stabler.
374
00:17:26,925 --> 00:17:29,300
Ilena, it's okay.
We're here to help you.
375
00:17:29,480 --> 00:17:33,030
- We got your message.
- What message?
376
00:17:33,209 --> 00:17:35,152
To your aunt.
377
00:17:36,301 --> 00:17:38,937
I don't know what
you're talking about.
378
00:17:40,380 --> 00:17:41,906
Who's here?
379
00:17:45,377 --> 00:17:48,852
No. Mr. And Mrs. Morrow
have been very good to me.
380
00:17:48,852 --> 00:17:50,601
Where are the Morrows right now?
381
00:17:50,601 --> 00:17:54,045
At work. And dinner has to
be ready before they get home.
382
00:17:54,045 --> 00:17:57,704
- Is there anything else?
- Yes, there's a lot more.
383
00:17:57,704 --> 00:18:00,498
Ilena, come and play with me.
384
00:18:00,592 --> 00:18:01,900
Ilena...
385
00:18:01,900 --> 00:18:03,540
your aunt was murdered
386
00:18:03,540 --> 00:18:07,564
an hour after we informed
her that you were in trouble.
387
00:18:08,454 --> 00:18:11,159
I don't know anything about it.
388
00:18:12,555 --> 00:18:15,691
I've told you I never gave
anyone a message like that.
389
00:18:15,691 --> 00:18:18,379
Why would someone
make something like that up?
390
00:18:18,492 --> 00:18:20,413
I don't know!
391
00:18:21,102 --> 00:18:23,503
All right. Regardless of
who sent the message,
392
00:18:23,503 --> 00:18:27,008
we know your aunt
came to see you.
393
00:18:27,466 --> 00:18:31,008
I haven't seen her
in three years.
394
00:18:32,712 --> 00:18:36,740
Mr. Morrow really doesn't
like dinner to be late.
395
00:18:40,363 --> 00:18:41,833
Please.
396
00:18:46,427 --> 00:18:48,246
We're very sorry for your loss.
397
00:18:51,387 --> 00:18:53,033
Ilena.
398
00:18:53,928 --> 00:18:56,640
You were supposed to
start NYU three years ago.
399
00:18:56,640 --> 00:18:58,414
Why didn't you?
400
00:19:06,297 --> 00:19:08,497
You should have seen her when we
told her her aunt had been murdered.
401
00:19:08,497 --> 00:19:10,905
- Nothing. Not a blink.
- Stepford nanny.
402
00:19:10,905 --> 00:19:13,793
The only time she registered
at all on the emotional chart
403
00:19:13,793 --> 00:19:15,447
was at the thought
of dinner being late.
404
00:19:15,447 --> 00:19:17,525
It's the Stockholm syndrome.
405
00:19:18,726 --> 00:19:20,624
Brainwashing?
406
00:19:20,828 --> 00:19:22,237
1973,
407
00:19:22,237 --> 00:19:26,904
four hostages were taken during a botched
bank robbery attempt in Stockholm, Sweden.
408
00:19:26,904 --> 00:19:30,119
When the SWAT team tried to
rescue them, they actively resisted.
409
00:19:30,119 --> 00:19:32,281
After only six days of captivity.
410
00:19:32,281 --> 00:19:34,213
And when they were
finally rescued,
411
00:19:34,213 --> 00:19:37,334
they not only refused to
testify against their captors,
412
00:19:37,334 --> 00:19:39,815
but they helped raise money
for their legal defense.
413
00:19:39,815 --> 00:19:42,537
Are you saying we have another
Patty Hearst on our hands?
414
00:19:42,537 --> 00:19:45,304
It doesn't take as much as you
think to brainwash a person.
415
00:19:45,304 --> 00:19:50,623
Isolation, threats of death, violence,
and then random acts of kindness.
416
00:19:50,623 --> 00:19:52,228
In as little as 72 hours,
417
00:19:52,228 --> 00:19:55,262
a person's psyche can
be completely broken down.
418
00:19:55,262 --> 00:19:57,083
Ilena's been there three years.
419
00:19:57,083 --> 00:20:00,150
If that's what really happened to her,
she's not gonna be of any help.
420
00:20:00,150 --> 00:20:03,595
You gotta get back there and find
out what's going on in that house.
421
00:20:06,060 --> 00:20:07,714
Do you have a girlfriend?
422
00:20:07,714 --> 00:20:09,114
Do you?
423
00:20:09,914 --> 00:20:13,383
Have you dated at all
since transferring to this unit?
424
00:20:13,615 --> 00:20:15,522
Ah, now I see where
you're going with this.
425
00:20:15,522 --> 00:20:19,486
Does dealing with sexual
deviants every day affect me?
426
00:20:19,486 --> 00:20:23,193
The answer is no.
Just ask my blowup doll.
427
00:20:23,400 --> 00:20:26,841
Do you think that this job has had
any effect on your sex life?
428
00:20:26,841 --> 00:20:29,626
No, but I think I've
pinpointed what has.
429
00:20:29,626 --> 00:20:33,371
Believe it or not,
I have serious intimacy issues.
430
00:20:33,371 --> 00:20:34,757
I'm critical and negative.
431
00:20:34,757 --> 00:20:37,507
I have an occasional bout of...
432
00:20:37,507 --> 00:20:39,714
let's see, melancholy?
433
00:20:39,966 --> 00:20:43,076
I'm a lousy date,
but a good cop.
434
00:20:43,164 --> 00:20:46,315
So, I guess that just
about covers everything.
435
00:20:46,315 --> 00:20:49,951
Uh, no. Actually,
we have 45 minutes.
436
00:20:49,951 --> 00:20:54,343
So I suppose you want to hear
a detailed account of my sexual history?
437
00:20:55,719 --> 00:20:58,664
But how are we going to
kill the remaining 44 minutes?
438
00:20:58,664 --> 00:21:01,358
Do you always deflect
personal questions with jokes?
439
00:21:01,358 --> 00:21:04,609
Do you always deflect jokes
with personal questions?
440
00:21:04,866 --> 00:21:08,621
Have you ever experienced any
sexual dysfunction since taking this job?
441
00:21:08,621 --> 00:21:11,488
And I'd appreciate
a serious answer.
442
00:21:11,595 --> 00:21:12,933
Once.
443
00:21:13,233 --> 00:21:14,621
Thank you.
444
00:21:14,621 --> 00:21:16,347
When did that happen?
445
00:21:16,347 --> 00:21:19,077
I'm not sure, but definitely
within the last 10 minutes.
446
00:21:19,582 --> 00:21:21,062
I'm sorry.
447
00:21:21,062 --> 00:21:23,454
Look, I'm not good
at talking about me.
448
00:21:23,454 --> 00:21:27,267
You're the expert,
why don't you talk about me?
449
00:21:27,267 --> 00:21:28,748
Okay.
450
00:21:28,748 --> 00:21:30,674
You've been
married multiple times.
451
00:21:30,674 --> 00:21:33,063
Each wife was beautiful, spoiled,
452
00:21:33,063 --> 00:21:36,254
and not one of them
matched you intellectually.
453
00:21:36,254 --> 00:21:39,376
You distrust all women,
any form of government,
454
00:21:39,376 --> 00:21:43,294
and you could smell conspiracy
at a five-year-old's lemonade stand.
455
00:21:44,322 --> 00:21:46,379
Anything else?
456
00:21:46,781 --> 00:21:49,392
You've given up
on relationships.
457
00:21:49,392 --> 00:21:51,358
But you still believe in true love.
458
00:21:51,358 --> 00:21:55,147
And the pain of
never having found it
459
00:21:55,147 --> 00:21:57,618
is unbearable.
460
00:22:00,863 --> 00:22:03,092
Anything else?
461
00:22:03,295 --> 00:22:06,288
Good neighbors.
Decent, loving parents.
462
00:22:06,288 --> 00:22:08,655
Has llena ever talked to
you about the Morrows?
463
00:22:08,655 --> 00:22:11,397
Actually, we've never really
had a conversation with her.
464
00:22:11,397 --> 00:22:14,718
I guess it sounds awful.
She's been here a year.
465
00:22:14,718 --> 00:22:16,168
She's a very quiet girl.
466
00:22:16,168 --> 00:22:17,976
You said she's been
here just a year?
467
00:22:17,976 --> 00:22:20,955
Yeah, about. / We heard
she'd been here three years.
468
00:22:20,955 --> 00:22:24,345
No, one at the most.
I'm sure.
469
00:22:24,345 --> 00:22:26,953
What do you guys know
about the Morrows?
470
00:22:26,953 --> 00:22:28,827
She's a veterinarian.
471
00:22:28,827 --> 00:22:31,491
Anyone who helps animals
is all right in my book.
472
00:22:31,491 --> 00:22:32,675
And Mr. Morrow?
473
00:22:32,675 --> 00:22:35,262
A corporate type.
474
00:22:35,262 --> 00:22:37,624
An investment banker, I think.
475
00:22:38,511 --> 00:22:39,804
Sit.
476
00:22:45,017 --> 00:22:47,204
The couch is much
more comfortable.
477
00:22:47,204 --> 00:22:48,713
Oh, I'm fine.
478
00:22:51,362 --> 00:22:54,206
Ilena told me about her aunt.
479
00:22:54,254 --> 00:22:57,161
It's tragic. We didn't even
know she had a relative here.
480
00:22:57,161 --> 00:22:59,821
So, I don't know
what help I can be.
481
00:22:59,944 --> 00:23:03,002
- We never met.
- You never met llena's aunt?
482
00:23:03,124 --> 00:23:04,421
No, sir.
483
00:23:04,421 --> 00:23:06,126
How did you meet llena?
484
00:23:06,126 --> 00:23:10,103
I was in Romania consulting
on some privatization issues.
485
00:23:10,103 --> 00:23:12,077
A nightmare.
486
00:23:12,424 --> 00:23:15,535
Ilena wanted to come to the States,
we needed a nanny.
487
00:23:15,535 --> 00:23:17,673
If only all mergers
were that easy.
488
00:23:17,673 --> 00:23:19,835
She's been with
you three years?
489
00:23:20,340 --> 00:23:21,621
Yeah, I guess it has been.
490
00:23:21,621 --> 00:23:24,197
Listen, that chair is really so stiff.
491
00:23:24,197 --> 00:23:27,634
Your neighbors said that they've
only noticed llena this past year.
492
00:23:27,801 --> 00:23:29,223
My neighbors?
Well, this is New York.
493
00:23:29,223 --> 00:23:32,533
I don't think I could tell you anything
about any of my neighbors.
494
00:23:32,533 --> 00:23:34,130
They're very observant.
495
00:23:34,130 --> 00:23:38,062
And they're positive that llena's
only been with you this past year.
496
00:23:38,062 --> 00:23:39,857
Can you explain that?
497
00:23:40,490 --> 00:23:42,607
- Louise? - Yes, sir.
498
00:23:43,070 --> 00:23:45,139
What did we discuss
about the blinds?
499
00:23:45,139 --> 00:23:47,623
You like them drawn halfway
during the afternoon.
500
00:23:47,623 --> 00:23:49,597
And what time is it now?
501
00:23:50,042 --> 00:23:52,141
3:30, Mr. Morrow.
502
00:23:52,383 --> 00:23:54,001
Could you adjust them, please?
503
00:23:54,001 --> 00:23:55,084
Yes, sir.
504
00:23:57,194 --> 00:23:59,645
Could you do that now, Louise?
505
00:23:59,926 --> 00:24:00,961
Thank you.
506
00:24:02,085 --> 00:24:04,195
I have an afternoon
full of meetings.
507
00:24:04,195 --> 00:24:06,938
- Is there anything else?
- Yeah, one question.
508
00:24:06,938 --> 00:24:09,900
Where were you Monday
between 4:00 and 6:00 p.m.?
509
00:24:13,601 --> 00:24:18,105
I was in negotiations
with four corporate lawyers.
510
00:24:18,833 --> 00:24:20,953
I thank you for your time.
511
00:24:27,013 --> 00:24:29,190
You got something on your suit.
512
00:24:32,914 --> 00:24:34,438
The guy was
a real sweetheart, right?
513
00:24:34,438 --> 00:24:36,309
That couch was comfortable.
514
00:24:36,600 --> 00:24:39,107
And by the way, nice move
with the hair plucking.
515
00:24:39,107 --> 00:24:40,719
- You enjoyed that?
- Yep.
516
00:24:40,840 --> 00:24:42,942
We'll match it up with
the one we found in the rug.
517
00:24:42,942 --> 00:24:44,391
Stabler.
518
00:24:44,612 --> 00:24:47,095
Good, what do you got?
519
00:24:47,240 --> 00:24:48,972
What's that?
520
00:24:49,988 --> 00:24:51,494
- Thanks a lot.
- What?
521
00:24:51,494 --> 00:24:53,081
Toxicology just came back.
522
00:24:53,081 --> 00:24:55,856
Constanta was killed
with Beuthanasia.
523
00:24:55,856 --> 00:24:58,529
It's what they use to
put animals to sleep.
524
00:24:58,828 --> 00:25:01,053
Morrow Veterinary Clinic
260 East 76th Street
Thursday, February 24
525
00:25:03,995 --> 00:25:05,287
Come on, sweetie.
526
00:25:05,461 --> 00:25:09,325
Mrs. Morrow, we understand that you work
Tuesdays, Wednesdays and Thursdays.
527
00:25:09,325 --> 00:25:10,934
Where were you last Monday?
528
00:25:10,934 --> 00:25:12,299
Home.
529
00:25:12,547 --> 00:25:15,107
Did llena have
any visitors that day?
530
00:25:15,341 --> 00:25:16,352
No.
531
00:25:16,352 --> 00:25:18,429
Did your husband
come home at any point?
532
00:25:18,476 --> 00:25:19,687
No.
533
00:25:19,687 --> 00:25:21,615
Barry, can I have
some help here?
534
00:25:21,615 --> 00:25:23,195
Sure, Dr. Morrow.
535
00:25:23,976 --> 00:25:26,066
How're things
working out with llena?
536
00:25:26,066 --> 00:25:29,125
Oh, it works.
We have a routine.
537
00:25:31,007 --> 00:25:33,501
My husband can explain it better.
538
00:25:36,634 --> 00:25:38,069
Dropped it.
539
00:25:38,788 --> 00:25:40,862
Do you and llena get along?
540
00:25:42,788 --> 00:25:45,360
My husband selected her...
541
00:25:45,360 --> 00:25:48,197
to help me.
542
00:25:48,318 --> 00:25:49,353
Barry.
543
00:25:49,353 --> 00:25:51,997
How close is
your husband to llena?
544
00:25:52,929 --> 00:25:55,460
You should talk
to my husband.
545
00:25:55,642 --> 00:25:56,885
Dr. Morrow,
546
00:25:56,885 --> 00:25:58,408
we have a hit and run.
547
00:26:01,704 --> 00:26:02,996
I should go.
548
00:26:03,411 --> 00:26:05,509
- Barry, can you? - Yeah.
549
00:26:07,936 --> 00:26:09,785
It's a very nice facility
you have here.
550
00:26:09,785 --> 00:26:12,723
Yup, we got our own O.R.
and recovery rooms.
551
00:26:12,723 --> 00:26:14,025
Pharmacy?
552
00:26:14,143 --> 00:26:16,899
Yeah, it's just
down the hall there.
553
00:26:17,376 --> 00:26:20,814
It's all computerized, I suppose,
so the DEA can monitor you?
554
00:26:20,814 --> 00:26:23,533
The monitoring's not as
stringent as with humans.
555
00:26:23,533 --> 00:26:26,035
Not too many poodles
become crackheads.
556
00:26:26,574 --> 00:26:27,776
How 'bout the vets?
557
00:26:30,715 --> 00:26:32,636
Look, I really have
to do a rectal, so...
558
00:26:32,636 --> 00:26:35,077
Sure, by all means.
I'll tell you what,
559
00:26:35,077 --> 00:26:36,631
you give us a call
560
00:26:36,631 --> 00:26:39,629
if you think of anything
else you want to tell us.
561
00:26:39,629 --> 00:26:40,669
Sure.
562
00:26:41,966 --> 00:26:45,365
I see you were recently
injured in the line of duty.
563
00:26:45,365 --> 00:26:46,840
Why don't you tell me
what happened.
564
00:26:46,840 --> 00:26:50,711
Sure. I was in a foot pursuit
of a rape suspect,
565
00:26:50,711 --> 00:26:53,406
when the car he stepped
into just blew to high heaven.
566
00:26:53,406 --> 00:26:56,868
So you were only a step
or two to going with him?
567
00:26:56,868 --> 00:26:58,696
Sometimes after encountering
568
00:26:58,696 --> 00:27:02,429
a near death experience,
an officer can get tentative.
569
00:27:02,429 --> 00:27:06,377
Maybe just a split-second hesitation
before pulling a weapon.
570
00:27:06,377 --> 00:27:08,240
Nope, nope,
nothing like that at all.
571
00:27:08,240 --> 00:27:09,936
- No?
- No.
572
00:27:10,341 --> 00:27:12,740
Actually, I've never
felt more confident.
573
00:27:12,740 --> 00:27:14,057
How so?
574
00:27:14,057 --> 00:27:17,719
Well, I always knew
that this day might come
575
00:27:17,719 --> 00:27:19,819
and I always wondered
what would happen.
576
00:27:19,819 --> 00:27:22,374
Well, the day came
and I walked away from it.
577
00:27:22,374 --> 00:27:25,584
I feel alive, you know, clear...
578
00:27:25,584 --> 00:27:28,838
like three shots of
espresso without the jitters.
579
00:27:29,835 --> 00:27:32,134
Are you presently
in a relationship?
580
00:27:32,134 --> 00:27:34,971
I had been in
a long term relationship,
581
00:27:34,971 --> 00:27:37,690
but when I started working here,
that pretty much ended.
582
00:27:37,690 --> 00:27:39,835
So did dating in general, actually.
583
00:27:40,671 --> 00:27:42,054
I guess...
584
00:27:42,054 --> 00:27:44,152
I've been celibate...
585
00:27:44,152 --> 00:27:45,871
well, up until...
586
00:27:48,654 --> 00:27:51,050
actually, up until the accident.
587
00:27:51,685 --> 00:27:53,858
So you're dating again?
588
00:27:53,858 --> 00:27:54,971
A lot.
589
00:27:54,971 --> 00:27:58,718
I guess the whole thing made
me realize how short life is.
590
00:27:58,908 --> 00:28:00,200
You've met a man?
591
00:28:00,200 --> 00:28:04,132
Well, not a man...
different men.
592
00:28:04,226 --> 00:28:07,425
I don't know,
I guess I feel restless.
593
00:28:11,758 --> 00:28:14,507
- What is it?
- Hmm, oh, nothing.
594
00:28:14,507 --> 00:28:16,767
No, you were going
to say something.
595
00:28:16,767 --> 00:28:18,935
No, no, it's nothing.
596
00:28:21,992 --> 00:28:24,269
Well, a few nights ago
I was at this bar,
597
00:28:25,525 --> 00:28:27,661
and there was this guy
and he was watching me...
598
00:28:27,661 --> 00:28:29,032
staring at me.
599
00:28:29,032 --> 00:28:30,369
And?
600
00:28:30,369 --> 00:28:33,088
And we started dancing.
601
00:28:33,088 --> 00:28:36,825
And I thought I recognized him
from someplace, but I couldn't place it.
602
00:28:36,825 --> 00:28:40,989
It's dark in the bar, so when
we got outside under the streetlight,
603
00:28:40,989 --> 00:28:44,148
it finally hit me where
I recognized this guy from.
604
00:28:44,148 --> 00:28:45,347
And who was he?
605
00:28:45,347 --> 00:28:48,915
A guy I'd been watching
a year earlier on a case.
606
00:28:48,915 --> 00:28:51,307
We liked him for a suspect.
607
00:28:53,612 --> 00:28:55,510
What'd you do?
608
00:28:59,036 --> 00:29:00,909
I went home with him.
609
00:29:05,221 --> 00:29:06,856
Hey. Hey,
610
00:29:06,856 --> 00:29:08,819
you all right?
611
00:29:08,819 --> 00:29:10,222
Yeah, why wouldn't I be?
612
00:29:10,222 --> 00:29:14,162
I don't know, the psych exam?
Dr. Ciggles had me wanting to eat my gun.
613
00:29:14,162 --> 00:29:15,863
No. No, I'm fine.
614
00:29:16,412 --> 00:29:17,963
- Monique. - Excuse me.
615
00:29:17,963 --> 00:29:22,863
Yeah, what? / I'm looking for
detectives Benson or Stabler.
616
00:29:25,564 --> 00:29:28,192
So had the inventory
been fudged?
617
00:29:28,192 --> 00:29:31,125
Vets are under a lot of pressure,
618
00:29:31,125 --> 00:29:34,231
so when tranquilizers like
Valium or Ketamine go missing,
619
00:29:34,231 --> 00:29:35,966
it's just the nature
of the business.
620
00:29:35,966 --> 00:29:37,448
But?
621
00:29:38,272 --> 00:29:40,707
Beuthanasia's another
thing entirely.
622
00:29:41,390 --> 00:29:44,924
So did Mrs. Morrow take some
from the animal hospital?
623
00:29:45,571 --> 00:29:47,320
Yeah.
624
00:29:47,320 --> 00:29:48,835
A few months ago.
625
00:29:48,835 --> 00:29:51,293
I couldn't figure out why.
The stuff's lethal.
626
00:29:51,293 --> 00:29:52,843
You sure it's Beuthanasia?
627
00:29:52,843 --> 00:29:55,375
Yeah. The stuff's bright pink.
628
00:29:55,375 --> 00:29:57,334
There's no mistaking it.
629
00:29:58,011 --> 00:30:00,346
You took a lethal drug
home from work?
630
00:30:00,346 --> 00:30:03,900
The same lethal drug
that killed Constanta.
631
00:30:04,532 --> 00:30:06,697
That was for me.
632
00:30:10,214 --> 00:30:11,558
Why?
633
00:30:11,835 --> 00:30:15,644
Because your husband was having sex
with Ilena right under your nose?
634
00:30:15,644 --> 00:30:20,840
Sexuality is about reaching our limits
and transcending them.
635
00:30:24,359 --> 00:30:27,935
So did your husband
transcend llena's aunt?
636
00:30:27,935 --> 00:30:29,381
Is that what happened?
637
00:30:29,381 --> 00:30:31,652
She confronted him,
he killed her?
638
00:30:31,832 --> 00:30:33,311
No.
639
00:30:33,311 --> 00:30:35,649
We understand you want
to protect your husband.
640
00:30:35,649 --> 00:30:37,504
That woman...
641
00:30:37,504 --> 00:30:39,528
showed up at the door,
642
00:30:39,528 --> 00:30:43,116
threatened him,
threatened our routine.
643
00:30:43,116 --> 00:30:45,940
I knew what I had to do.
644
00:30:47,136 --> 00:30:49,103
And what was that?
645
00:30:50,138 --> 00:30:52,691
I calmed her down.
646
00:30:52,831 --> 00:30:55,780
I gave her tea.
647
00:30:56,525 --> 00:30:57,579
You drugged her.
648
00:30:57,579 --> 00:31:00,809
With an injection of
Beuthanasia as a chaser?
649
00:31:02,119 --> 00:31:04,858
Your idea or your husband's?
650
00:31:05,755 --> 00:31:10,167
It's like putting an animal down.
You have to disassociate.
651
00:31:12,177 --> 00:31:14,215
Mrs. Morrow,
652
00:31:14,215 --> 00:31:17,897
did your husband tell
you to kill Constanta?
653
00:31:20,533 --> 00:31:23,385
He didn't have
to tell me anything.
654
00:31:25,717 --> 00:31:27,432
Police!
655
00:31:27,432 --> 00:31:30,357
Last chance!
656
00:31:36,136 --> 00:31:37,090
You smell that?
657
00:31:37,090 --> 00:31:38,723
Upstairs.
658
00:31:44,714 --> 00:31:46,134
What are you doing here?
659
00:31:50,669 --> 00:31:52,186
You have no right to be in here.
660
00:31:52,186 --> 00:31:55,452
Exigent circumstances.
Your lawyer will explain it to you.
661
00:31:57,457 --> 00:31:59,676
- Elliot.
- Yeah?
662
00:32:01,017 --> 00:32:02,380
Look at this.
663
00:32:02,380 --> 00:32:03,967
We're going to need
warrants for those.
664
00:32:03,967 --> 00:32:05,852
Let's at least get him out of here.
665
00:32:07,851 --> 00:32:09,452
Where is she?
666
00:32:09,452 --> 00:32:12,416
She's gone.
She's not coming back.
667
00:32:12,874 --> 00:32:14,662
Ilena?!
668
00:32:16,303 --> 00:32:18,393
Ilena?! Ilena?!
669
00:32:18,944 --> 00:32:20,706
Ilena can you hear us?
670
00:32:23,381 --> 00:32:25,118
- Llena?
- Olivia!
671
00:32:25,524 --> 00:32:27,461
Get me something.
We've got a padlock.
672
00:32:28,971 --> 00:32:30,591
That's good.
673
00:32:48,970 --> 00:32:50,983
Where is she?
674
00:32:50,983 --> 00:32:52,547
Who?
675
00:32:52,547 --> 00:32:55,270
The girl you're torturing
in all those photos.
676
00:32:55,270 --> 00:32:58,091
Honey, I'd like
a mineral water, no ice.
677
00:32:58,091 --> 00:33:01,476
And I'd like your balls in a blender,
but ain't life a bitch?
678
00:33:01,517 --> 00:33:04,293
I said it would be all right
if you keep me company
679
00:33:04,293 --> 00:33:08,910
while I waited for my attorney,
but perhaps I'll have a little quiet time now.
680
00:33:12,636 --> 00:33:14,893
I've got some typing
to catch up on.
681
00:33:20,179 --> 00:33:22,851
Maybe you shouldn't
have called her honey.
682
00:33:23,087 --> 00:33:24,506
Women.
683
00:33:24,506 --> 00:33:27,308
I've been trying to break her
in for a long time now.
684
00:33:27,308 --> 00:33:29,360
I'd recommend the rack.
685
00:33:29,360 --> 00:33:31,951
- Sounds painful.
- It's excruciating.
686
00:33:32,099 --> 00:33:33,261
You have to be careful, though,
687
00:33:33,261 --> 00:33:36,003
you can cut off circulation,
cause permanent damage.
688
00:33:36,003 --> 00:33:37,619
Is that so?
689
00:33:37,696 --> 00:33:39,205
It has to be consensual.
690
00:33:39,205 --> 00:33:40,559
Like it is with llena.
691
00:33:44,792 --> 00:33:46,585
Mr. Morrow's attorney is here.
692
00:33:46,585 --> 00:33:50,125
Why is the detective talking to my client
after he invoked his right to counsel?
693
00:33:50,125 --> 00:33:51,880
It's all right, Terrence,
694
00:33:51,880 --> 00:33:55,132
we were just discussing
our common interests.
695
00:33:55,132 --> 00:33:57,644
Now, let's get me home
in time for dinner.
696
00:33:59,983 --> 00:34:02,568
It gets worse.
The hair sample from the rug?
697
00:34:02,568 --> 00:34:04,789
Not his...
it's the wife's.
698
00:34:08,987 --> 00:34:10,232
We need that warrant now.
699
00:34:10,232 --> 00:34:12,015
Let's go. What'd
you get from Morrow?
700
00:34:12,015 --> 00:34:13,430
- She's still alive.
- Yeah?
701
00:34:13,430 --> 00:34:15,825
He used the present, not
past tense when talking about her.
702
00:34:15,825 --> 00:34:17,286
"She is," not "was."
703
00:34:17,286 --> 00:34:20,673
- Now, we've got to find her.
- Yeah. Before she dies.
704
00:34:20,673 --> 00:34:22,232
How do we know
these pictures exist?
705
00:34:22,232 --> 00:34:25,060
- The detectives saw them.
- How and where did they see them?
706
00:34:25,060 --> 00:34:27,484
When they entered the suspect's
residence looking for the girl.
707
00:34:27,484 --> 00:34:29,808
- Without a warrant?
- Exigent circumstances. Your honor.
708
00:34:29,808 --> 00:34:32,818
They had every reason to believe
this woman was in imminent danger.
709
00:34:32,818 --> 00:34:36,157
And was she? / It turned out
that she wasn't on the premises.
710
00:34:36,157 --> 00:34:40,040
But they found evidence indicating that
she had been held there against her will
711
00:34:40,040 --> 00:34:41,591
and that she had
recently been moved.
712
00:34:41,591 --> 00:34:43,693
- On this basis, we should...
- Please.
713
00:34:44,157 --> 00:34:47,852
New York is the home of more discipline and
bondage shops than you can crack a whip at.
714
00:34:47,852 --> 00:34:51,222
Whips and chains do not necessarily
denote non-consensual acts.
715
00:34:51,222 --> 00:34:52,402
Are you kidding me, Your Honor?
716
00:34:52,402 --> 00:34:54,762
Any idiot can see this woman is
being held against her will...
717
00:34:54,762 --> 00:34:57,315
You are very close
to contempt, Counsel.
718
00:34:58,617 --> 00:35:01,684
Judge, we need to
get into this apartment.
719
00:35:01,684 --> 00:35:03,265
You don't have probable cause,
720
00:35:03,265 --> 00:35:07,281
so you want me to give you a warrant
so you can get probable cause, is that it?
721
00:35:07,951 --> 00:35:09,053
Nice try.
722
00:35:10,465 --> 00:35:12,014
All rise.
723
00:35:12,204 --> 00:35:14,377
- She's still detoxing.
- And what was she on?
724
00:35:14,377 --> 00:35:15,977
Ketamine.
It's an animal tranquilizer.
725
00:35:15,977 --> 00:35:18,470
On the street it's known as Special K.
We're familiar with it.
726
00:35:18,470 --> 00:35:20,805
In veterinary circles, it's known
as the addiction of choice.
727
00:35:20,805 --> 00:35:23,215
And hers was pretty long term.
728
00:35:26,609 --> 00:35:28,679
I already told you everything.
729
00:35:29,742 --> 00:35:32,602
We're not here for your crime,
we're here for your husband's.
730
00:35:32,602 --> 00:35:35,180
My husband didn't
do anything wrong.
731
00:35:35,180 --> 00:35:38,422
Mrs. Morrow, he kidnapped
and tortured that girl.
732
00:35:38,422 --> 00:35:40,291
He disciplined her.
733
00:35:40,291 --> 00:35:42,858
He helped her learn.
734
00:35:42,956 --> 00:35:45,330
Did you know that
she was missing?
735
00:35:47,141 --> 00:35:49,797
You're gone, she's gone...
736
00:35:49,797 --> 00:35:52,158
and I guess he's all alone now,
except for your daughter.
737
00:35:52,158 --> 00:35:54,184
And all of his toys.
738
00:35:55,179 --> 00:35:57,624
He treats Tamara
like a princess.
739
00:35:58,990 --> 00:36:00,460
She's his daughter.
740
00:36:00,460 --> 00:36:03,650
Adopted daughter. She's not
even his own flesh and blood.
741
00:36:03,716 --> 00:36:04,686
No, he wouldn't.
742
00:36:04,686 --> 00:36:07,033
You know he can't let
that closet stay empty.
743
00:36:07,033 --> 00:36:08,282
Who's the next logical choice?
744
00:36:08,282 --> 00:36:11,320
Forget logic,
who's convenient?
745
00:36:15,590 --> 00:36:17,091
You know he's going to do it.
746
00:36:17,091 --> 00:36:19,074
He did it to you, didn't he?
747
00:36:19,074 --> 00:36:20,393
Didn't he?
748
00:36:27,172 --> 00:36:29,971
He was so...
749
00:36:29,971 --> 00:36:34,162
good to me at first.
750
00:36:34,483 --> 00:36:37,656
And then he started
asking me to do things.
751
00:36:37,656 --> 00:36:39,743
So you let him hurt you.
752
00:36:40,011 --> 00:36:44,923
I wanted to escape so many times,
but I was so afraid for our daughter.
753
00:36:44,923 --> 00:36:46,714
So you stayed, hoping
that things would change,
754
00:36:46,714 --> 00:36:48,948
but they didn't, did they?
755
00:36:52,221 --> 00:36:54,916
Until he abducted llena.
756
00:36:55,533 --> 00:36:58,277
Like he said,
it was so perfect.
757
00:36:58,407 --> 00:37:01,432
A woman just in the United States
758
00:37:01,432 --> 00:37:04,605
and nobody would
even know she existed.
759
00:37:04,839 --> 00:37:07,446
He kept her chained in
a closet for the first six months.
760
00:37:07,446 --> 00:37:09,239
Yeah, except to rape
and torture her.
761
00:37:09,239 --> 00:37:11,945
You have no idea...
762
00:37:13,006 --> 00:37:15,379
what I went through.
763
00:37:15,501 --> 00:37:18,127
That's why you never
did anything for llena...
764
00:37:20,839 --> 00:37:25,128
because he stopped doing it to you.
765
00:37:26,222 --> 00:37:29,404
All right, you're going to help us.
766
00:37:34,887 --> 00:37:36,893
How easy was it to roll his wife?
767
00:37:36,893 --> 00:37:39,057
Like dice down the shoot.
768
00:37:39,171 --> 00:37:42,070
That's gotta hurt. She was your
number one submissive, wasn't she?
769
00:37:42,070 --> 00:37:43,913
She'll never testify against me.
770
00:37:43,913 --> 00:37:46,313
She will.
We control her now.
771
00:37:46,451 --> 00:37:48,976
She doesn't even blink
without my permission.
772
00:37:48,976 --> 00:37:50,169
She blinked.
773
00:37:50,169 --> 00:37:51,798
See, that's where you
screwed up, Chuck.
774
00:37:51,798 --> 00:37:53,557
You broke her down too much.
You made her too plyable.
775
00:37:53,557 --> 00:37:55,151
You made it easy for us.
776
00:37:55,151 --> 00:37:57,874
Most wives'd go to the electric
chair for their husbands, but
777
00:37:57,874 --> 00:38:00,221
- not yours.
- You really screwed up.
778
00:38:00,221 --> 00:38:03,482
Your power is gone, my friend.
We took your control.
779
00:38:03,602 --> 00:38:05,215
I control llena.
780
00:38:05,215 --> 00:38:07,769
She doesn't eat, sleep,
or urinate without my permission.
781
00:38:07,769 --> 00:38:09,981
I control her. I do.
782
00:38:11,313 --> 00:38:13,490
Do you like beating up women?
783
00:38:13,594 --> 00:38:15,180
Huh, tough guy? Stand up.
784
00:38:18,262 --> 00:38:20,259
Sit down.
785
00:38:22,169 --> 00:38:25,278
Stand up. Stand up!
786
00:38:25,278 --> 00:38:27,688
Sit down! Sit down!
787
00:38:30,085 --> 00:38:31,941
Now who controls who?
788
00:38:34,716 --> 00:38:36,301
We've been forcing
every move you've made.
789
00:38:36,301 --> 00:38:38,007
Once we start you running,
790
00:38:38,007 --> 00:38:39,470
it's "Screw Up City," pal.
791
00:38:39,470 --> 00:38:41,344
You have never forced
a move out of me!
792
00:38:41,344 --> 00:38:44,665
Oh, really? We forced you
to move llena, didn't we?
793
00:38:54,076 --> 00:38:55,814
And what about this one?
794
00:38:55,968 --> 00:38:59,302
No, that's the bathroom
off the master suite.
795
00:38:59,916 --> 00:39:01,900
Look at these welts
on her back.
796
00:39:02,442 --> 00:39:03,859
Olivia?
797
00:39:03,859 --> 00:39:06,021
- Did he break?
- No, but I think he tipped his hand.
798
00:39:06,021 --> 00:39:08,879
We're sure all of these pictures
were taken in the house?
799
00:39:08,879 --> 00:39:11,454
I think so,
except for this one.
800
00:39:11,454 --> 00:39:13,444
This is the only one
I can't place.
801
00:39:13,444 --> 00:39:15,222
There's no point of
reference for location in it.
802
00:39:15,222 --> 00:39:17,838
Just that corner of
rug near the opening.
803
00:39:18,162 --> 00:39:19,800
It's the rug Constanta
was rolled in.
804
00:39:19,800 --> 00:39:21,632
Where's the confession
from his wife?
805
00:39:26,366 --> 00:39:28,639
- She took it out of the bedroom.
- Been there the whole time.
806
00:39:28,639 --> 00:39:31,304
That's impossible, the cops
have been all over that place.
807
00:39:34,604 --> 00:39:36,027
There ain't nowhere
else but here.
808
00:39:36,027 --> 00:39:38,560
Ilena, talk to us.
Where are you?
809
00:39:39,939 --> 00:39:41,406
It's got to be the bed.
810
00:39:42,093 --> 00:39:43,086
Let's go. Ready to go?
811
00:39:46,862 --> 00:39:48,949
Llena, can you hear us?
812
00:39:49,492 --> 00:39:51,982
- Olivia, Olivia.
- What've you got?
813
00:39:52,180 --> 00:39:54,065
I've no idea what I've got.
814
00:39:54,065 --> 00:39:55,377
What's that? Something there.
815
00:39:57,578 --> 00:39:58,983
Come on, baby!
Come on!
816
00:40:00,719 --> 00:40:02,785
Elliot, there's something.
Pull this.
817
00:40:02,785 --> 00:40:03,841
Pull it.
818
00:40:06,084 --> 00:40:08,928
Oh, my God.
She's alive.
819
00:40:10,647 --> 00:40:11,659
Can you hear us?
820
00:40:11,659 --> 00:40:13,390
Call an ambulance!
821
00:40:13,810 --> 00:40:15,738
It's okay, sweetheart.
822
00:40:15,812 --> 00:40:19,599
This is Stabler, 321 West 101.
I need an ambulance, now.
823
00:40:19,599 --> 00:40:21,336
- 321 West 101st.
- It's okay.
824
00:40:22,144 --> 00:40:24,440
Tell him I didn't do anything.
825
00:40:24,440 --> 00:40:27,087
I didn't make a sound, I swear!
826
00:40:27,087 --> 00:40:28,533
I didn't do anything.
827
00:40:28,533 --> 00:40:30,968
It's okay, we're
getting you out of here.
828
00:40:30,968 --> 00:40:32,614
Ilena, it's over.
829
00:40:32,828 --> 00:40:34,604
- I didn't do anything!
- It's over.
830
00:40:34,774 --> 00:40:37,455
Audrey: How long does
a case like this stay with you?
831
00:40:38,025 --> 00:40:40,090
A while.
832
00:40:40,090 --> 00:40:42,849
How do you deal with it?
833
00:40:47,973 --> 00:40:50,939
I go home, hug my kids,
kiss my wife.
834
00:40:53,131 --> 00:40:54,959
Can you discuss
the cases at home?
835
00:40:54,959 --> 00:40:58,323
No, no, I don't let that
world touch my family.
836
00:40:58,323 --> 00:41:00,367
But that world is everywhere.
837
00:41:00,367 --> 00:41:03,210
You can't put them
on 24-hour surveillance.
838
00:41:03,210 --> 00:41:06,945
True, but it doesn't mean
I have to be their window into it.
839
00:41:08,161 --> 00:41:13,247
You have to work with a lot
of cases involving children.
840
00:41:13,939 --> 00:41:16,801
You think that hits a little
close to home for you?
841
00:41:30,188 --> 00:41:35,723
You ever see a child
with no soul?
842
00:41:40,117 --> 00:41:41,368
I have.
843
00:41:44,313 --> 00:41:46,241
How do you handle it?
844
00:41:47,730 --> 00:41:49,727
I think...
845
00:41:49,727 --> 00:41:51,965
I think a lot.
846
00:41:52,239 --> 00:41:54,048
About?
847
00:41:54,305 --> 00:41:56,981
The crime. The victim.
848
00:41:59,999 --> 00:42:02,620
The people that
do that sort of thing.
849
00:42:02,834 --> 00:42:04,413
What else?
850
00:42:08,744 --> 00:42:11,801
How I could get away
with killing them.
851
00:42:16,212 --> 00:42:18,037
Do you have a minute?
852
00:42:18,037 --> 00:42:20,031
Yeah. Come on in.
853
00:42:20,770 --> 00:42:22,250
How goes the witch-hunt?
854
00:42:22,250 --> 00:42:23,584
Well,
855
00:42:23,584 --> 00:42:25,209
I've seen everybody.
856
00:42:28,424 --> 00:42:31,656
You find any bed-wetters
or cross-dressers?
857
00:42:31,656 --> 00:42:33,064
No.
858
00:42:33,064 --> 00:42:35,962
No, I found
a commensurate level of stress
859
00:42:35,962 --> 00:42:39,174
and neurosis that one would
expect in this field of work.
860
00:42:39,482 --> 00:42:41,360
For the most part.
861
00:42:42,806 --> 00:42:44,655
For the most part?
862
00:42:44,655 --> 00:42:46,932
The purpose of this program is to
863
00:42:46,932 --> 00:42:50,363
identify detectives that are
perilously close to a meltdown.
864
00:42:50,363 --> 00:42:53,757
It's not to punish them,
but to protect the public from them
865
00:42:53,757 --> 00:42:55,555
as well as themselves.
866
00:42:55,555 --> 00:42:59,192
You can't be saying that you found
somebody at that stage in my unit.
867
00:42:59,192 --> 00:43:00,632
I did.
868
00:43:00,632 --> 00:43:04,249
And I'm afraid I have to recommend
that they be removed from duty...
869
00:43:04,249 --> 00:43:06,334
immediately.
870
00:43:14,031 --> 00:43:15,905
Who?
871
00:43:17,409 --> 00:43:21,294
�ڸ����� - NSC �ڸ���
(http://club.nate.com/tsm)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.