All language subtitles for Law Order SVU - 1x22 - Slaves.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,084 In the criminal justice system, 2 00:00:03,084 --> 00:00:06,662 sexually-based offenses are considered especially heinous. 3 00:00:06,662 --> 00:00:08,014 In New York City, 4 00:00:08,014 --> 00:00:11,680 the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,549 of an elite squad known as The Special Victims Unit. 6 00:00:14,549 --> 00:00:17,213 These are their stories. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,186 All right, people, listen up. 8 00:00:21,186 --> 00:00:24,118 One Police Plaza's latest directive... 9 00:00:24,118 --> 00:00:26,520 bi-yearly psychological evaluations. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,500 - Bi-yearly for bipolars. - Toward this illustrious goal, 11 00:00:29,500 --> 00:00:34,072 they have picked one of the highest stress units as the lucky guinea pig for this pilot program. 12 00:00:34,072 --> 00:00:35,771 - Not us? - Us. 13 00:00:35,771 --> 00:00:38,870 If you would please fill out this multiple choice form, 14 00:00:38,870 --> 00:00:42,820 you will be receiving your appointment times from our resident psychologist. 15 00:00:42,820 --> 00:00:45,534 - Any questions? - Will this go on our permanent record? 16 00:00:45,534 --> 00:00:47,396 Everything will be confidential, John. 17 00:00:47,396 --> 00:00:49,955 Yeah, but at the risk of sounding like John, 18 00:00:49,955 --> 00:00:51,604 what is their angle with this thing? 19 00:00:51,604 --> 00:00:54,047 Can you flunk it? And if so, then what happens? 20 00:00:54,047 --> 00:00:55,945 I really don't know. 21 00:00:56,925 --> 00:00:59,420 Okay, so... who goes first? 22 00:00:59,420 --> 00:01:00,697 I do. 23 00:01:00,697 --> 00:01:02,698 Blind leading the blind. 24 00:01:02,698 --> 00:01:06,409 What do you want to bet they slapped a new cover on the old Minnesota Multiphasic? 25 00:01:06,409 --> 00:01:08,437 Do you believe this? 26 00:01:08,574 --> 00:01:11,311 Shrinks get shrunk. Maybe we could use a little. 27 00:01:12,923 --> 00:01:14,475 Hi. Can I help you? 28 00:01:15,736 --> 00:01:18,853 Yes. They tell me to report sex crime here. 29 00:01:18,853 --> 00:01:21,615 Okay. Why don't you come have a seat right here? 30 00:01:23,890 --> 00:01:26,651 Okay, go ahead, we're listening. 31 00:01:27,539 --> 00:01:30,755 I have a fruit stand on Lex and 78th Street. 32 00:01:30,755 --> 00:01:35,404 Out of nowhere two boys run up, grab bananas and take off. 33 00:01:35,404 --> 00:01:36,933 That sounds like a robbery. 34 00:01:36,933 --> 00:01:38,378 No, no. 35 00:01:38,378 --> 00:01:41,529 You see, when I'm angry, I curse in my native tongue. 36 00:01:41,529 --> 00:01:43,392 Which is what, Hungarian, Romanian? 37 00:01:43,392 --> 00:01:44,860 Romanian. 38 00:01:44,860 --> 00:01:48,322 And then this woman grabs me and begs me to help her. 39 00:01:48,322 --> 00:01:51,549 - Also in Romanian. - What was wrong? 40 00:01:51,549 --> 00:01:52,924 A man... 41 00:01:52,924 --> 00:01:58,316 she's trapped in a situation she cannot escape from. 42 00:01:58,751 --> 00:02:02,853 It does not translate well, but there is abuse. 43 00:02:02,853 --> 00:02:05,682 - Physical or sexual? - I think both. 44 00:02:05,682 --> 00:02:06,865 What's her name? 45 00:02:06,865 --> 00:02:08,839 She does not tell me that. 46 00:02:08,839 --> 00:02:10,098 You know where she lives? 47 00:02:10,098 --> 00:02:12,233 She does not tell that either. 48 00:02:14,476 --> 00:02:16,469 She hands me this. 49 00:02:18,546 --> 00:02:20,586 Constanta Condrescu. 50 00:02:20,586 --> 00:02:23,782 She says, "Tell her she was right... 51 00:02:23,782 --> 00:02:26,648 I need help." 52 00:02:26,648 --> 00:02:28,454 And then she takes off. 53 00:02:28,454 --> 00:02:30,391 What time did all this happen? 54 00:02:33,009 --> 00:02:35,248 Three days ago. 55 00:02:39,114 --> 00:02:41,767 �ڸ�����/��ũ ��ȿ��(hyojunet@nate.com) 56 00:02:41,767 --> 00:02:45,022 �ѱ۹��� ��۴뺻(http://club.nate.com/tsm) 57 00:02:45,022 --> 00:02:47,509 �������� (http://club.nate.com/tsm) 58 00:02:47,509 --> 00:02:48,907 ��������� (http://club.nate.com/tsm) 59 00:02:49,051 --> 00:02:50,989 ũ���� ��δ� (������ �����̺��� ���� �) 60 00:02:54,675 --> 00:02:56,739 ������ī �ϱ����� (�ø���� ���� ���� �) 61 00:03:00,126 --> 00:03:02,390 ������ ���� (�� ��ġ ���� �) 62 00:03:03,212 --> 00:03:05,054 �̼� ��� (���ī �������� ���� �) 63 00:03:06,440 --> 00:03:08,227 �� �÷η� (�� ũ���̰� �氨 �) 64 00:03:09,228 --> 00:03:12,918 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 65 00:03:13,351 --> 00:03:16,901 Law & Order SVU 1x22 Slaves 66 00:03:20,066 --> 00:03:23,298 ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2000/05/21 67 00:03:25,110 --> 00:03:27,016 Big, big brown eyes. 68 00:03:27,016 --> 00:03:28,136 Here you go. 69 00:03:28,136 --> 00:03:30,573 Thank you. Thank you very much. 70 00:03:30,735 --> 00:03:33,790 Okay, let me see if I got this straight. 71 00:03:33,869 --> 00:03:38,752 Some girl is being sexually abused by some guy somewhere in Manhattan. 72 00:03:38,752 --> 00:03:40,316 Something like that. 73 00:03:40,316 --> 00:03:42,017 Do we at least have a description? 74 00:03:42,017 --> 00:03:45,264 We have the sketch artist working with the fruit vendor right now. 75 00:03:45,264 --> 00:03:46,967 Well, what's your take on this guy? 76 00:03:46,967 --> 00:03:50,357 Name is Mircha Cabrea. Guy seems lucid enough. 77 00:03:50,357 --> 00:03:52,061 Came to the States a few years back. 78 00:03:52,061 --> 00:03:53,696 He's a fruit vendor. Never been in trouble. 79 00:03:53,696 --> 00:03:56,234 The only reason that he came in was to shut his wife up. 80 00:03:56,234 --> 00:03:58,029 Apparently, he let the story slip 81 00:03:58,029 --> 00:04:00,082 and the wife wouldn't lay off until he did something about it. 82 00:04:00,082 --> 00:04:02,422 Okay, assuming he's on the up-and-up, 83 00:04:02,422 --> 00:04:04,193 how do we know that the girl is? 84 00:04:04,193 --> 00:04:07,790 Thousands of women are abused every day and never say a word about it. 85 00:04:07,790 --> 00:04:09,259 We have to at least check it out. 86 00:04:09,259 --> 00:04:12,910 What if Woodward and Bernstein had blown off "Deep Throat" as a prank phone call? 87 00:04:12,910 --> 00:04:16,157 Prank call or not, it's three days cold now. 88 00:04:16,157 --> 00:04:19,926 Apartment of Constanta Condrescu 207 West 95th Street Tuesdaym February 22 89 00:04:23,470 --> 00:04:25,930 Sorry, I don't recognize her. 90 00:04:25,930 --> 00:04:28,844 Constanta Condrescu is not a very common name. 91 00:04:28,844 --> 00:04:33,256 What do you think the odds are that this girl would pull that name out of thin air? 92 00:04:34,032 --> 00:04:36,203 She's my niece. 93 00:04:36,203 --> 00:04:38,444 We're not close. 94 00:04:39,280 --> 00:04:42,349 Are you close enough to know her name? 95 00:04:43,282 --> 00:04:46,606 Llena. Ilena Condrescu. 96 00:04:46,606 --> 00:04:48,239 Why did you lie to us about knowing her? 97 00:04:48,239 --> 00:04:50,912 Where I come from, the less you tell police the better. 98 00:04:50,912 --> 00:04:53,058 Where you come from, she's not in trouble, 99 00:04:53,058 --> 00:04:54,911 but she may be in trouble here. 100 00:04:54,911 --> 00:04:57,094 And if she is, we'd like to help her. 101 00:04:58,050 --> 00:05:00,159 Now, Ms. Condrescu... 102 00:05:02,384 --> 00:05:04,357 is this your niece? 103 00:05:04,357 --> 00:05:05,898 Yes. 104 00:05:05,898 --> 00:05:07,574 Do you mind if I borrow this? 105 00:05:07,574 --> 00:05:09,973 Go ahead. It's of no use. 106 00:05:11,014 --> 00:05:13,622 She reached out to you. 107 00:05:14,668 --> 00:05:16,606 You must know where she is or who she's with. 108 00:05:16,606 --> 00:05:20,091 I don't. I haven't seen her in three years... 109 00:05:20,091 --> 00:05:22,503 since she first came here. 110 00:05:23,005 --> 00:05:24,684 And how did she get here? 111 00:05:24,684 --> 00:05:26,433 On a student visa. 112 00:05:26,433 --> 00:05:28,913 - Which school? - NYU. 113 00:05:29,398 --> 00:05:33,162 That's when we went our separate ways. 114 00:05:33,423 --> 00:05:36,523 I'm sorry, but my shift starts soon. 115 00:05:36,523 --> 00:05:40,424 Look, I'm going to give you my card. 116 00:05:40,424 --> 00:05:43,247 If there's anything that you think of that may help us find her, 117 00:05:43,247 --> 00:05:45,407 please, give us a call. 118 00:05:47,957 --> 00:05:49,276 We should have pressed her harder. 119 00:05:49,276 --> 00:05:51,059 That woman is definitely holding something back. 120 00:05:51,059 --> 00:05:52,818 We're not the Romanian Secret Police. 121 00:05:52,818 --> 00:05:54,450 At least we got a name and a photo out of it. 122 00:05:54,450 --> 00:05:56,628 Hey. It's Detective Stabler. 123 00:05:56,628 --> 00:05:59,922 I want you to run a database check on an llena... 124 00:05:59,922 --> 00:06:02,947 l-L-E-N-A Condrescu. 125 00:06:02,947 --> 00:06:04,687 No, C-O... Condrescu. 126 00:06:04,687 --> 00:06:07,915 And if you don't get a hit, check NYU. Thanks. 127 00:06:07,915 --> 00:06:10,116 Unless she flunked out or quit that's where she should be. 128 00:06:10,116 --> 00:06:11,760 I'm going to get Munch on it. 129 00:06:14,388 --> 00:06:17,128 - No, she never showed up. - Does it mention why? 130 00:06:17,767 --> 00:06:19,944 No. / Does it mention why somewhere? 131 00:06:19,944 --> 00:06:22,563 Maybe in her application files? 132 00:06:23,459 --> 00:06:29,139 Do you know how many tens of thousands of students apply to this university each year? 133 00:06:29,139 --> 00:06:31,576 These are all student files. 134 00:06:36,676 --> 00:06:39,797 So... this is what it feels like. 135 00:06:39,797 --> 00:06:40,800 What does? 136 00:06:40,800 --> 00:06:42,560 To be the suspect. 137 00:06:43,113 --> 00:06:44,472 Just kidding. 138 00:06:44,725 --> 00:06:45,743 Sort of. 139 00:06:45,743 --> 00:06:46,914 Sit down. 140 00:06:49,542 --> 00:06:51,910 - Relax. - Yeah, right. 141 00:06:51,910 --> 00:06:53,426 What, you can't relax? 142 00:06:54,229 --> 00:06:55,372 I golf a little. 143 00:06:55,372 --> 00:06:57,396 A little? What's your handicap? 144 00:06:57,396 --> 00:06:59,959 I don't know, 12, 14. 145 00:07:00,125 --> 00:07:02,003 Must be difficult to get out to a course. 146 00:07:02,003 --> 00:07:04,568 Well, it's a commitment, but I get out. 147 00:07:04,568 --> 00:07:07,430 What else do you do for fun? 148 00:07:08,078 --> 00:07:10,151 What do you mean "for fun"? 149 00:07:10,151 --> 00:07:12,463 Tell me what you do to relax. 150 00:07:12,988 --> 00:07:14,783 Go jogging? 151 00:07:15,067 --> 00:07:16,644 Racquetball? 152 00:07:16,829 --> 00:07:20,023 Walk? / Audrey, it's New York. Everybody walks. 153 00:07:20,023 --> 00:07:23,304 Don, come on, you see it every day. 154 00:07:23,304 --> 00:07:25,934 Rape, murder, torture. 155 00:07:25,934 --> 00:07:28,577 It's as sure as your morning cup of coffee. 156 00:07:28,577 --> 00:07:32,443 And on top of that, you've got responsibilities of command. 157 00:07:32,443 --> 00:07:34,500 I'm sorry, is that a question? 158 00:07:34,500 --> 00:07:36,388 How well do you think you handle the stress? 159 00:07:36,388 --> 00:07:38,216 I handle it. 160 00:07:38,495 --> 00:07:41,330 All right, how do you handle it? 161 00:07:41,330 --> 00:07:42,492 This is ridiculous. 162 00:07:42,492 --> 00:07:45,252 Why don't you just come right out and ask me? 163 00:07:45,252 --> 00:07:48,796 Ask you? / The question you've been tap-dancing around. 164 00:07:48,796 --> 00:07:51,796 Do I get the urge to drink? 165 00:07:51,796 --> 00:07:54,918 See, that's the problem with you people. 166 00:07:55,097 --> 00:07:58,047 You ask about golfing, 167 00:07:58,047 --> 00:08:01,861 or jogging or whether a person was breast-fed or not... 168 00:08:01,861 --> 00:08:03,110 everything else under the sun. 169 00:08:03,110 --> 00:08:06,322 Why don't you come right out and ask me about my alcoholism? 170 00:08:06,322 --> 00:08:08,937 That's what this has all been about, hasn't it? 171 00:08:09,616 --> 00:08:11,002 Do you want to talk about it? 172 00:08:11,002 --> 00:08:13,320 No, I don't... 173 00:08:13,951 --> 00:08:16,493 but I will. 174 00:08:17,352 --> 00:08:19,836 Yes. 175 00:08:19,996 --> 00:08:23,205 I get the urge to drink... 176 00:08:23,205 --> 00:08:25,786 every day. 177 00:08:25,786 --> 00:08:31,406 I see horrific acts of degradation, 178 00:08:31,406 --> 00:08:33,272 of brutality, 179 00:08:33,272 --> 00:08:35,453 of human evil. 180 00:08:35,453 --> 00:08:37,821 They make me angry, 181 00:08:37,821 --> 00:08:40,131 they make me sick. 182 00:08:40,131 --> 00:08:42,244 They get inside my head and I want to shut them up. 183 00:08:42,244 --> 00:08:46,156 I know if I crawl inside of a bottle, they will stop. 184 00:08:48,944 --> 00:08:51,331 Do you think you will? 185 00:08:51,331 --> 00:08:53,249 Ask me tomorrow. 186 00:09:00,076 --> 00:09:01,784 Sir, have you ever seen this woman before? 187 00:09:01,784 --> 00:09:04,361 - Excuse me. - What can I make you, pal? 188 00:09:04,873 --> 00:09:06,760 You look like a wiener dog guy. 189 00:09:06,760 --> 00:09:08,249 You don't know how wrong you are. 190 00:09:08,249 --> 00:09:10,086 Have you ever seen this woman before? 191 00:09:10,086 --> 00:09:11,937 Yeah, I seen her all the time. 192 00:09:12,034 --> 00:09:14,153 - Take a look, you positive? - Yeah. 193 00:09:14,153 --> 00:09:16,812 Cute accent. Russian, Czech, something like that. 194 00:09:16,812 --> 00:09:20,066 - Do you know who she is? - Alls I know is, I made her a green ladybug. 195 00:09:20,066 --> 00:09:22,454 Had her pegged as a red poodle type. Go figure. 196 00:09:22,454 --> 00:09:25,319 Hey, balloon guy says he knows our girl. 197 00:09:25,319 --> 00:09:27,518 - Sir? / - Yeah? - Excuse me. 198 00:09:27,518 --> 00:09:29,138 You're sure that it was her? 199 00:09:29,138 --> 00:09:30,546 I never forget a paying customer. 200 00:09:30,546 --> 00:09:34,182 Except she's dropped a few pounds since that picture. 201 00:09:34,264 --> 00:09:35,954 Yeah? You ever see her with anyone? 202 00:09:36,307 --> 00:09:39,095 Make you a giraffe... on the house. 203 00:09:39,095 --> 00:09:40,848 Have you ever seen her with anyone? 204 00:09:40,848 --> 00:09:42,097 Of course, a little girl. 205 00:09:42,097 --> 00:09:44,761 Eight or nine, excuse me. Hey, here we go, kid. 206 00:09:44,761 --> 00:09:47,595 - Take another look. - This woman is 21 years old. 207 00:09:47,595 --> 00:09:49,304 She couldn't possibly have an eight or nine-year-old. 208 00:09:49,304 --> 00:09:51,545 Not her own. American. 209 00:09:51,545 --> 00:09:53,480 You're in the heart of nanny central here. 210 00:09:53,480 --> 00:09:55,501 Ka-ching... ah, you're a tough crowd. 211 00:09:55,501 --> 00:09:56,962 When was the last time you saw her? 212 00:09:56,962 --> 00:09:58,538 Yesterday. 213 00:09:59,917 --> 00:10:02,626 Yesterday? / Yes. He even remembered her accent. 214 00:10:02,626 --> 00:10:04,572 He also remembered her being serene. 215 00:10:04,572 --> 00:10:07,453 She didn't strike him as being under the least bit of stress. 216 00:10:07,453 --> 00:10:10,909 So three days ago she's slipping some fruit vendor an SOS. 217 00:10:10,909 --> 00:10:14,362 Then a couple of days later, she's just strolling happily through the park with a kid. 218 00:10:14,362 --> 00:10:16,760 - So what, case closed? - No! 219 00:10:16,760 --> 00:10:18,973 No, it is not closed. 220 00:10:18,973 --> 00:10:23,011 Four of my top detectives just wasted an entire day on a wild goose chase. 221 00:10:23,011 --> 00:10:25,278 That's 32 combined man hours. 222 00:10:25,278 --> 00:10:28,058 I want this girl in here explaining herself. 223 00:10:28,058 --> 00:10:31,569 Homicide just caught a dump job off the Henry Hudson. 224 00:10:31,569 --> 00:10:33,761 Your card was in the victim's pocket. 225 00:10:36,513 --> 00:10:40,052 The body was rolled up in a rug and dumped off the side of the parkway. 226 00:10:40,052 --> 00:10:40,948 When? 227 00:10:40,948 --> 00:10:43,248 The body, the rug, both are in great shape... 228 00:10:43,248 --> 00:10:45,099 minimum exposure to the elements. 229 00:10:45,099 --> 00:10:46,255 So today? 230 00:10:46,255 --> 00:10:48,573 Today, or probably some time last night. 231 00:10:48,573 --> 00:10:50,800 - Stabler: Any witnesses? - None that stopped. 232 00:10:50,800 --> 00:10:53,651 Of course, no one would notice a body being hefted over the railing. 233 00:10:53,651 --> 00:10:55,325 People dump stuff all the time. 234 00:10:55,325 --> 00:10:58,264 - Who found her? - A fisherman. 235 00:10:58,753 --> 00:11:01,613 He though he found a nice little present for the wife. 236 00:11:01,802 --> 00:11:04,527 - So is this her? - Yeah, that's her. 237 00:11:04,527 --> 00:11:06,343 Constanta Condrescu. 238 00:11:06,343 --> 00:11:09,545 Something tells me she found a way to contact Ilena. 239 00:11:13,064 --> 00:11:15,015 She was already dead when she hit the rug. 240 00:11:15,015 --> 00:11:16,372 No fibers were inhaled. 241 00:11:16,372 --> 00:11:17,892 So, what killed her? 242 00:11:17,892 --> 00:11:20,978 Well, something stopped her heart... instantaneously. 243 00:11:20,978 --> 00:11:23,533 What that something was, only toxicology will tell. 244 00:11:23,533 --> 00:11:24,884 You got a time of death? 245 00:11:25,587 --> 00:11:27,604 Between 4:00 and 6:00 p.m. 246 00:11:27,604 --> 00:11:29,313 We left her at 4:00. 247 00:11:29,313 --> 00:11:32,197 Only an injection directly into the bloodstream 248 00:11:32,197 --> 00:11:35,305 would cause an attack this acute without affecting other organs. 249 00:11:35,305 --> 00:11:38,558 The thing is, I cannot for the life of me find a puncture wound. 250 00:11:38,558 --> 00:11:41,406 You check the white-collar junkies' hiding places? 251 00:11:41,406 --> 00:11:43,536 Nothing between the toes, 252 00:11:43,536 --> 00:11:45,979 behind the knees, or in the genitals. 253 00:11:46,131 --> 00:11:48,191 What about under the tongue? 254 00:11:49,809 --> 00:11:53,152 For an accidental OD, that would make sense, but... 255 00:11:55,419 --> 00:11:57,427 it would be very difficult, 256 00:11:57,427 --> 00:11:59,854 if not impossible for a killer to... 257 00:12:03,935 --> 00:12:07,430 How did the killer inject her under the tongue without signs of a struggle? 258 00:12:07,430 --> 00:12:10,310 - He had to have sedated her. - But it still doesn't play. 259 00:12:10,310 --> 00:12:11,942 She hears that her niece is in trouble, 260 00:12:11,942 --> 00:12:15,088 beelines to this guy and has a friendly, albeit spiked, drink with him? 261 00:12:15,088 --> 00:12:18,516 I guess so, because two hours after we gave her this message, she's dead. 262 00:12:18,516 --> 00:12:19,909 We should have pressed her harder. 263 00:12:19,909 --> 00:12:21,178 I took the liberty of contacting Interpol. 264 00:12:21,178 --> 00:12:23,703 The victim's brother... Ilena's father... 265 00:12:23,703 --> 00:12:26,110 was also murdered back in Romania. 266 00:12:26,110 --> 00:12:27,110 When? 267 00:12:27,110 --> 00:12:29,181 '89, during the Ceausescu regime. 268 00:12:29,181 --> 00:12:31,718 That's an big gap for a connection, don't you think? 269 00:12:31,718 --> 00:12:32,957 Not when you consider the timing. 270 00:12:32,957 --> 00:12:35,391 People assume that the good guys overthrew Ceaucescu. 271 00:12:35,391 --> 00:12:38,324 But it was "Hello new boss, same as the old boss." Big time. 272 00:12:38,324 --> 00:12:40,637 Maybe the Condrescu family knew where the bodies were buried. 273 00:12:40,637 --> 00:12:43,133 Whatever happened to these two women started there. 274 00:12:43,133 --> 00:12:45,342 All roads lead to Romania. 275 00:12:45,342 --> 00:12:46,787 That may be so, John, 276 00:12:46,787 --> 00:12:49,129 but what do you say we start in Murray Hill? 277 00:12:49,542 --> 00:12:50,866 Look at this. 278 00:12:51,017 --> 00:12:52,620 She didn't even finish her tea. 279 00:12:52,620 --> 00:12:56,216 I don't think she was killed here, but let's bag it up before we leave. 280 00:12:56,670 --> 00:12:59,889 Got an address book. It's open to the "C's!" 281 00:12:59,889 --> 00:13:02,894 Please tell me we have an address for llena Condrescu. 282 00:13:02,894 --> 00:13:06,278 No, but the page where it would fall alphabetically is missing. 283 00:13:06,980 --> 00:13:09,557 Okay. Let's keep looking. 284 00:13:09,557 --> 00:13:11,373 - You guys in here? - No! 285 00:13:11,373 --> 00:13:13,550 Canvass of the first floor was a colossal wash. 286 00:13:13,550 --> 00:13:15,266 Not many people home. 287 00:13:15,266 --> 00:13:17,531 Lady in 1-D, though, vaguely remembers the victim. 288 00:13:17,531 --> 00:13:18,785 She never saw the niece. 289 00:13:18,785 --> 00:13:20,969 Maybe you'll have luck with her work. We'll take it from here. 290 00:13:20,969 --> 00:13:22,451 Cafe Prahova. 291 00:13:22,451 --> 00:13:27,672 Soviet bloc ex-patriots plotting coup d'etats over bowls of goulash? 292 00:13:27,672 --> 00:13:29,144 My partner. 293 00:13:29,709 --> 00:13:31,793 No, her niece never came to the restaurant. 294 00:13:31,793 --> 00:13:34,407 Had they been in contact at all? / No. 295 00:13:34,407 --> 00:13:36,822 There had been a big fight when llena first got here. 296 00:13:36,822 --> 00:13:39,380 - About? - How she got here. 297 00:13:39,380 --> 00:13:41,376 Constanta was saving to help her come to school, 298 00:13:41,376 --> 00:13:43,074 but it was going to take another year. 299 00:13:43,074 --> 00:13:44,988 Out of the blue, llena shows up. 300 00:13:44,988 --> 00:13:46,345 Really? How did she manage that? 301 00:13:46,345 --> 00:13:50,232 She met an American businessman at a discotheque in Bucharest. 302 00:13:50,232 --> 00:13:52,512 She told him her story and he offered to help. 303 00:13:52,512 --> 00:13:55,531 - I assume there was a catch? - Well, so did Constanta. 304 00:13:55,531 --> 00:13:57,610 She yelled at llena for being so naive. 305 00:13:57,610 --> 00:14:00,056 She said, "Of course there would be a catch." 306 00:14:00,056 --> 00:14:02,416 Llena started crying, 307 00:14:02,416 --> 00:14:04,376 said the ticket didn't cost him anything, 308 00:14:04,376 --> 00:14:07,641 it was frequent flyer, and that he knew of a part-time job. 309 00:14:07,641 --> 00:14:09,790 She said he was just a nice man. 310 00:14:09,790 --> 00:14:11,683 Do you know what this man's name was? 311 00:14:11,683 --> 00:14:14,292 No. Just that he was American. 312 00:14:14,292 --> 00:14:16,172 Do you think that's where llena went? 313 00:14:16,172 --> 00:14:17,750 Constanta assumed so. 314 00:14:17,750 --> 00:14:20,300 She tried to contact the man who gave her the ticket, 315 00:14:20,300 --> 00:14:22,243 but he said he'd never heard from her. 316 00:14:22,243 --> 00:14:25,123 She tried back a few more times, but nothing. 317 00:14:25,123 --> 00:14:26,921 Finally, she gave up. 318 00:14:27,102 --> 00:14:28,343 Thanks. 319 00:14:29,240 --> 00:14:32,275 Now, you requested to be assigned to SVU. 320 00:14:32,275 --> 00:14:34,310 Why don't you tell me about that? 321 00:14:34,310 --> 00:14:36,306 That question on your form, 322 00:14:36,306 --> 00:14:39,125 "Has anybody in your family ever been the victim of a rape?" 323 00:14:39,125 --> 00:14:43,826 I checked yes. I'm actually the child of a rape. 324 00:14:44,529 --> 00:14:46,625 How do you think that affects you on your job? 325 00:14:46,625 --> 00:14:48,140 I'm walking a tightrope. 326 00:14:48,140 --> 00:14:51,624 I got too close to a case once. 327 00:14:51,729 --> 00:14:55,602 A Serbian rapist was killed by his victims... 328 00:14:55,602 --> 00:14:58,177 and I got my ass in a sling over it. 329 00:14:58,177 --> 00:15:02,339 But has it interfered with your ability to remain objective? 330 00:15:02,339 --> 00:15:04,094 No. 331 00:15:07,203 --> 00:15:11,437 You had occasion to use deadly force a few months ago. 332 00:15:11,816 --> 00:15:14,516 My partner was about to be shot. It was a reflex. 333 00:15:14,516 --> 00:15:16,453 That's what we're trained to do. 334 00:15:16,963 --> 00:15:18,854 Okay. 335 00:15:21,226 --> 00:15:24,242 Say you couldn't be a sex crimes detective anymore, 336 00:15:24,242 --> 00:15:26,340 what would you be? 337 00:15:42,736 --> 00:15:44,921 Hey, sorry I'm late. 338 00:15:44,921 --> 00:15:46,807 - How did it go? - Cake walk. 339 00:15:50,561 --> 00:15:52,950 - What do you got? - It's a Persian Kashan. 340 00:15:52,950 --> 00:15:55,562 A more expensive rug than you'd normally find in dump jobs. 341 00:15:55,562 --> 00:15:58,669 - Yeah? How much? - Runs around $5,000. 342 00:15:59,075 --> 00:16:00,854 A perp with serious money, huh? 343 00:16:00,854 --> 00:16:02,606 Or he killed her in a carpet store. 344 00:16:02,606 --> 00:16:04,745 You pull anything out of it? 345 00:16:04,745 --> 00:16:07,601 Your standard particles of dirt, 346 00:16:07,601 --> 00:16:09,846 cotton, nylon fibers... 347 00:16:09,846 --> 00:16:12,526 Anything place or person specific? 348 00:16:12,526 --> 00:16:15,269 A human hair. Root intact. 349 00:16:15,269 --> 00:16:17,825 - Victim's? - No, definitely not. 350 00:16:17,825 --> 00:16:19,191 No proof it's the doer's. 351 00:16:19,191 --> 00:16:22,340 But I'd sure like a suspect to compare it to. 352 00:16:22,609 --> 00:16:24,935 Air Bucharest Executive Offices 248 East 54th Street Wednesday, February 23 353 00:16:24,935 --> 00:16:26,744 Ilena Condrescu. 354 00:16:26,744 --> 00:16:29,098 Someone gave her a free ticket... frequent flyer. 355 00:16:29,098 --> 00:16:30,757 I'm sorry, when did she fly? 356 00:16:30,980 --> 00:16:32,928 August of '97. 357 00:16:32,928 --> 00:16:34,751 You've got to be kidding me. 358 00:16:34,938 --> 00:16:36,154 Don't answer that phone. 359 00:16:36,154 --> 00:16:39,741 Anyone who calls an airline sits on hold 20 minutes, minimum, 360 00:16:39,741 --> 00:16:42,205 while being subjected to a Clockwork Orangian 361 00:16:42,205 --> 00:16:45,067 repetitive loop on the benefits of your awards program. 362 00:16:45,067 --> 00:16:47,866 I believe that's your phone, sir. 363 00:16:51,384 --> 00:16:54,568 Munch. / Out of Romania i nto JFK, maybe. 364 00:16:54,568 --> 00:16:56,299 Someone gave Ilena a ticket to come here... 365 00:16:56,299 --> 00:16:59,310 someone her aunt warned her had ulterior motives. 366 00:16:59,310 --> 00:17:01,886 We're trying to find out who. 367 00:17:02,716 --> 00:17:04,256 - Got it. - Got it. 368 00:17:04,256 --> 00:17:07,378 - And the frequent flyer is? - Randolph Morrow. 369 00:17:07,378 --> 00:17:10,250 Randolph Morrow. Hold for the address. 370 00:17:12,768 --> 00:17:14,996 Hello? 371 00:17:15,857 --> 00:17:17,875 Can I help you? 372 00:17:18,576 --> 00:17:20,367 Llena? 373 00:17:21,223 --> 00:17:24,640 I'm Detective Benson, this is my partner, Detective Stabler. 374 00:17:26,925 --> 00:17:29,300 Ilena, it's okay. We're here to help you. 375 00:17:29,480 --> 00:17:33,030 - We got your message. - What message? 376 00:17:33,209 --> 00:17:35,152 To your aunt. 377 00:17:36,301 --> 00:17:38,937 I don't know what you're talking about. 378 00:17:40,380 --> 00:17:41,906 Who's here? 379 00:17:45,377 --> 00:17:48,852 No. Mr. And Mrs. Morrow have been very good to me. 380 00:17:48,852 --> 00:17:50,601 Where are the Morrows right now? 381 00:17:50,601 --> 00:17:54,045 At work. And dinner has to be ready before they get home. 382 00:17:54,045 --> 00:17:57,704 - Is there anything else? - Yes, there's a lot more. 383 00:17:57,704 --> 00:18:00,498 Ilena, come and play with me. 384 00:18:00,592 --> 00:18:01,900 Ilena... 385 00:18:01,900 --> 00:18:03,540 your aunt was murdered 386 00:18:03,540 --> 00:18:07,564 an hour after we informed her that you were in trouble. 387 00:18:08,454 --> 00:18:11,159 I don't know anything about it. 388 00:18:12,555 --> 00:18:15,691 I've told you I never gave anyone a message like that. 389 00:18:15,691 --> 00:18:18,379 Why would someone make something like that up? 390 00:18:18,492 --> 00:18:20,413 I don't know! 391 00:18:21,102 --> 00:18:23,503 All right. Regardless of who sent the message, 392 00:18:23,503 --> 00:18:27,008 we know your aunt came to see you. 393 00:18:27,466 --> 00:18:31,008 I haven't seen her in three years. 394 00:18:32,712 --> 00:18:36,740 Mr. Morrow really doesn't like dinner to be late. 395 00:18:40,363 --> 00:18:41,833 Please. 396 00:18:46,427 --> 00:18:48,246 We're very sorry for your loss. 397 00:18:51,387 --> 00:18:53,033 Ilena. 398 00:18:53,928 --> 00:18:56,640 You were supposed to start NYU three years ago. 399 00:18:56,640 --> 00:18:58,414 Why didn't you? 400 00:19:06,297 --> 00:19:08,497 You should have seen her when we told her her aunt had been murdered. 401 00:19:08,497 --> 00:19:10,905 - Nothing. Not a blink. - Stepford nanny. 402 00:19:10,905 --> 00:19:13,793 The only time she registered at all on the emotional chart 403 00:19:13,793 --> 00:19:15,447 was at the thought of dinner being late. 404 00:19:15,447 --> 00:19:17,525 It's the Stockholm syndrome. 405 00:19:18,726 --> 00:19:20,624 Brainwashing? 406 00:19:20,828 --> 00:19:22,237 1973, 407 00:19:22,237 --> 00:19:26,904 four hostages were taken during a botched bank robbery attempt in Stockholm, Sweden. 408 00:19:26,904 --> 00:19:30,119 When the SWAT team tried to rescue them, they actively resisted. 409 00:19:30,119 --> 00:19:32,281 After only six days of captivity. 410 00:19:32,281 --> 00:19:34,213 And when they were finally rescued, 411 00:19:34,213 --> 00:19:37,334 they not only refused to testify against their captors, 412 00:19:37,334 --> 00:19:39,815 but they helped raise money for their legal defense. 413 00:19:39,815 --> 00:19:42,537 Are you saying we have another Patty Hearst on our hands? 414 00:19:42,537 --> 00:19:45,304 It doesn't take as much as you think to brainwash a person. 415 00:19:45,304 --> 00:19:50,623 Isolation, threats of death, violence, and then random acts of kindness. 416 00:19:50,623 --> 00:19:52,228 In as little as 72 hours, 417 00:19:52,228 --> 00:19:55,262 a person's psyche can be completely broken down. 418 00:19:55,262 --> 00:19:57,083 Ilena's been there three years. 419 00:19:57,083 --> 00:20:00,150 If that's what really happened to her, she's not gonna be of any help. 420 00:20:00,150 --> 00:20:03,595 You gotta get back there and find out what's going on in that house. 421 00:20:06,060 --> 00:20:07,714 Do you have a girlfriend? 422 00:20:07,714 --> 00:20:09,114 Do you? 423 00:20:09,914 --> 00:20:13,383 Have you dated at all since transferring to this unit? 424 00:20:13,615 --> 00:20:15,522 Ah, now I see where you're going with this. 425 00:20:15,522 --> 00:20:19,486 Does dealing with sexual deviants every day affect me? 426 00:20:19,486 --> 00:20:23,193 The answer is no. Just ask my blowup doll. 427 00:20:23,400 --> 00:20:26,841 Do you think that this job has had any effect on your sex life? 428 00:20:26,841 --> 00:20:29,626 No, but I think I've pinpointed what has. 429 00:20:29,626 --> 00:20:33,371 Believe it or not, I have serious intimacy issues. 430 00:20:33,371 --> 00:20:34,757 I'm critical and negative. 431 00:20:34,757 --> 00:20:37,507 I have an occasional bout of... 432 00:20:37,507 --> 00:20:39,714 let's see, melancholy? 433 00:20:39,966 --> 00:20:43,076 I'm a lousy date, but a good cop. 434 00:20:43,164 --> 00:20:46,315 So, I guess that just about covers everything. 435 00:20:46,315 --> 00:20:49,951 Uh, no. Actually, we have 45 minutes. 436 00:20:49,951 --> 00:20:54,343 So I suppose you want to hear a detailed account of my sexual history? 437 00:20:55,719 --> 00:20:58,664 But how are we going to kill the remaining 44 minutes? 438 00:20:58,664 --> 00:21:01,358 Do you always deflect personal questions with jokes? 439 00:21:01,358 --> 00:21:04,609 Do you always deflect jokes with personal questions? 440 00:21:04,866 --> 00:21:08,621 Have you ever experienced any sexual dysfunction since taking this job? 441 00:21:08,621 --> 00:21:11,488 And I'd appreciate a serious answer. 442 00:21:11,595 --> 00:21:12,933 Once. 443 00:21:13,233 --> 00:21:14,621 Thank you. 444 00:21:14,621 --> 00:21:16,347 When did that happen? 445 00:21:16,347 --> 00:21:19,077 I'm not sure, but definitely within the last 10 minutes. 446 00:21:19,582 --> 00:21:21,062 I'm sorry. 447 00:21:21,062 --> 00:21:23,454 Look, I'm not good at talking about me. 448 00:21:23,454 --> 00:21:27,267 You're the expert, why don't you talk about me? 449 00:21:27,267 --> 00:21:28,748 Okay. 450 00:21:28,748 --> 00:21:30,674 You've been married multiple times. 451 00:21:30,674 --> 00:21:33,063 Each wife was beautiful, spoiled, 452 00:21:33,063 --> 00:21:36,254 and not one of them matched you intellectually. 453 00:21:36,254 --> 00:21:39,376 You distrust all women, any form of government, 454 00:21:39,376 --> 00:21:43,294 and you could smell conspiracy at a five-year-old's lemonade stand. 455 00:21:44,322 --> 00:21:46,379 Anything else? 456 00:21:46,781 --> 00:21:49,392 You've given up on relationships. 457 00:21:49,392 --> 00:21:51,358 But you still believe in true love. 458 00:21:51,358 --> 00:21:55,147 And the pain of never having found it 459 00:21:55,147 --> 00:21:57,618 is unbearable. 460 00:22:00,863 --> 00:22:03,092 Anything else? 461 00:22:03,295 --> 00:22:06,288 Good neighbors. Decent, loving parents. 462 00:22:06,288 --> 00:22:08,655 Has llena ever talked to you about the Morrows? 463 00:22:08,655 --> 00:22:11,397 Actually, we've never really had a conversation with her. 464 00:22:11,397 --> 00:22:14,718 I guess it sounds awful. She's been here a year. 465 00:22:14,718 --> 00:22:16,168 She's a very quiet girl. 466 00:22:16,168 --> 00:22:17,976 You said she's been here just a year? 467 00:22:17,976 --> 00:22:20,955 Yeah, about. / We heard she'd been here three years. 468 00:22:20,955 --> 00:22:24,345 No, one at the most. I'm sure. 469 00:22:24,345 --> 00:22:26,953 What do you guys know about the Morrows? 470 00:22:26,953 --> 00:22:28,827 She's a veterinarian. 471 00:22:28,827 --> 00:22:31,491 Anyone who helps animals is all right in my book. 472 00:22:31,491 --> 00:22:32,675 And Mr. Morrow? 473 00:22:32,675 --> 00:22:35,262 A corporate type. 474 00:22:35,262 --> 00:22:37,624 An investment banker, I think. 475 00:22:38,511 --> 00:22:39,804 Sit. 476 00:22:45,017 --> 00:22:47,204 The couch is much more comfortable. 477 00:22:47,204 --> 00:22:48,713 Oh, I'm fine. 478 00:22:51,362 --> 00:22:54,206 Ilena told me about her aunt. 479 00:22:54,254 --> 00:22:57,161 It's tragic. We didn't even know she had a relative here. 480 00:22:57,161 --> 00:22:59,821 So, I don't know what help I can be. 481 00:22:59,944 --> 00:23:03,002 - We never met. - You never met llena's aunt? 482 00:23:03,124 --> 00:23:04,421 No, sir. 483 00:23:04,421 --> 00:23:06,126 How did you meet llena? 484 00:23:06,126 --> 00:23:10,103 I was in Romania consulting on some privatization issues. 485 00:23:10,103 --> 00:23:12,077 A nightmare. 486 00:23:12,424 --> 00:23:15,535 Ilena wanted to come to the States, we needed a nanny. 487 00:23:15,535 --> 00:23:17,673 If only all mergers were that easy. 488 00:23:17,673 --> 00:23:19,835 She's been with you three years? 489 00:23:20,340 --> 00:23:21,621 Yeah, I guess it has been. 490 00:23:21,621 --> 00:23:24,197 Listen, that chair is really so stiff. 491 00:23:24,197 --> 00:23:27,634 Your neighbors said that they've only noticed llena this past year. 492 00:23:27,801 --> 00:23:29,223 My neighbors? Well, this is New York. 493 00:23:29,223 --> 00:23:32,533 I don't think I could tell you anything about any of my neighbors. 494 00:23:32,533 --> 00:23:34,130 They're very observant. 495 00:23:34,130 --> 00:23:38,062 And they're positive that llena's only been with you this past year. 496 00:23:38,062 --> 00:23:39,857 Can you explain that? 497 00:23:40,490 --> 00:23:42,607 - Louise? - Yes, sir. 498 00:23:43,070 --> 00:23:45,139 What did we discuss about the blinds? 499 00:23:45,139 --> 00:23:47,623 You like them drawn halfway during the afternoon. 500 00:23:47,623 --> 00:23:49,597 And what time is it now? 501 00:23:50,042 --> 00:23:52,141 3:30, Mr. Morrow. 502 00:23:52,383 --> 00:23:54,001 Could you adjust them, please? 503 00:23:54,001 --> 00:23:55,084 Yes, sir. 504 00:23:57,194 --> 00:23:59,645 Could you do that now, Louise? 505 00:23:59,926 --> 00:24:00,961 Thank you. 506 00:24:02,085 --> 00:24:04,195 I have an afternoon full of meetings. 507 00:24:04,195 --> 00:24:06,938 - Is there anything else? - Yeah, one question. 508 00:24:06,938 --> 00:24:09,900 Where were you Monday between 4:00 and 6:00 p.m.? 509 00:24:13,601 --> 00:24:18,105 I was in negotiations with four corporate lawyers. 510 00:24:18,833 --> 00:24:20,953 I thank you for your time. 511 00:24:27,013 --> 00:24:29,190 You got something on your suit. 512 00:24:32,914 --> 00:24:34,438 The guy was a real sweetheart, right? 513 00:24:34,438 --> 00:24:36,309 That couch was comfortable. 514 00:24:36,600 --> 00:24:39,107 And by the way, nice move with the hair plucking. 515 00:24:39,107 --> 00:24:40,719 - You enjoyed that? - Yep. 516 00:24:40,840 --> 00:24:42,942 We'll match it up with the one we found in the rug. 517 00:24:42,942 --> 00:24:44,391 Stabler. 518 00:24:44,612 --> 00:24:47,095 Good, what do you got? 519 00:24:47,240 --> 00:24:48,972 What's that? 520 00:24:49,988 --> 00:24:51,494 - Thanks a lot. - What? 521 00:24:51,494 --> 00:24:53,081 Toxicology just came back. 522 00:24:53,081 --> 00:24:55,856 Constanta was killed with Beuthanasia. 523 00:24:55,856 --> 00:24:58,529 It's what they use to put animals to sleep. 524 00:24:58,828 --> 00:25:01,053 Morrow Veterinary Clinic 260 East 76th Street Thursday, February 24 525 00:25:03,995 --> 00:25:05,287 Come on, sweetie. 526 00:25:05,461 --> 00:25:09,325 Mrs. Morrow, we understand that you work Tuesdays, Wednesdays and Thursdays. 527 00:25:09,325 --> 00:25:10,934 Where were you last Monday? 528 00:25:10,934 --> 00:25:12,299 Home. 529 00:25:12,547 --> 00:25:15,107 Did llena have any visitors that day? 530 00:25:15,341 --> 00:25:16,352 No. 531 00:25:16,352 --> 00:25:18,429 Did your husband come home at any point? 532 00:25:18,476 --> 00:25:19,687 No. 533 00:25:19,687 --> 00:25:21,615 Barry, can I have some help here? 534 00:25:21,615 --> 00:25:23,195 Sure, Dr. Morrow. 535 00:25:23,976 --> 00:25:26,066 How're things working out with llena? 536 00:25:26,066 --> 00:25:29,125 Oh, it works. We have a routine. 537 00:25:31,007 --> 00:25:33,501 My husband can explain it better. 538 00:25:36,634 --> 00:25:38,069 Dropped it. 539 00:25:38,788 --> 00:25:40,862 Do you and llena get along? 540 00:25:42,788 --> 00:25:45,360 My husband selected her... 541 00:25:45,360 --> 00:25:48,197 to help me. 542 00:25:48,318 --> 00:25:49,353 Barry. 543 00:25:49,353 --> 00:25:51,997 How close is your husband to llena? 544 00:25:52,929 --> 00:25:55,460 You should talk to my husband. 545 00:25:55,642 --> 00:25:56,885 Dr. Morrow, 546 00:25:56,885 --> 00:25:58,408 we have a hit and run. 547 00:26:01,704 --> 00:26:02,996 I should go. 548 00:26:03,411 --> 00:26:05,509 - Barry, can you? - Yeah. 549 00:26:07,936 --> 00:26:09,785 It's a very nice facility you have here. 550 00:26:09,785 --> 00:26:12,723 Yup, we got our own O.R. and recovery rooms. 551 00:26:12,723 --> 00:26:14,025 Pharmacy? 552 00:26:14,143 --> 00:26:16,899 Yeah, it's just down the hall there. 553 00:26:17,376 --> 00:26:20,814 It's all computerized, I suppose, so the DEA can monitor you? 554 00:26:20,814 --> 00:26:23,533 The monitoring's not as stringent as with humans. 555 00:26:23,533 --> 00:26:26,035 Not too many poodles become crackheads. 556 00:26:26,574 --> 00:26:27,776 How 'bout the vets? 557 00:26:30,715 --> 00:26:32,636 Look, I really have to do a rectal, so... 558 00:26:32,636 --> 00:26:35,077 Sure, by all means. I'll tell you what, 559 00:26:35,077 --> 00:26:36,631 you give us a call 560 00:26:36,631 --> 00:26:39,629 if you think of anything else you want to tell us. 561 00:26:39,629 --> 00:26:40,669 Sure. 562 00:26:41,966 --> 00:26:45,365 I see you were recently injured in the line of duty. 563 00:26:45,365 --> 00:26:46,840 Why don't you tell me what happened. 564 00:26:46,840 --> 00:26:50,711 Sure. I was in a foot pursuit of a rape suspect, 565 00:26:50,711 --> 00:26:53,406 when the car he stepped into just blew to high heaven. 566 00:26:53,406 --> 00:26:56,868 So you were only a step or two to going with him? 567 00:26:56,868 --> 00:26:58,696 Sometimes after encountering 568 00:26:58,696 --> 00:27:02,429 a near death experience, an officer can get tentative. 569 00:27:02,429 --> 00:27:06,377 Maybe just a split-second hesitation before pulling a weapon. 570 00:27:06,377 --> 00:27:08,240 Nope, nope, nothing like that at all. 571 00:27:08,240 --> 00:27:09,936 - No? - No. 572 00:27:10,341 --> 00:27:12,740 Actually, I've never felt more confident. 573 00:27:12,740 --> 00:27:14,057 How so? 574 00:27:14,057 --> 00:27:17,719 Well, I always knew that this day might come 575 00:27:17,719 --> 00:27:19,819 and I always wondered what would happen. 576 00:27:19,819 --> 00:27:22,374 Well, the day came and I walked away from it. 577 00:27:22,374 --> 00:27:25,584 I feel alive, you know, clear... 578 00:27:25,584 --> 00:27:28,838 like three shots of espresso without the jitters. 579 00:27:29,835 --> 00:27:32,134 Are you presently in a relationship? 580 00:27:32,134 --> 00:27:34,971 I had been in a long term relationship, 581 00:27:34,971 --> 00:27:37,690 but when I started working here, that pretty much ended. 582 00:27:37,690 --> 00:27:39,835 So did dating in general, actually. 583 00:27:40,671 --> 00:27:42,054 I guess... 584 00:27:42,054 --> 00:27:44,152 I've been celibate... 585 00:27:44,152 --> 00:27:45,871 well, up until... 586 00:27:48,654 --> 00:27:51,050 actually, up until the accident. 587 00:27:51,685 --> 00:27:53,858 So you're dating again? 588 00:27:53,858 --> 00:27:54,971 A lot. 589 00:27:54,971 --> 00:27:58,718 I guess the whole thing made me realize how short life is. 590 00:27:58,908 --> 00:28:00,200 You've met a man? 591 00:28:00,200 --> 00:28:04,132 Well, not a man... different men. 592 00:28:04,226 --> 00:28:07,425 I don't know, I guess I feel restless. 593 00:28:11,758 --> 00:28:14,507 - What is it? - Hmm, oh, nothing. 594 00:28:14,507 --> 00:28:16,767 No, you were going to say something. 595 00:28:16,767 --> 00:28:18,935 No, no, it's nothing. 596 00:28:21,992 --> 00:28:24,269 Well, a few nights ago I was at this bar, 597 00:28:25,525 --> 00:28:27,661 and there was this guy and he was watching me... 598 00:28:27,661 --> 00:28:29,032 staring at me. 599 00:28:29,032 --> 00:28:30,369 And? 600 00:28:30,369 --> 00:28:33,088 And we started dancing. 601 00:28:33,088 --> 00:28:36,825 And I thought I recognized him from someplace, but I couldn't place it. 602 00:28:36,825 --> 00:28:40,989 It's dark in the bar, so when we got outside under the streetlight, 603 00:28:40,989 --> 00:28:44,148 it finally hit me where I recognized this guy from. 604 00:28:44,148 --> 00:28:45,347 And who was he? 605 00:28:45,347 --> 00:28:48,915 A guy I'd been watching a year earlier on a case. 606 00:28:48,915 --> 00:28:51,307 We liked him for a suspect. 607 00:28:53,612 --> 00:28:55,510 What'd you do? 608 00:28:59,036 --> 00:29:00,909 I went home with him. 609 00:29:05,221 --> 00:29:06,856 Hey. Hey, 610 00:29:06,856 --> 00:29:08,819 you all right? 611 00:29:08,819 --> 00:29:10,222 Yeah, why wouldn't I be? 612 00:29:10,222 --> 00:29:14,162 I don't know, the psych exam? Dr. Ciggles had me wanting to eat my gun. 613 00:29:14,162 --> 00:29:15,863 No. No, I'm fine. 614 00:29:16,412 --> 00:29:17,963 - Monique. - Excuse me. 615 00:29:17,963 --> 00:29:22,863 Yeah, what? / I'm looking for detectives Benson or Stabler. 616 00:29:25,564 --> 00:29:28,192 So had the inventory been fudged? 617 00:29:28,192 --> 00:29:31,125 Vets are under a lot of pressure, 618 00:29:31,125 --> 00:29:34,231 so when tranquilizers like Valium or Ketamine go missing, 619 00:29:34,231 --> 00:29:35,966 it's just the nature of the business. 620 00:29:35,966 --> 00:29:37,448 But? 621 00:29:38,272 --> 00:29:40,707 Beuthanasia's another thing entirely. 622 00:29:41,390 --> 00:29:44,924 So did Mrs. Morrow take some from the animal hospital? 623 00:29:45,571 --> 00:29:47,320 Yeah. 624 00:29:47,320 --> 00:29:48,835 A few months ago. 625 00:29:48,835 --> 00:29:51,293 I couldn't figure out why. The stuff's lethal. 626 00:29:51,293 --> 00:29:52,843 You sure it's Beuthanasia? 627 00:29:52,843 --> 00:29:55,375 Yeah. The stuff's bright pink. 628 00:29:55,375 --> 00:29:57,334 There's no mistaking it. 629 00:29:58,011 --> 00:30:00,346 You took a lethal drug home from work? 630 00:30:00,346 --> 00:30:03,900 The same lethal drug that killed Constanta. 631 00:30:04,532 --> 00:30:06,697 That was for me. 632 00:30:10,214 --> 00:30:11,558 Why? 633 00:30:11,835 --> 00:30:15,644 Because your husband was having sex with Ilena right under your nose? 634 00:30:15,644 --> 00:30:20,840 Sexuality is about reaching our limits and transcending them. 635 00:30:24,359 --> 00:30:27,935 So did your husband transcend llena's aunt? 636 00:30:27,935 --> 00:30:29,381 Is that what happened? 637 00:30:29,381 --> 00:30:31,652 She confronted him, he killed her? 638 00:30:31,832 --> 00:30:33,311 No. 639 00:30:33,311 --> 00:30:35,649 We understand you want to protect your husband. 640 00:30:35,649 --> 00:30:37,504 That woman... 641 00:30:37,504 --> 00:30:39,528 showed up at the door, 642 00:30:39,528 --> 00:30:43,116 threatened him, threatened our routine. 643 00:30:43,116 --> 00:30:45,940 I knew what I had to do. 644 00:30:47,136 --> 00:30:49,103 And what was that? 645 00:30:50,138 --> 00:30:52,691 I calmed her down. 646 00:30:52,831 --> 00:30:55,780 I gave her tea. 647 00:30:56,525 --> 00:30:57,579 You drugged her. 648 00:30:57,579 --> 00:31:00,809 With an injection of Beuthanasia as a chaser? 649 00:31:02,119 --> 00:31:04,858 Your idea or your husband's? 650 00:31:05,755 --> 00:31:10,167 It's like putting an animal down. You have to disassociate. 651 00:31:12,177 --> 00:31:14,215 Mrs. Morrow, 652 00:31:14,215 --> 00:31:17,897 did your husband tell you to kill Constanta? 653 00:31:20,533 --> 00:31:23,385 He didn't have to tell me anything. 654 00:31:25,717 --> 00:31:27,432 Police! 655 00:31:27,432 --> 00:31:30,357 Last chance! 656 00:31:36,136 --> 00:31:37,090 You smell that? 657 00:31:37,090 --> 00:31:38,723 Upstairs. 658 00:31:44,714 --> 00:31:46,134 What are you doing here? 659 00:31:50,669 --> 00:31:52,186 You have no right to be in here. 660 00:31:52,186 --> 00:31:55,452 Exigent circumstances. Your lawyer will explain it to you. 661 00:31:57,457 --> 00:31:59,676 - Elliot. - Yeah? 662 00:32:01,017 --> 00:32:02,380 Look at this. 663 00:32:02,380 --> 00:32:03,967 We're going to need warrants for those. 664 00:32:03,967 --> 00:32:05,852 Let's at least get him out of here. 665 00:32:07,851 --> 00:32:09,452 Where is she? 666 00:32:09,452 --> 00:32:12,416 She's gone. She's not coming back. 667 00:32:12,874 --> 00:32:14,662 Ilena?! 668 00:32:16,303 --> 00:32:18,393 Ilena?! Ilena?! 669 00:32:18,944 --> 00:32:20,706 Ilena can you hear us? 670 00:32:23,381 --> 00:32:25,118 - Llena? - Olivia! 671 00:32:25,524 --> 00:32:27,461 Get me something. We've got a padlock. 672 00:32:28,971 --> 00:32:30,591 That's good. 673 00:32:48,970 --> 00:32:50,983 Where is she? 674 00:32:50,983 --> 00:32:52,547 Who? 675 00:32:52,547 --> 00:32:55,270 The girl you're torturing in all those photos. 676 00:32:55,270 --> 00:32:58,091 Honey, I'd like a mineral water, no ice. 677 00:32:58,091 --> 00:33:01,476 And I'd like your balls in a blender, but ain't life a bitch? 678 00:33:01,517 --> 00:33:04,293 I said it would be all right if you keep me company 679 00:33:04,293 --> 00:33:08,910 while I waited for my attorney, but perhaps I'll have a little quiet time now. 680 00:33:12,636 --> 00:33:14,893 I've got some typing to catch up on. 681 00:33:20,179 --> 00:33:22,851 Maybe you shouldn't have called her honey. 682 00:33:23,087 --> 00:33:24,506 Women. 683 00:33:24,506 --> 00:33:27,308 I've been trying to break her in for a long time now. 684 00:33:27,308 --> 00:33:29,360 I'd recommend the rack. 685 00:33:29,360 --> 00:33:31,951 - Sounds painful. - It's excruciating. 686 00:33:32,099 --> 00:33:33,261 You have to be careful, though, 687 00:33:33,261 --> 00:33:36,003 you can cut off circulation, cause permanent damage. 688 00:33:36,003 --> 00:33:37,619 Is that so? 689 00:33:37,696 --> 00:33:39,205 It has to be consensual. 690 00:33:39,205 --> 00:33:40,559 Like it is with llena. 691 00:33:44,792 --> 00:33:46,585 Mr. Morrow's attorney is here. 692 00:33:46,585 --> 00:33:50,125 Why is the detective talking to my client after he invoked his right to counsel? 693 00:33:50,125 --> 00:33:51,880 It's all right, Terrence, 694 00:33:51,880 --> 00:33:55,132 we were just discussing our common interests. 695 00:33:55,132 --> 00:33:57,644 Now, let's get me home in time for dinner. 696 00:33:59,983 --> 00:34:02,568 It gets worse. The hair sample from the rug? 697 00:34:02,568 --> 00:34:04,789 Not his... it's the wife's. 698 00:34:08,987 --> 00:34:10,232 We need that warrant now. 699 00:34:10,232 --> 00:34:12,015 Let's go. What'd you get from Morrow? 700 00:34:12,015 --> 00:34:13,430 - She's still alive. - Yeah? 701 00:34:13,430 --> 00:34:15,825 He used the present, not past tense when talking about her. 702 00:34:15,825 --> 00:34:17,286 "She is," not "was." 703 00:34:17,286 --> 00:34:20,673 - Now, we've got to find her. - Yeah. Before she dies. 704 00:34:20,673 --> 00:34:22,232 How do we know these pictures exist? 705 00:34:22,232 --> 00:34:25,060 - The detectives saw them. - How and where did they see them? 706 00:34:25,060 --> 00:34:27,484 When they entered the suspect's residence looking for the girl. 707 00:34:27,484 --> 00:34:29,808 - Without a warrant? - Exigent circumstances. Your honor. 708 00:34:29,808 --> 00:34:32,818 They had every reason to believe this woman was in imminent danger. 709 00:34:32,818 --> 00:34:36,157 And was she? / It turned out that she wasn't on the premises. 710 00:34:36,157 --> 00:34:40,040 But they found evidence indicating that she had been held there against her will 711 00:34:40,040 --> 00:34:41,591 and that she had recently been moved. 712 00:34:41,591 --> 00:34:43,693 - On this basis, we should... - Please. 713 00:34:44,157 --> 00:34:47,852 New York is the home of more discipline and bondage shops than you can crack a whip at. 714 00:34:47,852 --> 00:34:51,222 Whips and chains do not necessarily denote non-consensual acts. 715 00:34:51,222 --> 00:34:52,402 Are you kidding me, Your Honor? 716 00:34:52,402 --> 00:34:54,762 Any idiot can see this woman is being held against her will... 717 00:34:54,762 --> 00:34:57,315 You are very close to contempt, Counsel. 718 00:34:58,617 --> 00:35:01,684 Judge, we need to get into this apartment. 719 00:35:01,684 --> 00:35:03,265 You don't have probable cause, 720 00:35:03,265 --> 00:35:07,281 so you want me to give you a warrant so you can get probable cause, is that it? 721 00:35:07,951 --> 00:35:09,053 Nice try. 722 00:35:10,465 --> 00:35:12,014 All rise. 723 00:35:12,204 --> 00:35:14,377 - She's still detoxing. - And what was she on? 724 00:35:14,377 --> 00:35:15,977 Ketamine. It's an animal tranquilizer. 725 00:35:15,977 --> 00:35:18,470 On the street it's known as Special K. We're familiar with it. 726 00:35:18,470 --> 00:35:20,805 In veterinary circles, it's known as the addiction of choice. 727 00:35:20,805 --> 00:35:23,215 And hers was pretty long term. 728 00:35:26,609 --> 00:35:28,679 I already told you everything. 729 00:35:29,742 --> 00:35:32,602 We're not here for your crime, we're here for your husband's. 730 00:35:32,602 --> 00:35:35,180 My husband didn't do anything wrong. 731 00:35:35,180 --> 00:35:38,422 Mrs. Morrow, he kidnapped and tortured that girl. 732 00:35:38,422 --> 00:35:40,291 He disciplined her. 733 00:35:40,291 --> 00:35:42,858 He helped her learn. 734 00:35:42,956 --> 00:35:45,330 Did you know that she was missing? 735 00:35:47,141 --> 00:35:49,797 You're gone, she's gone... 736 00:35:49,797 --> 00:35:52,158 and I guess he's all alone now, except for your daughter. 737 00:35:52,158 --> 00:35:54,184 And all of his toys. 738 00:35:55,179 --> 00:35:57,624 He treats Tamara like a princess. 739 00:35:58,990 --> 00:36:00,460 She's his daughter. 740 00:36:00,460 --> 00:36:03,650 Adopted daughter. She's not even his own flesh and blood. 741 00:36:03,716 --> 00:36:04,686 No, he wouldn't. 742 00:36:04,686 --> 00:36:07,033 You know he can't let that closet stay empty. 743 00:36:07,033 --> 00:36:08,282 Who's the next logical choice? 744 00:36:08,282 --> 00:36:11,320 Forget logic, who's convenient? 745 00:36:15,590 --> 00:36:17,091 You know he's going to do it. 746 00:36:17,091 --> 00:36:19,074 He did it to you, didn't he? 747 00:36:19,074 --> 00:36:20,393 Didn't he? 748 00:36:27,172 --> 00:36:29,971 He was so... 749 00:36:29,971 --> 00:36:34,162 good to me at first. 750 00:36:34,483 --> 00:36:37,656 And then he started asking me to do things. 751 00:36:37,656 --> 00:36:39,743 So you let him hurt you. 752 00:36:40,011 --> 00:36:44,923 I wanted to escape so many times, but I was so afraid for our daughter. 753 00:36:44,923 --> 00:36:46,714 So you stayed, hoping that things would change, 754 00:36:46,714 --> 00:36:48,948 but they didn't, did they? 755 00:36:52,221 --> 00:36:54,916 Until he abducted llena. 756 00:36:55,533 --> 00:36:58,277 Like he said, it was so perfect. 757 00:36:58,407 --> 00:37:01,432 A woman just in the United States 758 00:37:01,432 --> 00:37:04,605 and nobody would even know she existed. 759 00:37:04,839 --> 00:37:07,446 He kept her chained in a closet for the first six months. 760 00:37:07,446 --> 00:37:09,239 Yeah, except to rape and torture her. 761 00:37:09,239 --> 00:37:11,945 You have no idea... 762 00:37:13,006 --> 00:37:15,379 what I went through. 763 00:37:15,501 --> 00:37:18,127 That's why you never did anything for llena... 764 00:37:20,839 --> 00:37:25,128 because he stopped doing it to you. 765 00:37:26,222 --> 00:37:29,404 All right, you're going to help us. 766 00:37:34,887 --> 00:37:36,893 How easy was it to roll his wife? 767 00:37:36,893 --> 00:37:39,057 Like dice down the shoot. 768 00:37:39,171 --> 00:37:42,070 That's gotta hurt. She was your number one submissive, wasn't she? 769 00:37:42,070 --> 00:37:43,913 She'll never testify against me. 770 00:37:43,913 --> 00:37:46,313 She will. We control her now. 771 00:37:46,451 --> 00:37:48,976 She doesn't even blink without my permission. 772 00:37:48,976 --> 00:37:50,169 She blinked. 773 00:37:50,169 --> 00:37:51,798 See, that's where you screwed up, Chuck. 774 00:37:51,798 --> 00:37:53,557 You broke her down too much. You made her too plyable. 775 00:37:53,557 --> 00:37:55,151 You made it easy for us. 776 00:37:55,151 --> 00:37:57,874 Most wives'd go to the electric chair for their husbands, but 777 00:37:57,874 --> 00:38:00,221 - not yours. - You really screwed up. 778 00:38:00,221 --> 00:38:03,482 Your power is gone, my friend. We took your control. 779 00:38:03,602 --> 00:38:05,215 I control llena. 780 00:38:05,215 --> 00:38:07,769 She doesn't eat, sleep, or urinate without my permission. 781 00:38:07,769 --> 00:38:09,981 I control her. I do. 782 00:38:11,313 --> 00:38:13,490 Do you like beating up women? 783 00:38:13,594 --> 00:38:15,180 Huh, tough guy? Stand up. 784 00:38:18,262 --> 00:38:20,259 Sit down. 785 00:38:22,169 --> 00:38:25,278 Stand up. Stand up! 786 00:38:25,278 --> 00:38:27,688 Sit down! Sit down! 787 00:38:30,085 --> 00:38:31,941 Now who controls who? 788 00:38:34,716 --> 00:38:36,301 We've been forcing every move you've made. 789 00:38:36,301 --> 00:38:38,007 Once we start you running, 790 00:38:38,007 --> 00:38:39,470 it's "Screw Up City," pal. 791 00:38:39,470 --> 00:38:41,344 You have never forced a move out of me! 792 00:38:41,344 --> 00:38:44,665 Oh, really? We forced you to move llena, didn't we? 793 00:38:54,076 --> 00:38:55,814 And what about this one? 794 00:38:55,968 --> 00:38:59,302 No, that's the bathroom off the master suite. 795 00:38:59,916 --> 00:39:01,900 Look at these welts on her back. 796 00:39:02,442 --> 00:39:03,859 Olivia? 797 00:39:03,859 --> 00:39:06,021 - Did he break? - No, but I think he tipped his hand. 798 00:39:06,021 --> 00:39:08,879 We're sure all of these pictures were taken in the house? 799 00:39:08,879 --> 00:39:11,454 I think so, except for this one. 800 00:39:11,454 --> 00:39:13,444 This is the only one I can't place. 801 00:39:13,444 --> 00:39:15,222 There's no point of reference for location in it. 802 00:39:15,222 --> 00:39:17,838 Just that corner of rug near the opening. 803 00:39:18,162 --> 00:39:19,800 It's the rug Constanta was rolled in. 804 00:39:19,800 --> 00:39:21,632 Where's the confession from his wife? 805 00:39:26,366 --> 00:39:28,639 - She took it out of the bedroom. - Been there the whole time. 806 00:39:28,639 --> 00:39:31,304 That's impossible, the cops have been all over that place. 807 00:39:34,604 --> 00:39:36,027 There ain't nowhere else but here. 808 00:39:36,027 --> 00:39:38,560 Ilena, talk to us. Where are you? 809 00:39:39,939 --> 00:39:41,406 It's got to be the bed. 810 00:39:42,093 --> 00:39:43,086 Let's go. Ready to go? 811 00:39:46,862 --> 00:39:48,949 Llena, can you hear us? 812 00:39:49,492 --> 00:39:51,982 - Olivia, Olivia. - What've you got? 813 00:39:52,180 --> 00:39:54,065 I've no idea what I've got. 814 00:39:54,065 --> 00:39:55,377 What's that? Something there. 815 00:39:57,578 --> 00:39:58,983 Come on, baby! Come on! 816 00:40:00,719 --> 00:40:02,785 Elliot, there's something. Pull this. 817 00:40:02,785 --> 00:40:03,841 Pull it. 818 00:40:06,084 --> 00:40:08,928 Oh, my God. She's alive. 819 00:40:10,647 --> 00:40:11,659 Can you hear us? 820 00:40:11,659 --> 00:40:13,390 Call an ambulance! 821 00:40:13,810 --> 00:40:15,738 It's okay, sweetheart. 822 00:40:15,812 --> 00:40:19,599 This is Stabler, 321 West 101. I need an ambulance, now. 823 00:40:19,599 --> 00:40:21,336 - 321 West 101st. - It's okay. 824 00:40:22,144 --> 00:40:24,440 Tell him I didn't do anything. 825 00:40:24,440 --> 00:40:27,087 I didn't make a sound, I swear! 826 00:40:27,087 --> 00:40:28,533 I didn't do anything. 827 00:40:28,533 --> 00:40:30,968 It's okay, we're getting you out of here. 828 00:40:30,968 --> 00:40:32,614 Ilena, it's over. 829 00:40:32,828 --> 00:40:34,604 - I didn't do anything! - It's over. 830 00:40:34,774 --> 00:40:37,455 Audrey: How long does a case like this stay with you? 831 00:40:38,025 --> 00:40:40,090 A while. 832 00:40:40,090 --> 00:40:42,849 How do you deal with it? 833 00:40:47,973 --> 00:40:50,939 I go home, hug my kids, kiss my wife. 834 00:40:53,131 --> 00:40:54,959 Can you discuss the cases at home? 835 00:40:54,959 --> 00:40:58,323 No, no, I don't let that world touch my family. 836 00:40:58,323 --> 00:41:00,367 But that world is everywhere. 837 00:41:00,367 --> 00:41:03,210 You can't put them on 24-hour surveillance. 838 00:41:03,210 --> 00:41:06,945 True, but it doesn't mean I have to be their window into it. 839 00:41:08,161 --> 00:41:13,247 You have to work with a lot of cases involving children. 840 00:41:13,939 --> 00:41:16,801 You think that hits a little close to home for you? 841 00:41:30,188 --> 00:41:35,723 You ever see a child with no soul? 842 00:41:40,117 --> 00:41:41,368 I have. 843 00:41:44,313 --> 00:41:46,241 How do you handle it? 844 00:41:47,730 --> 00:41:49,727 I think... 845 00:41:49,727 --> 00:41:51,965 I think a lot. 846 00:41:52,239 --> 00:41:54,048 About? 847 00:41:54,305 --> 00:41:56,981 The crime. The victim. 848 00:41:59,999 --> 00:42:02,620 The people that do that sort of thing. 849 00:42:02,834 --> 00:42:04,413 What else? 850 00:42:08,744 --> 00:42:11,801 How I could get away with killing them. 851 00:42:16,212 --> 00:42:18,037 Do you have a minute? 852 00:42:18,037 --> 00:42:20,031 Yeah. Come on in. 853 00:42:20,770 --> 00:42:22,250 How goes the witch-hunt? 854 00:42:22,250 --> 00:42:23,584 Well, 855 00:42:23,584 --> 00:42:25,209 I've seen everybody. 856 00:42:28,424 --> 00:42:31,656 You find any bed-wetters or cross-dressers? 857 00:42:31,656 --> 00:42:33,064 No. 858 00:42:33,064 --> 00:42:35,962 No, I found a commensurate level of stress 859 00:42:35,962 --> 00:42:39,174 and neurosis that one would expect in this field of work. 860 00:42:39,482 --> 00:42:41,360 For the most part. 861 00:42:42,806 --> 00:42:44,655 For the most part? 862 00:42:44,655 --> 00:42:46,932 The purpose of this program is to 863 00:42:46,932 --> 00:42:50,363 identify detectives that are perilously close to a meltdown. 864 00:42:50,363 --> 00:42:53,757 It's not to punish them, but to protect the public from them 865 00:42:53,757 --> 00:42:55,555 as well as themselves. 866 00:42:55,555 --> 00:42:59,192 You can't be saying that you found somebody at that stage in my unit. 867 00:42:59,192 --> 00:43:00,632 I did. 868 00:43:00,632 --> 00:43:04,249 And I'm afraid I have to recommend that they be removed from duty... 869 00:43:04,249 --> 00:43:06,334 immediately. 870 00:43:14,031 --> 00:43:15,905 Who? 871 00:43:17,409 --> 00:43:21,294 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.