Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,440
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,400
{\an8}[Amber] Rui and Iwere never a normal couple.
3
00:00:04,480 --> 00:00:06,560
In fact, Rui and I were never a couple.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,240
It was all just part of a job.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,760
Everything was planned to the letter,
6
00:00:09,840 --> 00:00:12,200
everything except one tiny detail.
7
00:00:12,280 --> 00:00:14,160
A thief should never fall in love.
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,520
[gunfire]
9
00:00:19,840 --> 00:00:21,080
- [Rui] Run!
- [grunts]
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,160
[Lucía] This is Amber.
11
00:00:27,240 --> 00:00:29,480
She's your bridesmaid
and Mr. Edgar's nanny.
12
00:00:29,560 --> 00:00:30,840
- Nice to meet you.
- You as well.
13
00:00:33,240 --> 00:00:35,520
Bitch! You're getting hitched!
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,320
[♪ dramatic music plays]
15
00:00:45,720 --> 00:00:47,880
They say Elvis didn't die.
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,040
He was simply hiding
on an island in the Pacific.
17
00:00:51,640 --> 00:00:53,840
- Looks like there are rats.
- We'll have to exterminate them.
18
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
[groans]
19
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
[♪ dramatic music plays]
20
00:01:01,280 --> 00:01:07,240
SUSPICIOUS MINDS
21
00:01:07,320 --> 00:01:08,800
[alarm blaring]
22
00:01:10,320 --> 00:01:12,520
Come on, think, think, think.
23
00:01:12,600 --> 00:01:13,760
- [system dings]
- [alarm stops]
24
00:01:16,040 --> 00:01:17,680
They know there's been a robbery.
25
00:01:19,800 --> 00:01:21,560
Villegas is on his way.
26
00:01:21,640 --> 00:01:22,840
[♪ suspenseful music plays]
27
00:01:24,280 --> 00:01:25,640
But he's not alone.
28
00:01:26,160 --> 00:01:28,400
He's bound to be accompaniedby the Swiss men,
29
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
Julio, and part of his security team.
30
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Am I scared?
31
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
No, they're just a few men.
32
00:01:35,560 --> 00:01:36,960
I'm worried about her.
33
00:01:39,520 --> 00:01:40,800
Judith Milenkovic.
34
00:01:40,880 --> 00:01:42,640
She's Serbian, raised in Dybenko,
35
00:01:42,720 --> 00:01:45,200
the most dangerous neighborhoodin St. Petersburg.
36
00:01:45,280 --> 00:01:47,320
After a decorated career in the FSB,
37
00:01:47,400 --> 00:01:50,360
she accepted Villegas's offerto become his head of security.
38
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
[sighs]
39
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
[sighs]
40
00:01:57,560 --> 00:01:58,760
I should leave you here.
41
00:02:02,120 --> 00:02:03,120
[sighs]
42
00:02:04,040 --> 00:02:05,960
Unbelievable. [sighs]
43
00:02:10,960 --> 00:02:12,840
Hey, hey, hey.
44
00:02:13,320 --> 00:02:16,160
Were you gonna kiss me,
or were you gonna murder me?
45
00:02:22,560 --> 00:02:24,240
They're almost here.
46
00:02:24,320 --> 00:02:26,400
Yeah. And you need my help, right?
47
00:02:29,000 --> 00:02:31,240
The only thing I need right now
is to clean up your mess.
48
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
[grunts]
49
00:02:39,320 --> 00:02:40,640
[Amber] No time to escape.
50
00:02:40,720 --> 00:02:42,760
[Rui] Time to play hide-and-seek.
51
00:02:51,800 --> 00:02:53,520
[Amber] Where do you wanna hide?
52
00:02:53,600 --> 00:02:56,760
In the safe? The chair?
53
00:02:56,840 --> 00:02:59,440
Or how about the toilet?
Doesn't that sounds perfect for you, Rui?
54
00:02:59,520 --> 00:03:00,920
Ingenious, Amber.
55
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
- [security] Car?
- Lotus Elan 1992.
56
00:03:03,280 --> 00:03:05,320
- Food?
- Cochinita pibil, Casa Elvira.
57
00:03:05,400 --> 00:03:08,760
- Favorite actor?
- Al Pacino in Carlito's Way.
58
00:03:08,840 --> 00:03:11,920
[Rui] I choose… the wine fridge.
59
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
[grunts]
60
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
And we'll both fit easily.
61
00:03:19,840 --> 00:03:22,600
Julio. You're a man of culture.
62
00:03:22,680 --> 00:03:26,240
Don't you think Al Pacino deserved
the Oscar for Carlito's Way?
63
00:03:26,320 --> 00:03:27,480
Absolutely.
64
00:03:27,560 --> 00:03:30,320
But instead, that same year, in 1993,
they gave him the same award
65
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
for Scent of a Woman.
66
00:03:32,000 --> 00:03:33,720
- For the blind act?
- Hoo-ah.
67
00:03:33,800 --> 00:03:35,120
A shame. [groans]
68
00:03:39,880 --> 00:03:42,240
He was fantastic in Carlito's Way.
69
00:03:42,320 --> 00:03:45,560
Yet, he gets an award for shouting
three hours with his eyes wide open.
70
00:03:45,640 --> 00:03:46,680
[beeps]
71
00:03:46,760 --> 00:03:47,800
[Judith] Weapons ready.
72
00:03:47,880 --> 00:03:51,280
Who can say? This could be
the last drink we ever share together.
73
00:03:51,360 --> 00:03:52,840
[♪ dramatic music plays]
74
00:03:53,880 --> 00:03:55,040
[door beeping]
75
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
We're clear.
76
00:04:22,360 --> 00:04:23,440
Mr. Villegas.
77
00:04:32,560 --> 00:04:35,360
[safe unlocking]
78
00:04:39,440 --> 00:04:40,720
[Villegas] And there it is.
79
00:04:43,760 --> 00:04:45,040
As beautiful as ever.
80
00:04:45,680 --> 00:04:47,000
It may have been swapped out.
81
00:04:47,800 --> 00:04:49,160
May I have a look, sir?
82
00:04:49,240 --> 00:04:50,960
[device beeping]
83
00:04:51,040 --> 00:04:53,080
- What's he doing?
- [Judith] Checking its purity.
84
00:04:54,200 --> 00:04:56,320
All diamonds are carbon
in crystalized form.
85
00:04:56,840 --> 00:05:00,280
A real diamond will have carbon in it.
A replica of crystal doesn't.
86
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
It's real. It's authentic.
87
00:05:02,240 --> 00:05:04,240
Oh, well, fantastic.
It's authentic, he says.
88
00:05:04,320 --> 00:05:06,040
That's great. Wonderful.
89
00:05:06,120 --> 00:05:08,200
And now we'll put it back very carefully.
90
00:05:10,120 --> 00:05:12,720
Now, where the hell is the rat
who snuck into my house?
91
00:05:13,240 --> 00:05:16,840
They were here less than ten minutes ago.
They can't be far at all.
92
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
So, it's a mouse hunt.
93
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
[♪ tense music plays]
94
00:05:23,120 --> 00:05:24,360
[shushes]
95
00:05:27,040 --> 00:05:28,920
TEMPERATURE
96
00:06:27,680 --> 00:06:28,960
[sighs] Nothing.
97
00:06:30,280 --> 00:06:31,480
[Villegas sighs]
98
00:06:33,320 --> 00:06:37,360
Sir, at this point, it's best we don't
contaminate the scene at all.
99
00:06:37,440 --> 00:06:40,680
To make things worse,
there's no CCTV coverage in here.
100
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
Well, great.
101
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
Everybody out.
102
00:07:01,840 --> 00:07:02,840
[door dings]
103
00:07:04,520 --> 00:07:06,760
[beeping]
104
00:07:15,440 --> 00:07:18,480
[breathing heavily]
105
00:07:18,560 --> 00:07:20,680
[knocking]
106
00:07:24,240 --> 00:07:26,160
[♪ suspenseful music plays]
107
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
[pants]
108
00:07:43,560 --> 00:07:46,480
[coughing]
109
00:07:47,080 --> 00:07:49,720
[pants, spits]
110
00:07:51,160 --> 00:07:54,360
[panting]
111
00:07:55,800 --> 00:07:58,160
I told you the bear was better. [pants]
112
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
Well, great. Points for you.
113
00:08:02,200 --> 00:08:03,760
But we're still stuck in here.
114
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
[inhales sharply]
115
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Not for much longer.
116
00:08:21,000 --> 00:08:22,040
[pants]
117
00:08:22,840 --> 00:08:24,160
[Rui] The magnet from the fridge?
118
00:08:24,680 --> 00:08:26,680
[Amber] Electromagnetic induction.
119
00:08:29,080 --> 00:08:32,800
[magnetic whirring]
120
00:08:32,880 --> 00:08:34,000
[banging]
121
00:08:38,440 --> 00:08:39,480
[door dings]
122
00:08:41,920 --> 00:08:44,400
[chuckles] You still got it.
123
00:08:45,040 --> 00:08:47,360
No one's here.
We should leave before they get back.
124
00:08:47,440 --> 00:08:51,440
Now, open up that safe open
and give me the tiara, if you don't mind.
125
00:08:53,480 --> 00:08:54,680
What?
126
00:08:56,880 --> 00:08:58,920
Oh, you're… You're unbelievable, Rui.
127
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
No.
128
00:09:00,680 --> 00:09:03,080
You're just gonna rip me off again,
like in Vegas?
129
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
[Rui scoffs]
130
00:09:07,040 --> 00:09:08,640
The Tiara of Saint Agatha.
131
00:09:08,720 --> 00:09:10,800
All those gems are cursed.
132
00:09:10,880 --> 00:09:13,600
But I wonder,
if we put our heads together,
133
00:09:14,200 --> 00:09:17,760
you and I,
I wonder if we can't break that curse.
134
00:09:24,400 --> 00:09:27,080
[scoffs] Of course not.
135
00:09:27,160 --> 00:09:30,080
This time, I'm keeping the loot
because I learned my lesson.
136
00:09:30,160 --> 00:09:33,440
Perseus took advantage while I was still
reeling from your betrayal in Vegas.
137
00:09:33,520 --> 00:09:35,640
He took it all. [inhales sharply]
138
00:09:35,720 --> 00:09:39,240
So, then, if you wouldn't mind,
open the safe.
139
00:09:40,720 --> 00:09:41,920
Or what?
140
00:09:43,040 --> 00:09:44,160
You up for murder?
141
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
[chuckles]
Can't say I'm short of the urge.
142
00:09:50,560 --> 00:09:51,560
Amber.
143
00:09:52,080 --> 00:09:53,320
Really?
144
00:09:53,400 --> 00:09:55,720
We're about to take
the Tiara of Saint Agatha
145
00:09:55,800 --> 00:09:57,240
and, once again, you back out?
146
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
[inhales sharply] You are a coward.
147
00:09:59,200 --> 00:10:00,720
- A coward?
- Yeah.
148
00:10:01,360 --> 00:10:03,400
No. No, no, no. Don't get confused.
149
00:10:03,480 --> 00:10:06,000
When this is all over,
I will walk out with the tiara.
150
00:10:06,800 --> 00:10:09,560
And what you've been calling cowardice,
you'll see as intelligence.
151
00:10:10,520 --> 00:10:11,520
[Rui] Amber.
152
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
Amber!
153
00:10:23,600 --> 00:10:24,800
[exhales deeply]
154
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Come on now.
155
00:10:40,440 --> 00:10:41,440
[sighs]
156
00:10:47,720 --> 00:10:49,920
[♪ dramatic music plays]
157
00:10:57,160 --> 00:10:58,680
[engine starts]
158
00:11:00,800 --> 00:11:03,480
[Judith] Gentlemen. Listen carefully.
159
00:11:04,440 --> 00:11:06,480
From this moment forward,
160
00:11:06,560 --> 00:11:11,080
the safety of the tiaradepends solely and exclusively on us.
161
00:11:12,720 --> 00:11:16,560
We can be certain thatthe thief will try again.
162
00:11:16,640 --> 00:11:18,960
So, we're going to turn Isla Esperanza
163
00:11:19,040 --> 00:11:21,280
into the most secure private island
in the world.
164
00:11:22,120 --> 00:11:25,000
We're establishinground the clock security
165
00:11:25,080 --> 00:11:28,120
and will control and monitorevery single movement.
166
00:11:28,200 --> 00:11:30,320
No one enters or leaves the island.
167
00:11:35,200 --> 00:11:39,080
All fuel reserveswill be on strict lockdown.
168
00:11:40,240 --> 00:11:43,280
We'll be installing closed-circuit
security cameras around the island,
169
00:11:44,120 --> 00:11:47,880
in the gardens,and all of the common areas
170
00:11:47,960 --> 00:11:50,080
and hallways throughout the house.
171
00:11:52,560 --> 00:11:56,840
What I need is your cooperation
in recording and analyzing
172
00:11:56,920 --> 00:12:00,120
the behavior of every employeeand guest here,
173
00:12:00,200 --> 00:12:02,520
no matter how harmless they may seem.
174
00:12:03,160 --> 00:12:04,440
And, one more thing.
175
00:12:05,440 --> 00:12:09,160
Full blackout.
No communications with the outside world.
176
00:12:09,240 --> 00:12:12,880
No smart telephones, no Internet.
177
00:12:23,120 --> 00:12:25,120
[♪ pop music plays]
178
00:12:38,440 --> 00:12:42,400
Two men, Jaume.
With these enormous pistols.
179
00:12:43,520 --> 00:12:46,160
You can't even imagine
how upset your Aunt Carme was.
180
00:12:46,240 --> 00:12:47,800
I know. I know, Mom.
181
00:12:47,880 --> 00:12:50,080
But Mr. Villegas says
it's for our security.
182
00:12:50,160 --> 00:12:54,080
[scoffs] If you ask me,
this all seems very dangerous, sweetie.
183
00:12:54,160 --> 00:12:55,720
Here. Come, sweetie.
184
00:12:56,240 --> 00:12:58,080
What… What are you doing, Mom? Quit it.
185
00:12:58,160 --> 00:13:00,120
Your ears burn up under all this sun.
186
00:13:00,200 --> 00:13:02,080
Well, let them burn. I don't care.
187
00:13:02,160 --> 00:13:04,960
Let them get burnt, and let me make
my own sunscreen decisions.
188
00:13:06,880 --> 00:13:09,000
- [twin 1] Babe, babe.
- [twin 2] I don't believe you.
189
00:13:09,080 --> 00:13:12,720
Look at him. Putting on sunscreen
because his mommy asked him to.
190
00:13:13,320 --> 00:13:16,040
When I try to do it he ignores me,
and his ears get burnt.
191
00:13:16,120 --> 00:13:17,960
Hey, do you have signal?
192
00:13:18,040 --> 00:13:19,920
- Oof. Nothing…
- Oof. At all.
193
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
[groans] I worked a whole hour
on this story for nothing.
194
00:13:24,360 --> 00:13:26,080
Honey, more force, 'kay?
195
00:13:26,160 --> 00:13:28,040
If it doesn't hurt, it doesn't work.
196
00:13:28,960 --> 00:13:30,760
Ah! Hmm, much better.
197
00:13:30,840 --> 00:13:34,200
Amber. We were worried about you.
Where have you been?
198
00:13:34,280 --> 00:13:35,760
- Up a palm tree.
- [twins] What?
199
00:13:35,840 --> 00:13:38,360
If a tsunami is coming,
your best bet is climbing up a tree.
200
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
- I saw it in a documentary.
- [both] What?
201
00:13:40,320 --> 00:13:42,360
Two things you'll never catch me doing:
202
00:13:42,440 --> 00:13:44,760
Watching a documentary
and climbing up a tree.
203
00:13:44,840 --> 00:13:47,560
Ma'am. Okay. More force, hmm?
204
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
And can we take off my necklace?
It's, uh, it's choking.
205
00:13:50,080 --> 00:13:51,280
Want a massage?
206
00:13:51,360 --> 00:13:52,520
Huh?
207
00:13:52,600 --> 00:13:55,000
No. No, I'm, uh, ticklish.
208
00:13:55,880 --> 00:13:59,200
Yeah. Well, if this keeps going,
nobody's tickling me again.
209
00:13:59,280 --> 00:14:00,960
[both groan]
210
00:14:01,640 --> 00:14:04,720
Well, Lucía, men sometimes
behave like idiots.
211
00:14:09,720 --> 00:14:11,000
And that's because they are.
212
00:14:13,360 --> 00:14:17,000
That is to say,
they're constantly screwing up, right?
213
00:14:17,080 --> 00:14:18,360
But they can't seem to own it,
214
00:14:18,440 --> 00:14:21,280
because I suppose their mothers
have told them since they were little
215
00:14:21,360 --> 00:14:24,120
that they're the most handsome,
and the most clever.
216
00:14:24,200 --> 00:14:25,360
And they can't be wrong, can they?
217
00:14:25,440 --> 00:14:26,640
Waiter!
218
00:14:27,680 --> 00:14:29,360
Hello!
219
00:14:29,440 --> 00:14:31,320
- They need you, Javier.
- What? Ah!
220
00:14:31,400 --> 00:14:33,640
Treat them well.
That's the bride and her friends.
221
00:14:33,720 --> 00:14:34,760
Of course, sir.
222
00:14:37,880 --> 00:14:39,960
- Hey, there. How we doing?
- [twins] Hello.
223
00:14:41,600 --> 00:14:43,920
- Margarita?
- Yeah, that would be nice.
224
00:14:45,720 --> 00:14:49,240
Hello. And where did you crawl out of?
225
00:14:49,320 --> 00:14:50,760
- [drink pours]
- [chuckles]
226
00:14:51,760 --> 00:14:55,040
Like I was saying.
Men, when they fuck up, what do they do?
227
00:14:56,720 --> 00:14:57,920
Men lie.
228
00:14:58,480 --> 00:15:00,480
You're absolutely correct, my love.
229
00:15:00,560 --> 00:15:02,720
No. Jaume, no.
230
00:15:03,520 --> 00:15:05,960
Excuse me, are all guys liars,
or are you not liars?
231
00:15:08,560 --> 00:15:10,880
Excuse me? Were you talking to me?
232
00:15:11,800 --> 00:15:14,600
For example, what's your secret?
233
00:15:14,680 --> 00:15:16,520
[chuckles] I don't know what you mean.
234
00:15:17,200 --> 00:15:18,480
Well, what are you doing?
235
00:15:19,000 --> 00:15:21,800
I was serving margaritas. I'm a waiter.
236
00:15:22,400 --> 00:15:25,080
[laughs]
237
00:15:26,360 --> 00:15:27,960
A waiter, he says. [inhales]
238
00:15:29,720 --> 00:15:31,200
Well, I think you're a thief.
239
00:15:35,400 --> 00:15:36,680
- [chuckles]
- That's what I think.
240
00:15:37,280 --> 00:15:41,480
But top up my margarita, thief,
and tell us about what you're stealing.
241
00:15:44,120 --> 00:15:45,920
Okay, fine, I've been caught.
242
00:15:47,760 --> 00:15:50,040
- I came to steal…
- [drink pours]
243
00:15:50,120 --> 00:15:51,880
- …hearts, ladies.
- [twins groan]
244
00:15:54,400 --> 00:15:55,480
Clumsy me.
245
00:15:55,560 --> 00:15:56,920
I didn't mean to. I'm so sorry.
246
00:15:57,000 --> 00:15:59,560
- I'll go get a towel.
- No. No big deal.
247
00:15:59,640 --> 00:16:01,760
No, really. It's my job. I'm happy to.
248
00:16:02,640 --> 00:16:03,800
That's fine, then.
249
00:16:04,320 --> 00:16:06,720
Oh, my God, girl!
250
00:16:06,800 --> 00:16:11,600
What I wouldn't give to have that waiter
get me wet like that. [laughs]
251
00:16:13,040 --> 00:16:17,400
Hey, lady.
How am I not clear with "more force?"
252
00:16:17,480 --> 00:16:18,520
I want to hurt!
253
00:16:24,000 --> 00:16:26,720
[Lucía] Save, do you think Jaume
is like all men?
254
00:16:28,440 --> 00:16:29,440
Save?
255
00:16:31,280 --> 00:16:33,800
She's sleeping.
It will be very good for her.
256
00:16:37,560 --> 00:16:39,520
[Lucía] I'll see you later.
I'm going for a walk.
257
00:16:42,240 --> 00:16:44,680
[waves lapping]
258
00:16:59,400 --> 00:17:01,120
I think it's time that I come clean.
259
00:17:03,560 --> 00:17:05,480
It's taking a lot of strength
to speak with you.
260
00:17:09,080 --> 00:17:12,760
I hope that
you don't laugh at me or shy away…
261
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
when I tell you that I'm in love with you.
262
00:17:21,160 --> 00:17:25,680
[in Spanish]
♪ Your dusky skin on the sand ♪
263
00:17:25,760 --> 00:17:30,320
♪ You swim like a mermaid ♪
264
00:17:30,400 --> 00:17:34,600
♪ Your loose hair flowing in the wind ♪
265
00:17:34,680 --> 00:17:38,960
♪ When I look at you I feel happy ♪
266
00:17:40,280 --> 00:17:42,960
[both] ♪ And if I look at the horizon ♪
267
00:17:43,040 --> 00:17:49,040
♪ I can see how the waves fightTo touch your skin ♪
268
00:17:49,120 --> 00:17:50,360
[chuckles]
269
00:17:55,040 --> 00:17:56,120
[in English] I'm sorry.
270
00:17:57,960 --> 00:17:59,800
I'm so sorry for ruining the rehearsal.
271
00:18:01,800 --> 00:18:05,320
I just get so obsessed
with the, you know, birds.
272
00:18:05,400 --> 00:18:09,160
[chuckles] And then there's my mom,
and everything's just so messy.
273
00:18:10,400 --> 00:18:14,040
Yeah. But you're spending
your life with me.
274
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
I don't know how to put her in her place.
275
00:18:20,720 --> 00:18:22,800
I don't want you
to have to fight with her.
276
00:18:23,800 --> 00:18:27,520
I love how close you are.
I really love my father.
277
00:18:34,240 --> 00:18:36,320
- I'm afraid of him.
- [groans]
278
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
But why? He's such a sweet teddy bear.
279
00:18:39,240 --> 00:18:42,440
Don't know. He's really tough, you know.
280
00:18:42,520 --> 00:18:45,440
Mmm, well, your mom is, too.
Come on. [chuckles]
281
00:18:46,040 --> 00:18:47,920
- Yeah, yeah. [chuckles]
- [chuckles]
282
00:18:48,640 --> 00:18:50,760
[both chuckle]
283
00:18:53,080 --> 00:18:56,840
Hey. Do you wanna play tennis
with the two of us?
284
00:18:56,920 --> 00:18:58,240
Me and my dad.
285
00:18:58,320 --> 00:19:01,000
Bring your mom.
That way we could all play doubles.
286
00:19:03,240 --> 00:19:04,280
[Lucía chuckles]
287
00:19:05,160 --> 00:19:06,640
[water splashes]
288
00:19:13,440 --> 00:19:14,880
[♪ upbeat music plays]
289
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
Hey, you!
290
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Yes?
291
00:19:28,480 --> 00:19:30,120
- Margarita?
- Please.
292
00:19:36,480 --> 00:19:37,680
The pitcher can stay.
293
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
Okay.
294
00:19:41,760 --> 00:19:43,800
No, actually, take it away.
295
00:19:43,880 --> 00:19:45,520
Then, you'll have to come back. [chuckles]
296
00:19:46,400 --> 00:19:48,520
[chuckles] Very well.
297
00:19:48,600 --> 00:19:51,920
One secret weapon that a thief can useis the element of surprise.
298
00:19:52,000 --> 00:19:54,920
As dumb as it sounds,no one expects to be robbed.
299
00:19:55,000 --> 00:19:56,640
[♪ suspenseful music plays]
300
00:20:03,080 --> 00:20:06,520
[Amber] Of course.Now that Rui has botched the surprise,
301
00:20:06,600 --> 00:20:08,040
the whole island is on alert.
302
00:20:08,120 --> 00:20:11,000
And getting my hands on the tiarais that much harder.
303
00:20:11,080 --> 00:20:12,440
Hello.
304
00:20:12,520 --> 00:20:15,160
If I wanna get to it first,I'll have to improvise.
305
00:20:16,080 --> 00:20:17,280
[guard] Miss?
306
00:20:19,240 --> 00:20:20,360
You can't be in here.
307
00:20:20,440 --> 00:20:22,440
I'm sorry, I just got hungry.
308
00:20:26,320 --> 00:20:28,320
[Rui] Amber must have a new plan by now.
309
00:20:32,480 --> 00:20:34,880
So, I can't waste a single second.
310
00:20:34,960 --> 00:20:37,120
I need to be smarter than her.
311
00:20:37,200 --> 00:20:41,600
The problem is that Villegas is usingall his resources to find us.
312
00:20:42,440 --> 00:20:44,960
[Amber] A thousand eyeswatch our every move.
313
00:20:45,040 --> 00:20:46,200
[Rui] It's a few.
314
00:20:51,880 --> 00:20:54,680
So, what are the chancessomething happens when one is blinded?
315
00:21:01,080 --> 00:21:02,280
A camera just went out.
316
00:21:05,160 --> 00:21:08,120
- Hey! Check out camera 13.
- [guard] Roger.
317
00:21:19,640 --> 00:21:22,520
Excuse me. I think this is yours.
318
00:21:22,600 --> 00:21:24,080
When things get tricky,
319
00:21:24,160 --> 00:21:28,080
a flirty compliment and some pretty jewelscan open many doors.
320
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
[door unlocks]
321
00:21:29,240 --> 00:21:32,400
No! Pardon me.
But there's no way this can be mine.
322
00:21:32,480 --> 00:21:33,720
- Oh, no?
- Mm-mmm.
323
00:21:33,800 --> 00:21:36,480
Well, that's too bad
because it matches your emerald eyes.
324
00:21:36,560 --> 00:21:39,360
Yeah, sure.
More like dish-soap green. [chuckles]
325
00:21:39,440 --> 00:21:42,000
Anyway, uh,
I'll put this in the lost and found.
326
00:21:50,040 --> 00:21:51,640
[guard] Just a reflectionoff an ice bucket.
327
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Okay. Received.
328
00:22:03,960 --> 00:22:06,360
Establishing Connection…
329
00:22:06,960 --> 00:22:09,320
Think of this first cocktail party
as our cover letter.
330
00:22:09,400 --> 00:22:11,640
You should move rapidly and delicately.
331
00:22:11,720 --> 00:22:13,920
Smiling faces, but not too much.
332
00:22:14,960 --> 00:22:18,360
Be attentive, but never intrusive.
Impeccable.
333
00:22:18,440 --> 00:22:20,960
As if you were having a cup of tea
with the Queen of England.
334
00:22:21,040 --> 00:22:22,160
Elizabeth, not Camilla.
335
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
I want a symphony of elegance.
336
00:22:33,760 --> 00:22:35,280
- Don Julio.
- Hmm?
337
00:22:35,360 --> 00:22:37,280
I'm sorry to bother you. [chuckles]
338
00:22:37,360 --> 00:22:39,760
No, no. Any friends of Lulú
are never a bother.
339
00:22:39,840 --> 00:22:42,520
[chuckles] I wanted to surprise her.
340
00:22:42,600 --> 00:22:44,480
I bought a little gift for her.
341
00:22:45,800 --> 00:22:48,200
It's the wine we drank
when we became friends.
342
00:22:51,120 --> 00:22:52,560
Château La Pierre.
343
00:22:52,640 --> 00:22:54,640
This wine's from '54.
344
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
Exquisite.
It's a favorite of her father's.
345
00:22:57,480 --> 00:23:00,840
Well, I think Lucía took it
from his cellar.
346
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
[both chuckle]
347
00:23:04,120 --> 00:23:05,640
That's very thoughtful.
348
00:23:05,720 --> 00:23:08,960
I shall keep this hidden close-by
until you give me the signal.
349
00:23:10,560 --> 00:23:11,560
Perfect.
350
00:23:12,280 --> 00:23:13,520
If you'll excuse me.
351
00:23:13,600 --> 00:23:14,760
- Thank you.
- Hmm.
352
00:23:26,920 --> 00:23:28,560
Keep an eye on the fourth floor.
I'm stepping out.
353
00:23:34,120 --> 00:23:35,360
[camera whirring]
354
00:23:37,760 --> 00:23:40,760
[Amber] Once that camera's looking away,
355
00:23:40,840 --> 00:23:42,920
I only need tofollow the path of the wine.
356
00:24:07,680 --> 00:24:09,880
But the wine seems to have evaporated.
357
00:24:11,960 --> 00:24:13,880
Connection established
358
00:24:27,360 --> 00:24:30,000
[Edgar] Dad, I'm so glad
you invited me to play tennis.
359
00:24:30,080 --> 00:24:31,480
[Villegas] That's great, Son.
360
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
[Edgar] This racquet's
pretty good for me, right?
361
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Which racquet?
362
00:24:35,560 --> 00:24:36,800
No, that racquet's not for you.
363
00:24:36,880 --> 00:24:39,480
So, then, what will I play with?
364
00:24:39,560 --> 00:24:40,880
Play? No.
365
00:24:40,960 --> 00:24:42,680
You are gonna be the ball boy.
366
00:24:42,760 --> 00:24:44,080
[sighs]
367
00:24:44,160 --> 00:24:47,760
It'll do you good to chase some balls
around and get a bit of exercise,
368
00:24:47,840 --> 00:24:49,600
so you don't becoming a ball yourself.
369
00:24:49,680 --> 00:24:52,000
Take off that T-shirt
and put on this polo.
370
00:24:52,080 --> 00:24:53,720
Show some respect for tennis.
371
00:24:55,120 --> 00:24:56,240
What's that look for?
372
00:24:56,760 --> 00:24:59,000
[inhales sharply] Do you know
how much money I've spent
373
00:24:59,080 --> 00:25:01,320
sending you to
the world's best boarding schools?
374
00:25:01,400 --> 00:25:03,920
[inhales] And for what, Edgar?
For what, huh?
375
00:25:04,000 --> 00:25:05,920
They tell me you never go out.
376
00:25:06,000 --> 00:25:08,360
You just spend all day
in your room playing video games,
377
00:25:08,440 --> 00:25:10,320
eating chocolate, eating garbage.
378
00:25:10,400 --> 00:25:13,280
You're 16! When I was your age,
I was out there selling pre-owned cars.
379
00:25:13,360 --> 00:25:15,160
I think you mean stolen.
380
00:25:15,240 --> 00:25:16,640
And I'm 14.
381
00:25:16,720 --> 00:25:18,320
- Fourteen?
- Yes.
382
00:25:18,840 --> 00:25:20,480
You're only 14 years old?
383
00:25:21,200 --> 00:25:22,480
That's it?
384
00:25:23,320 --> 00:25:24,400
Well, you have time.
385
00:25:31,560 --> 00:25:33,320
[glasses clinking]
386
00:25:34,080 --> 00:25:36,080
[footsteps moving]
387
00:25:38,360 --> 00:25:40,400
[♪ tense music playing]
388
00:25:40,480 --> 00:25:43,360
[Amber] I hate admittingwhen Rui's stupid optimism is right.
389
00:25:47,440 --> 00:25:50,720
Even in hell,you can find a glimmer of hope.
390
00:25:50,800 --> 00:25:51,840
[bottle cork pops]
391
00:25:57,640 --> 00:25:59,640
- [bottle clinks]
- [liquid pouring]
392
00:26:02,560 --> 00:26:06,920
And it's precisely in hellwhere a friend is needed.
393
00:26:19,680 --> 00:26:21,600
He's wrong to talk to you like that.
394
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
What were you doing?
395
00:26:29,080 --> 00:26:31,360
Edgar, I know this is forward, but…
396
00:26:31,440 --> 00:26:33,480
[chuckles] …your father
is such an asshole.
397
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
You know what?
398
00:26:36,600 --> 00:26:39,800
I think it's about time
he was taught a lesson, don't you?
399
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
- [Edgar] Did you hack the cameras?
- Mm-hmm.
400
00:26:48,720 --> 00:26:50,000
What do you use? A DDoS attack?
401
00:26:50,080 --> 00:26:53,000
Did you overload the server,
or do you use a Trojan?
402
00:26:54,200 --> 00:26:55,360
And you weren't spotted?
403
00:26:55,880 --> 00:26:56,880
You're a badass.
404
00:26:58,320 --> 00:26:59,880
Is that something I could've done?
405
00:26:59,960 --> 00:27:01,000
Yeah.
406
00:27:03,320 --> 00:27:04,520
[moans]
407
00:27:08,400 --> 00:27:11,400
You must be thinking
you're the only wine expert on the island.
408
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
[♪ soulful bluesy music playing]
409
00:27:13,920 --> 00:27:15,480
Uh, how did you…
410
00:27:15,560 --> 00:27:16,760
Have you been here long?
411
00:27:19,320 --> 00:27:20,480
I know what you do, Julio.
412
00:27:22,480 --> 00:27:23,920
It's a good con.
413
00:27:24,000 --> 00:27:25,920
And why cast our pearls before swine?
414
00:27:26,000 --> 00:27:27,800
I-I'm sorry, ma'am. I don't understand.
415
00:27:27,880 --> 00:27:29,320
I was simply sampling the wine in case…
416
00:27:29,400 --> 00:27:31,120
In case you forgot to
swap it for the cheap stuff?
417
00:27:31,200 --> 00:27:32,520
You thought nobody noticed?
418
00:27:35,080 --> 00:27:36,840
Don't tell anyone, I beg you.
419
00:27:40,000 --> 00:27:41,400
Your secret is safe with me.
420
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
- Wow!
- Yeah.
421
00:27:48,440 --> 00:27:50,040
I know quite a few things, Julio.
422
00:27:50,120 --> 00:27:52,400
I know about the winery in Bordeaux,
423
00:27:53,160 --> 00:27:55,160
and the restaurant
with three Michelin stars.
424
00:27:56,680 --> 00:27:58,040
And I'm aware of the worst.
425
00:27:58,840 --> 00:28:01,400
When you were promised
that art museum position, that… [scoffs]
426
00:28:02,040 --> 00:28:03,120
That one must have stung.
427
00:28:03,200 --> 00:28:04,800
Are you with the police?
428
00:28:05,760 --> 00:28:08,680
Look, I can't testify against Villegas.
I'll be killed.
429
00:28:08,760 --> 00:28:10,440
Besides, I know absolutely nothing.
430
00:28:10,520 --> 00:28:13,120
I'm not a cop,
and I won't ask you to testify.
431
00:28:13,920 --> 00:28:17,880
All that you need to do
is continue everything you're doing,
432
00:28:18,600 --> 00:28:19,760
but larger scale.
433
00:28:21,520 --> 00:28:22,720
Tonight, at the party,
434
00:28:22,800 --> 00:28:25,920
we're exchanging a 240 million euro
tiara for the cheap stuff,
435
00:28:26,440 --> 00:28:27,960
and no one will notice.
436
00:28:29,520 --> 00:28:32,320
And your future
no longer depends on Villegas.
437
00:28:33,920 --> 00:28:34,920
[grunts]
438
00:28:37,800 --> 00:28:40,320
- [grunts]
- [groans]
439
00:28:41,400 --> 00:28:43,040
- [grunting]
- [Jaume] Man.
440
00:28:43,120 --> 00:28:46,000
- Set for the ladies!
- Boom, Señor Villegas!
441
00:28:46,080 --> 00:28:47,800
[chuckles] Whoo!
442
00:28:51,560 --> 00:28:53,560
[♪ suspenseful music playing]
443
00:29:08,920 --> 00:29:11,360
The thief was definitely
still in here with us.
444
00:29:12,880 --> 00:29:15,640
The wine fridge was engineered
as a clever distraction.
445
00:29:16,520 --> 00:29:19,280
The front door was easily opened,
and they left.
446
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
[♪ suspenseful music continues]
447
00:29:29,080 --> 00:29:33,560
Inside the bear, that is where they hid.
448
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
[sighs]
449
00:29:37,000 --> 00:29:38,920
They mocked us while they hid.
450
00:29:42,200 --> 00:29:43,240
[grunts]
451
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
[grunts]
452
00:29:51,400 --> 00:29:54,280
- 30-40! Match point!
- [Lucía, Jaume's mom cheer]
453
00:29:54,360 --> 00:29:56,960
Look, boy, it's one thing to lose
for being incompetent
454
00:29:57,040 --> 00:29:58,440
for being horrible at sports,
455
00:29:58,520 --> 00:30:00,600
but missing out
because you lack conviction,
456
00:30:00,680 --> 00:30:02,680
because you won't fight,
I won't allow that for my daughter.
457
00:30:02,760 --> 00:30:04,960
- But, sir, it's that--
- Am I clear or not? Do you want to win?
458
00:30:05,040 --> 00:30:06,320
I want a comeback.
459
00:30:06,400 --> 00:30:08,360
- Do you want a comeback?
- I want a comeback.
460
00:30:08,440 --> 00:30:09,760
- Jaime, are you ready?
- I want a comeback.
461
00:30:09,840 --> 00:30:11,840
- Are we going to win, Jaume? Jaume!
- We're going to win.
462
00:30:11,920 --> 00:30:13,880
- You're ready to win! Come on!
- I'm ready to win! Come on!
463
00:30:13,960 --> 00:30:15,000
- Come on!
- Come on! Come on!
464
00:30:15,080 --> 00:30:16,840
- Come on, come on, come on!
- Yes! Come on!
465
00:30:17,440 --> 00:30:18,480
[high-pitched] Come on, now!
466
00:30:21,720 --> 00:30:23,720
[♪ tense music playing]
467
00:30:26,080 --> 00:30:27,240
[♪ tense music continues]
468
00:30:28,080 --> 00:30:31,040
[grunting, shouts]
469
00:30:32,480 --> 00:30:33,920
[grunts]
470
00:30:36,080 --> 00:30:37,440
[Jaume grunts]
471
00:30:47,560 --> 00:30:49,040
We're fine to seal up the cave.
472
00:30:51,360 --> 00:30:52,360
Out!
473
00:30:52,440 --> 00:30:54,440
No, what? What do you mean, out?
474
00:30:54,520 --> 00:30:55,920
I saw it go in.
475
00:30:56,000 --> 00:30:58,080
Lucía, honey, I'm telling you it was out.
476
00:30:58,160 --> 00:30:59,280
[chuckles] Looks like it's high!
477
00:30:59,360 --> 00:31:02,120
[Lucía chuckles]
But I saw, it was in. Edgar!
478
00:31:02,200 --> 00:31:03,400
Edgar!
479
00:31:03,480 --> 00:31:06,600
Well, I didn't see it,
but Lucía's usually right.
480
00:31:06,680 --> 00:31:08,120
[Lucía] Well, fine. Let's check.
481
00:31:08,960 --> 00:31:11,920
See that! There's the mark.
482
00:31:12,760 --> 00:31:13,920
That's it. Game on.
483
00:31:14,000 --> 00:31:15,360
No, babe, that's not my ball.
484
00:31:15,440 --> 00:31:17,760
[laughing] Well, Lucía, honey,
you can see it is.
485
00:31:17,840 --> 00:31:19,560
- Moving on.
- And I'm telling you it isn't.
486
00:31:19,640 --> 00:31:21,800
Well, what should
we be doing about this, then?
487
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
[Jaume scoffs]
488
00:31:25,760 --> 00:31:26,760
Well…
489
00:31:28,120 --> 00:31:29,320
Why don't we look
490
00:31:30,240 --> 00:31:32,000
at what was caught on the cameras?
491
00:31:32,720 --> 00:31:35,520
The cameras?
No, no, that won't be necessary.
492
00:31:35,600 --> 00:31:37,320
It's done. Point for you two.
493
00:31:37,400 --> 00:31:39,040
- Well played, ladies. You played great.
- [laughs]
494
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
Not a chance.
495
00:31:40,200 --> 00:31:42,360
- No, you're not gifting us the game now.
- [sighs]
496
00:31:42,440 --> 00:31:43,640
- Not a chance in hell, my love.
- Ramón.
497
00:31:43,720 --> 00:31:46,600
Would you please pull the footage
from the camera at the tennis court?
498
00:31:47,080 --> 00:31:48,360
- No.
- [Ramón] Okay.
499
00:31:52,680 --> 00:31:54,680
[Villegas sucks teeth] Right here.
500
00:31:57,720 --> 00:31:59,200
- [Lucía] It was in.
- [Jaume's mom] Hmm.
501
00:31:59,280 --> 00:32:01,760
Of course. Wow. I don't know
what happened there, guys.
502
00:32:01,840 --> 00:32:03,720
My eyes must have been somewhere else.
503
00:32:03,800 --> 00:32:05,680
Moving on, right?
Nothing else we need to--
504
00:32:05,760 --> 00:32:07,880
Wait, wait, wait. Stop, stop, stop.
505
00:32:07,960 --> 00:32:09,320
Let's see…
506
00:32:10,000 --> 00:32:11,800
- No…
- [Villegas] Let's see. Let's see…
507
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
[chuckles]
508
00:32:22,000 --> 00:32:24,600
- [Lucía] Jaume…
- [Villegas chuckling]
509
00:32:26,080 --> 00:32:27,560
- [laughing]
- Ugh.
510
00:32:29,960 --> 00:32:31,480
- [Jaume sighs]
- [Villegas laughing]
511
00:32:38,400 --> 00:32:39,400
[Judith] Mr. Villegas.
512
00:32:45,720 --> 00:32:47,800
Swiss technology can be useful,
513
00:32:48,560 --> 00:32:51,680
but 20-tons of steel plate is more useful.
514
00:32:54,400 --> 00:32:56,600
What if they try to open it?
515
00:32:56,680 --> 00:32:58,160
They'll have to break through the steel.
516
00:32:59,480 --> 00:33:01,400
They'd need hours with a thermal lance.
517
00:33:03,400 --> 00:33:07,320
[Amber] Or hydraulic hammers that emitmore than 400 decibels of noise.
518
00:33:08,400 --> 00:33:10,520
[Rui] In which case,as soon as we started digging,
519
00:33:10,600 --> 00:33:13,880
we would registeron every seismograph on the island.
520
00:33:17,720 --> 00:33:20,760
We both know that stealingthe tiara now is impossible, right?
521
00:33:23,040 --> 00:33:25,240
[Judith] Additionally, I've found
a suspicious fingerprint
522
00:33:25,320 --> 00:33:28,600
on the outside of the safe,
but I'll need to investigate further.
523
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Very good.
524
00:33:35,440 --> 00:33:36,440
Julio.
525
00:33:38,320 --> 00:33:40,840
I want your employees' records
and personnel files right away.
526
00:33:43,600 --> 00:33:44,880
That includes yours.
527
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
[♪ ambient pop music playing]
528
00:34:03,600 --> 00:34:04,680
[people chattering]
529
00:34:04,760 --> 00:34:05,920
Enjoy.
530
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
[Julio] Javier! Javier!
531
00:34:10,560 --> 00:34:12,280
- How are you?
- Very well, thank you.
532
00:34:13,200 --> 00:34:15,400
I don't know if you've noticed
the tension here.
533
00:34:16,040 --> 00:34:18,360
Yes, I had noticed. Did something happen?
534
00:34:18,440 --> 00:34:20,240
[inhales sharply]
There was a robbery attempt.
535
00:34:20,800 --> 00:34:23,880
Well, the head of security has requested
access to all employee files,
536
00:34:23,960 --> 00:34:26,880
and your file…
Your file caught my attention.
537
00:34:26,960 --> 00:34:29,280
My file? Why's that?
538
00:34:30,480 --> 00:34:33,200
Well, all I can say is that,
in this atmosphere of paranoia,
539
00:34:33,280 --> 00:34:34,680
if the owner of the island were to think
540
00:34:34,760 --> 00:34:37,160
that you stole someone's identity
to sneak in…
541
00:34:38,320 --> 00:34:40,280
Thieves are known to go missing here.
542
00:34:41,240 --> 00:34:42,360
[Rui inhales deeply]
543
00:34:44,360 --> 00:34:45,520
Why the heads-up from you?
544
00:34:45,600 --> 00:34:51,440
[chuckles] I… Unfortunately for me,
I value beauty above all else.
545
00:34:53,520 --> 00:34:56,160
There's nothing I hate more
than seeing beauty destroyed.
546
00:34:58,040 --> 00:34:59,200
[inhales deeply]
547
00:35:00,240 --> 00:35:01,800
I can get you out of here.
548
00:35:13,320 --> 00:35:15,040
The further he goes, the better.
549
00:35:16,600 --> 00:35:17,640
[sighs]
550
00:35:18,160 --> 00:35:20,480
I couldn't think to myself
with that traitor around.
551
00:35:21,800 --> 00:35:25,240
I had to tell them that I needed the boat
to put up decorations for tonight.
552
00:35:25,320 --> 00:35:28,880
Imagine that:
plastic with the champagne magnums.
553
00:35:30,280 --> 00:35:32,840
Nothing to worry about.
It's going to be fine.
554
00:35:36,720 --> 00:35:38,040
And what do we do now?
555
00:35:38,680 --> 00:35:40,240
You'll prepare a hell of a party,
556
00:35:40,960 --> 00:35:42,680
and I'll plan an impossible robbery.
557
00:35:48,640 --> 00:35:49,680
[♪ bittersweet music playing]
558
00:35:49,760 --> 00:35:50,800
Goodbye, Rui.
559
00:35:51,320 --> 00:35:53,480
Now, you won't screw everything up.
560
00:35:53,560 --> 00:35:56,800
You'll make land eventually,where I'm sure you'll find your next mark.
561
00:35:59,880 --> 00:36:01,880
[♪ music building to crescendo]
562
00:36:05,760 --> 00:36:07,760
[♪ "Ask Twice" by NNDN & Eloise playing]
563
00:36:23,400 --> 00:36:25,240
Are you going to hide like this
on our wedding?
564
00:36:28,120 --> 00:36:30,440
- Maybe I should.
- [laughs]
565
00:36:31,880 --> 00:36:33,440
I don't really know what happened to me.
566
00:36:34,440 --> 00:36:35,800
I don't need to win.
567
00:36:36,600 --> 00:36:37,840
I'm not competitive.
568
00:36:38,440 --> 00:36:40,840
- But my father and I are like that.
- [sighs]
569
00:36:40,920 --> 00:36:42,600
It's normal that you felt nervous.
570
00:36:43,440 --> 00:36:46,640
We should be feeling free
with our convictions,
571
00:36:47,360 --> 00:36:48,480
and being true to who we are.
572
00:36:48,560 --> 00:36:51,840
But the thing is, with your father…
[sucks teeth]
573
00:36:54,320 --> 00:36:57,520
…I go bonkers. I lose my mind
and try to make him like me and…
574
00:36:58,120 --> 00:37:00,920
[clicks tongue] He hates me.
575
00:37:01,000 --> 00:37:02,240
He doesn't hate you.
576
00:37:02,760 --> 00:37:05,880
[inhales sharply] A little, maybe.
577
00:37:06,880 --> 00:37:08,240
Mmm, but it's normal.
578
00:37:09,440 --> 00:37:11,480
Because the real game,
the one that matters,
579
00:37:11,560 --> 00:37:13,000
you've already won.
580
00:37:14,640 --> 00:37:16,240
[♪ song continues]
581
00:37:16,320 --> 00:37:20,000
And you? How were you introduced
to the Villegas family?
582
00:37:20,840 --> 00:37:22,920
- [chuckles]
- It was an interview.
583
00:37:23,000 --> 00:37:24,480
Right. [chuckles]
584
00:37:25,040 --> 00:37:28,080
I mean, Lucía mentioned that
you were with this dude once.
585
00:37:28,160 --> 00:37:31,040
You were super in love,
and then you ran from the guy.
586
00:37:33,280 --> 00:37:35,520
Excuse me,
can I please get a glass of water?
587
00:37:36,080 --> 00:37:38,920
No, but I can offer you a canapé.
It might do you some good.
588
00:37:42,320 --> 00:37:43,800
You're looking a bit pale.
589
00:37:44,360 --> 00:37:48,560
- [Saveria] Hey, it's the thief! [chuckles]
- [Rui] Only of hearts. [chuckles]
590
00:37:48,640 --> 00:37:50,120
[♪ "Ella (Tu Piel Morena)"
by Viceversa playing]
591
00:37:50,200 --> 00:37:51,800
This is my song!
592
00:37:51,880 --> 00:37:54,880
Oh, my God.
The bride and groom should dance!
593
00:37:58,000 --> 00:38:00,400
- To the bride and groom!
- Whoo!
594
00:38:04,560 --> 00:38:06,840
[Saveria whoops] Dance, girl!
595
00:38:10,720 --> 00:38:12,360
[sighs] Poor things.
596
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
[clicks tongue]
597
00:38:13,960 --> 00:38:17,840
If one of us actually robs that tiara,
it'll really put a damper on the wedding.
598
00:38:19,040 --> 00:38:22,000
Things like money and jewels
aren't really important to these two.
599
00:38:23,160 --> 00:38:24,440
They believe in love.
600
00:38:25,080 --> 00:38:28,080
- [♪ song continues]
- [guests cheering]
601
00:38:35,080 --> 00:38:36,080
Well, then…
602
00:38:36,680 --> 00:38:38,600
Let's continue where we left off.
603
00:38:38,680 --> 00:38:40,280
Be at these coordinates at midnight.
604
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
[♪ song continues]
605
00:38:55,160 --> 00:38:56,480
[hissing]
606
00:38:58,000 --> 00:38:59,400
- [Julio] Did you hear that?
- [animal grunting]
607
00:38:59,480 --> 00:39:00,760
- [Amber] Hear what?
- What was that?
608
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
- [insects chirping]
- [animal squeals]
609
00:39:01,920 --> 00:39:03,880
- [Julio gasps]
- [Amber whispers] Come on.
610
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
[Julio] I've never been out here at night.
611
00:39:08,680 --> 00:39:09,680
Phew.
612
00:39:10,200 --> 00:39:11,600
Do you think he's going to kill us?
613
00:39:12,640 --> 00:39:16,200
[Amber] Before, I thought he was just
a liar, a blackmailer, and a manipulator.
614
00:39:17,120 --> 00:39:18,880
- [Julio gasps]
- But now I'm not sure.
615
00:39:18,960 --> 00:39:20,280
Well, at least he's handsome.
616
00:39:22,840 --> 00:39:24,680
Up close, he's quite breathtaking.
617
00:39:24,760 --> 00:39:25,760
[scoffs]
618
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
[Amber sighs]
619
00:39:32,040 --> 00:39:33,720
Is that a hangar?
620
00:39:33,800 --> 00:39:35,080
Oh, right.
621
00:39:35,680 --> 00:39:37,760
This island belonged to Japan
during World War II.
622
00:39:37,840 --> 00:39:40,640
That's why there are so many sunken boats
and airplanes along the coast.
623
00:39:40,720 --> 00:39:42,240
Lulú loves scuba diving there.
624
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
[animal growls]
625
00:39:50,560 --> 00:39:52,400
[Julio breathes shakily]
626
00:39:52,480 --> 00:39:55,160
[thunder claps, rumbling]
627
00:40:06,240 --> 00:40:08,600
[whispering] Wait a minute. Are you sure?
628
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
No.
629
00:40:11,320 --> 00:40:13,320
[door slides open]
630
00:40:16,840 --> 00:40:18,480
- [thunder claps]
- [Julio gasps]
631
00:40:23,080 --> 00:40:24,200
[metal rattles]
632
00:40:24,280 --> 00:40:25,800
- [gasps]
- [whispers] Let's go!
633
00:40:29,160 --> 00:40:30,560
[door slides shut]
634
00:40:32,280 --> 00:40:33,520
[thunder claps]
635
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
[rumbles]
636
00:40:49,280 --> 00:40:52,840
Welcome, all,
to our humble center of operations.
637
00:40:53,440 --> 00:40:55,080
Shouldn't you be in you room, Edgar?
638
00:40:57,480 --> 00:40:58,560
[object thuds]
639
00:41:04,280 --> 00:41:06,400
Are you okay? Did he make you come here?
640
00:41:06,480 --> 00:41:08,240
No. He's been cool.
641
00:41:08,320 --> 00:41:09,720
We're gonna steal the tiara from Dad.
642
00:41:09,800 --> 00:41:11,240
He's gonna go nuts.
643
00:41:11,760 --> 00:41:13,680
- What?
- He told me that you guys…
644
00:41:13,760 --> 00:41:15,600
That you still
have feelings for each other.
645
00:41:15,680 --> 00:41:16,720
What?
646
00:41:17,840 --> 00:41:19,400
[Rui] Was that necessary again?
647
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
[groans]
648
00:41:21,080 --> 00:41:22,560
Amber. [coughs]
649
00:41:23,440 --> 00:41:25,680
I didn't tell you to come here
to set you up.
650
00:41:25,760 --> 00:41:27,240
Actually, I have a proposal.
651
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
See what I was saying?
652
00:41:30,160 --> 00:41:32,680
Always looking for any excuse
to put her hands on me.
653
00:41:33,480 --> 00:41:37,080
[exclaims] How could you even think
of involving a child in this?
654
00:41:37,160 --> 00:41:40,560
Because everyone knows
there's no way this job gets done alone.
655
00:41:41,080 --> 00:41:43,800
You've managed to assemble a crew,
and you know it's not enough.
656
00:41:43,880 --> 00:41:46,480
Amber, if we keep getting
in each other's way,
657
00:41:46,560 --> 00:41:48,440
then we're liable to fail utterly.
658
00:41:48,520 --> 00:41:52,480
Your contribution's what?
A 14-year-old and grinning like an idiot?
659
00:41:52,560 --> 00:41:54,000
That isn't fair.
660
00:41:54,080 --> 00:41:56,360
I really appreciate who you've brought in.
661
00:41:56,880 --> 00:42:00,960
Everyone knows that any distinguished team
needs a chief of protocol and a masseuse.
662
00:42:01,040 --> 00:42:02,480
You're comparing us?
663
00:42:04,200 --> 00:42:06,360
Well, besides the kid,
who's bigger than you,
664
00:42:06,440 --> 00:42:09,160
but I get what you mean,
and smiling like an idiot…
665
00:42:10,040 --> 00:42:11,280
I've got this.
666
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
Hey!
667
00:42:15,880 --> 00:42:17,120
So are you in or are you out?
668
00:42:17,200 --> 00:42:20,360
Guys, this could be our uniform, right?
669
00:42:20,440 --> 00:42:21,520
[chuckles]
670
00:42:21,600 --> 00:42:23,000
[Rui laughs]
671
00:42:23,760 --> 00:42:25,080
Like, kamikazes?
672
00:42:25,160 --> 00:42:29,600
Well, I don't want to sound negative, but
do we remember how it went for those guys?
673
00:42:30,560 --> 00:42:32,080
[loud knocks on door]
674
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
[thunder claps]
675
00:42:33,760 --> 00:42:36,720
Pardon, is this the lost and found?
676
00:42:36,800 --> 00:42:38,480
No. Right, Julio?
677
00:42:38,560 --> 00:42:41,160
Huh? N-No, no. That's not…
678
00:42:43,840 --> 00:42:45,640
Shouldn't you be at work cleaning?
679
00:42:48,480 --> 00:42:50,520
Uh, we're preparing
a surprise for the bride.
680
00:42:50,600 --> 00:42:55,600
[gasps] Well, quite a surprise,
if I heard you right. [chuckles]
681
00:42:56,360 --> 00:42:58,240
Why don't we go ahead and cut the crap?
682
00:42:59,000 --> 00:43:01,600
You're pulling this off, and I want a cut.
683
00:43:02,560 --> 00:43:05,160
What can a maid bring to this?
Well, two things.
684
00:43:05,240 --> 00:43:07,440
The first thing, I am invisible.
685
00:43:07,520 --> 00:43:09,440
People do everything in front of me.
686
00:43:09,520 --> 00:43:12,640
They tell secrets, fight, let out farts,
687
00:43:12,720 --> 00:43:16,560
drop some bird feathers,
poison seamstresses,
688
00:43:17,880 --> 00:43:19,320
cause tsunamis…
689
00:43:19,400 --> 00:43:20,600
And the second?
690
00:43:24,720 --> 00:43:26,560
She said she could bring us two things.
691
00:43:28,280 --> 00:43:29,280
[inhales sharply]
692
00:43:29,360 --> 00:43:34,840
And the second, chief, is that if you
cut me out then I'm gonna sing.
693
00:43:36,640 --> 00:43:38,440
I've been cleaning the bathrooms
for 40 years,
694
00:43:38,520 --> 00:43:40,440
now I want mine cleaned.
695
00:43:45,240 --> 00:43:47,080
[♪ tense music playing]
696
00:43:47,680 --> 00:43:48,680
Hmm.
697
00:43:48,760 --> 00:43:52,360
The security cameras were very useful
on the tennis court today.
698
00:43:52,440 --> 00:43:56,880
Sure, it's nice, but even so
all technology can make errors.
699
00:43:56,960 --> 00:43:58,160
I don't.
700
00:44:00,000 --> 00:44:03,640
Fifty wedding guests,
20 employees and 20 of my men.
701
00:44:06,240 --> 00:44:08,320
And our thief is in here.
702
00:44:11,560 --> 00:44:13,200
[through phone]
You've reached Julio Pizarro,
703
00:44:13,280 --> 00:44:16,040
art historian, event planner,and good taste consultant.
704
00:44:16,120 --> 00:44:17,840
Tell me what you needand I'll call you back.
705
00:44:17,920 --> 00:44:20,440
- [voicemail bleeps]
- [stammers] Hey, Don Julio, how are you?
706
00:44:20,520 --> 00:44:23,440
This is Javier Ruiz, the waiter
who was gonna arrive yesterday.
707
00:44:23,520 --> 00:44:28,480
Uh, my grandma, the poor woman
was almost 100 years old,
708
00:44:28,560 --> 00:44:32,080
and the day before her birthday
just went… [blows, trills]
709
00:44:32,640 --> 00:44:35,200
You know, I came here right after
the funeral, but the boat isn't moving,
710
00:44:35,280 --> 00:44:37,760
and no one's being allowed on the island.
711
00:44:37,840 --> 00:44:40,080
I'm so sorry I'm late,
but I'm on the next boat,
712
00:44:40,160 --> 00:44:42,400
and I'll get there as soon as possible.
713
00:44:45,400 --> 00:44:46,520
Tomorrow.
714
00:44:47,760 --> 00:44:51,240
Tomorrow.
Because, by God, I'll get there tomorrow.
715
00:44:52,000 --> 00:44:53,520
Javito has follow-through.
716
00:44:57,280 --> 00:45:00,720
Well, now that we've gathered
this wonderfully varied group,
717
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
what's the plan?
718
00:45:04,360 --> 00:45:05,760
- The day of the wedding.
- The day of the…
719
00:45:20,040 --> 00:45:21,920
- During the first dance.
- [Rui] During the first dance.
720
00:45:23,160 --> 00:45:24,640
That's our opportunity.
721
00:45:24,720 --> 00:45:26,600
[♪ suspenseful music playing]
722
00:45:32,680 --> 00:45:35,040
This is the fingerprint
I found on the safe.
723
00:45:35,560 --> 00:45:39,360
And it's the only one that doesn't match
yours, your daughter's or security.
724
00:45:40,080 --> 00:45:42,520
So we've got a crystal slipper
that we found,
725
00:45:42,600 --> 00:45:45,160
and now all we need
is to find its Cinderella.
726
00:45:45,240 --> 00:45:48,320
- You'll have the thief by tomorrow.
- Excellent.
727
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
[♪ suspenseful music continues]
728
00:46:01,360 --> 00:46:03,880
[♪ dramatic music playing]
55066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.