All language subtitles for Jims.Story.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,709 --> 00:00:59,834 I'm Aymeric. 4 00:01:00,001 --> 00:01:02,959 I was born in '76 in St Claude in the Jura. 5 00:01:04,084 --> 00:01:07,959 Friends say I've a knack for twisted deals and sick stories. 6 00:01:08,126 --> 00:01:09,792 Especially with girls. 7 00:01:11,876 --> 00:01:14,709 At 14, in middle school, I dated Jenny. 8 00:01:15,501 --> 00:01:18,542 At 18, in high school, we were still together. 9 00:01:19,751 --> 00:01:22,542 I'd recovered my father's old Canon camera. 10 00:01:22,834 --> 00:01:26,584 Printing cost so much, I stored the films in a box. 11 00:01:27,876 --> 00:01:29,876 Jenny left me in early June, 12 00:01:30,042 --> 00:01:32,376 without a word, without a tear. 13 00:01:33,626 --> 00:01:38,209 I paid for my first colour print. A photo of Jenny I carried on me. 14 00:01:44,667 --> 00:01:45,334 You ok? 15 00:01:46,542 --> 00:01:47,542 I'm ok. 16 00:01:53,167 --> 00:01:56,417 I dropped out of uni and went back home 17 00:01:56,584 --> 00:02:00,542 to St Claude where I did temp work at the SPAR supermarket. 18 00:02:01,167 --> 00:02:02,501 I was 20. 19 00:02:02,667 --> 00:02:04,751 I forget what I was like. 20 00:02:29,542 --> 00:02:31,584 JIM'S STORY 21 00:02:46,126 --> 00:02:48,876 SUMMER 1996 22 00:02:49,042 --> 00:02:51,709 Jenny's not like that. She wants to teach. 23 00:02:51,959 --> 00:02:54,292 You know her, Titi. 24 00:03:00,001 --> 00:03:02,042 Maybe I'm the problem. 25 00:03:07,417 --> 00:03:08,542 Aymeric… 26 00:03:10,834 --> 00:03:11,876 Come with us. 27 00:03:13,251 --> 00:03:14,292 Where? 28 00:03:14,667 --> 00:03:16,667 For a fairground ride. 29 00:03:17,542 --> 00:03:18,959 It's World Music Day. 30 00:03:22,876 --> 00:03:24,167 Loosen up. 31 00:03:36,292 --> 00:03:37,459 The crowbar… 32 00:03:39,417 --> 00:03:41,042 Keep watch, ok? 33 00:03:41,376 --> 00:03:42,667 Put your gloves on. 34 00:04:02,834 --> 00:04:04,167 Here you go. 35 00:04:06,626 --> 00:04:08,209 We don't do slow. 36 00:04:30,876 --> 00:04:31,667 Good news. 37 00:04:32,959 --> 00:04:34,334 The stoup sold well. 38 00:04:35,792 --> 00:04:37,084 By the kilo? 39 00:04:38,417 --> 00:04:40,834 I know who bought it, we'll get it back. 40 00:04:43,126 --> 00:04:45,001 Rémi, how's it going? 41 00:04:45,167 --> 00:04:46,459 Have a good one. 42 00:04:50,626 --> 00:04:51,376 What's up? 43 00:04:55,876 --> 00:04:56,751 Hold on… 44 00:04:57,709 --> 00:04:59,042 I think this is yours. 45 00:05:01,501 --> 00:05:03,209 It suits you better. 46 00:05:03,376 --> 00:05:05,126 - Is it good? - Fantastic. 47 00:05:10,334 --> 00:05:12,376 Breakfast as late as possible. 48 00:05:12,542 --> 00:05:13,876 That'll be 10:30. 49 00:05:14,542 --> 00:05:16,126 What do you drink? 50 00:05:16,292 --> 00:05:18,376 Coffee. A nice long one. 51 00:05:20,501 --> 00:05:22,001 Room 3, third floor. 52 00:05:29,501 --> 00:05:31,292 You'll never see me naked. 53 00:05:32,626 --> 00:05:34,251 Neither you, nor anyone. 54 00:05:36,167 --> 00:05:37,292 How so? 55 00:05:42,126 --> 00:05:43,334 That's how it is. 56 00:05:55,001 --> 00:05:56,251 Wild. 57 00:06:03,417 --> 00:06:04,417 Draw the curtain. 58 00:06:04,584 --> 00:06:05,917 Sure. 59 00:06:08,834 --> 00:06:11,667 I was like an actor. That was the problem. 60 00:06:11,834 --> 00:06:13,126 Where are you? 61 00:06:13,584 --> 00:06:15,042 Over here. 62 00:06:16,459 --> 00:06:18,209 The play had to end. 63 00:06:19,709 --> 00:06:22,459 It did six months later, early one Saturday, 64 00:06:22,626 --> 00:06:25,334 in the room where we met every Friday. 65 00:06:26,042 --> 00:06:27,167 No way. 66 00:06:33,709 --> 00:06:35,876 I've seen you naked asleep. 67 00:06:36,042 --> 00:06:37,334 Impossible! 68 00:06:39,667 --> 00:06:41,584 There's no sense in it, Léa. 69 00:06:43,001 --> 00:06:44,334 No one's more beautiful. 70 00:06:45,167 --> 00:06:46,417 Who is it? 71 00:06:46,584 --> 00:06:48,709 The gendarmerie, open up. 72 00:06:51,376 --> 00:06:52,709 The gendarmerie? 73 00:06:52,876 --> 00:06:54,834 Yes, open the door, please. 74 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 I'm not alone. 75 00:06:57,542 --> 00:06:58,542 Yes, we know. 76 00:06:58,709 --> 00:07:00,751 Are you Mr Aymeric Bailly? 77 00:07:01,167 --> 00:07:02,292 No. 78 00:07:02,459 --> 00:07:04,292 Aymeric, we know everything. 79 00:07:14,167 --> 00:07:15,209 Drop the weapon. 80 00:07:18,792 --> 00:07:19,917 Sorry. 81 00:07:20,667 --> 00:07:22,167 Know why we're here? 82 00:07:22,334 --> 00:07:23,334 Yes. 83 00:07:24,292 --> 00:07:25,542 Get dressed. 84 00:07:26,126 --> 00:07:27,459 No criminal record. 85 00:07:27,917 --> 00:07:31,417 a broken heart, an error of youth, but I got 24 months 86 00:07:31,584 --> 00:07:33,751 in the Lons-Le-Saunier jail. 87 00:07:38,584 --> 00:07:42,126 I finished the film, but don't know how to get it out. 88 00:07:42,584 --> 00:07:44,459 - You took photos? - Yes. 89 00:07:48,167 --> 00:07:50,501 Self-portraits of me. 90 00:07:50,959 --> 00:07:52,167 In the nude. 91 00:07:54,042 --> 00:07:56,709 I used the timer. 92 00:07:57,001 --> 00:07:57,667 Alright. 93 00:07:59,834 --> 00:08:01,626 - You rewound it? - Yes. 94 00:08:04,876 --> 00:08:05,584 Thanks. 95 00:08:07,626 --> 00:08:08,876 For everything. 96 00:08:18,626 --> 00:08:19,792 Goodbye, Aymeric. 97 00:08:19,959 --> 00:08:21,042 But, Léa… 98 00:08:24,084 --> 00:08:25,667 I need to X-ray it. 99 00:08:29,584 --> 00:08:30,542 Goodbye. 100 00:08:31,876 --> 00:08:35,042 I got out after 18 months, for good behaviour. 101 00:08:35,209 --> 00:08:38,584 My sister came to fetch me in a friend's Twingo. 102 00:08:38,751 --> 00:08:41,167 It was no Al Pacino movie. 103 00:08:48,001 --> 00:08:49,167 That's worse. 104 00:08:54,251 --> 00:08:56,751 The local paper did one tiny article. 105 00:08:57,209 --> 00:08:59,126 "The Student Burglar". 106 00:08:59,292 --> 00:09:01,167 With no photo or name. 107 00:09:01,334 --> 00:09:02,542 Two years ago. 108 00:09:02,709 --> 00:09:03,584 18 months. 109 00:09:26,792 --> 00:09:28,917 WINTER 2000 110 00:10:28,959 --> 00:10:29,959 That evening, 111 00:10:30,459 --> 00:10:33,251 it wasn't a total stranger who approached. 112 00:10:34,126 --> 00:10:36,251 She'd been on the SPAR checkout. 113 00:10:38,251 --> 00:10:39,459 How about that! 114 00:10:40,167 --> 00:10:42,334 You vanished overnight. 115 00:10:42,792 --> 00:10:43,834 Four years ago? 116 00:10:45,126 --> 00:10:46,876 - More or less. - We worried. 117 00:10:47,376 --> 00:10:50,459 Actually, I left shortly after. 118 00:10:50,626 --> 00:10:52,751 I retook all my exams 119 00:10:52,917 --> 00:10:54,167 at 30, 120 00:10:54,334 --> 00:10:56,001 then studied nursing. 121 00:10:56,167 --> 00:10:59,042 Now I'm a nurse at the hospital in Oyonnax, 122 00:10:59,209 --> 00:11:00,917 but live here in St Claude. 123 00:11:02,209 --> 00:11:03,542 Aymeric, right? 124 00:11:03,709 --> 00:11:04,626 Yeah. 125 00:11:05,376 --> 00:11:06,251 Remember me? 126 00:11:06,542 --> 00:11:07,792 Florence? 127 00:11:08,167 --> 00:11:09,126 Flo… 128 00:11:09,626 --> 00:11:11,792 It's funny, I thought of you, 129 00:11:11,959 --> 00:11:13,459 a while ago now, 130 00:11:13,626 --> 00:11:16,959 when I heard about that student burglar. 131 00:11:17,126 --> 00:11:18,876 I thought of you for some reason. 132 00:11:19,042 --> 00:11:19,834 Yeah? 133 00:11:21,001 --> 00:11:22,042 Was it you? 134 00:11:22,209 --> 00:11:23,292 It was you! 135 00:11:23,834 --> 00:11:25,292 You're a bandit? 136 00:11:26,459 --> 00:11:28,876 Tonight's bandit, want a drink at mine? 137 00:11:29,209 --> 00:11:31,501 Just a tiny beer for me. 138 00:11:37,876 --> 00:11:38,876 Been out long? 139 00:11:39,334 --> 00:11:40,542 Six months now. 140 00:11:41,001 --> 00:11:42,167 Six months too. 141 00:11:42,334 --> 00:11:43,417 No father. 142 00:11:43,584 --> 00:11:46,667 Well, there is, Christophe, a health auxiliary. 143 00:11:46,834 --> 00:11:50,542 Two kids, married. He knows, but won't leave his family. 144 00:11:50,709 --> 00:11:52,501 I never asked him to. 145 00:11:52,667 --> 00:11:55,126 I was never in love with Christophe. 146 00:11:55,417 --> 00:11:57,459 Love is pretty rare actually. 147 00:11:57,626 --> 00:11:59,501 I could've had kids with Martial. 148 00:12:00,209 --> 00:12:03,584 I left home at 17 for Martial, a stone-cutter. 149 00:12:03,751 --> 00:12:04,876 A stoner, more like! 150 00:12:05,417 --> 00:12:07,626 We lived in a van for 10 years. 151 00:12:07,792 --> 00:12:12,167 10 years of odd jobs, concerts, encounters and everything. 152 00:12:12,667 --> 00:12:16,334 Too much of everything. We killed each other a hundred times. 153 00:12:18,334 --> 00:12:20,709 Why on earth am I telling you that? 154 00:13:22,417 --> 00:13:24,417 Guys say I'm shameless. 155 00:13:25,501 --> 00:13:26,959 It suits you. 156 00:13:27,751 --> 00:13:29,917 Funny, I hate being photographed. 157 00:13:40,917 --> 00:13:42,542 Does my bump scare you? 158 00:13:43,542 --> 00:13:44,667 No. 159 00:13:50,709 --> 00:13:53,251 You're gentle. I like you. 160 00:13:53,959 --> 00:13:56,667 Come on, my bedroom's more comfortable. 161 00:13:58,167 --> 00:13:59,876 We'll have a drink after. 162 00:14:12,126 --> 00:14:16,209 I see you face on, from behind and in profile. 163 00:14:17,209 --> 00:14:19,376 Yeah, it's cubist fucking. 164 00:14:20,209 --> 00:14:21,459 Never tried it? 165 00:14:21,626 --> 00:14:22,501 No. 166 00:14:23,417 --> 00:14:24,542 Come. 167 00:14:29,501 --> 00:14:32,126 It's tough, men don't look at me now. 168 00:14:32,292 --> 00:14:33,959 I miss that. 169 00:14:34,126 --> 00:14:35,709 Well, I missed it. 170 00:14:37,251 --> 00:14:38,834 I really like your bump. 171 00:14:41,001 --> 00:14:42,626 It scares ghosts off. 172 00:14:44,334 --> 00:14:45,542 You're kind. 173 00:14:45,709 --> 00:14:47,792 People often say I'm kind. 174 00:14:49,167 --> 00:14:51,792 Maybe it's true, but I'm no exception. 175 00:14:52,334 --> 00:14:54,334 Most people are kind. 176 00:14:54,834 --> 00:14:58,626 I attract complicated stories and dodgy deals. No idea why. 177 00:14:58,792 --> 00:15:00,084 Because you're kind. 178 00:15:00,876 --> 00:15:04,292 Mean guys never sleep with pregnant women. 179 00:15:37,126 --> 00:15:38,501 There's a barn there. 180 00:15:38,667 --> 00:15:40,542 Dad sold his cows off, 181 00:15:40,709 --> 00:15:42,626 restored it to make a gîte, 182 00:15:42,792 --> 00:15:44,126 and then he died. 183 00:15:44,417 --> 00:15:46,042 My mum, Monique, runs it alone. 184 00:15:46,292 --> 00:15:50,709 It earns her a living. It's a bit old, but people come for the scenery. 185 00:15:51,876 --> 00:15:52,917 And for Monique. 186 00:15:54,959 --> 00:15:56,876 Sorry, I was in the shower. 187 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 A hunting accident. 188 00:16:03,042 --> 00:16:04,709 Look at you, my girl! 189 00:16:05,292 --> 00:16:07,167 Giving birth at the farm? 190 00:16:07,459 --> 00:16:08,584 Hi. 191 00:16:09,042 --> 00:16:11,501 Meet Aymeric, my boyfriend. 192 00:16:11,667 --> 00:16:12,667 Boyfriend… 193 00:16:14,459 --> 00:16:16,042 Hi, Aymeric. I'm Monique. 194 00:16:18,042 --> 00:16:18,709 Hello. 195 00:16:18,876 --> 00:16:19,667 Alright. 196 00:16:19,834 --> 00:16:21,751 We'll fit the window before coffee. 197 00:16:25,042 --> 00:16:27,459 Aymeric… That's a Breton name. 198 00:16:27,626 --> 00:16:29,959 Yes, my mother was born in Brest. 199 00:16:32,209 --> 00:16:36,042 So who'll take care of the little lad, or little lass? 200 00:16:36,209 --> 00:16:37,542 Me, of course. 201 00:16:38,126 --> 00:16:40,501 With the guy who's there when I pop. 202 00:16:41,001 --> 00:16:42,084 Yeah. 203 00:16:43,084 --> 00:16:44,917 And you, as the grandmother. 204 00:16:45,084 --> 00:16:47,834 Yes, and very happy to be too. 205 00:16:48,334 --> 00:16:49,709 It's a boy. 206 00:16:58,959 --> 00:17:00,126 There. 207 00:17:00,292 --> 00:17:01,376 That's one done. 208 00:17:04,376 --> 00:17:05,792 No need for a Turk. 209 00:17:05,959 --> 00:17:07,376 Cut that out. 210 00:17:07,542 --> 00:17:09,209 Let's make the coffee. 211 00:17:10,459 --> 00:17:12,667 Thanks. See you in a bit. 212 00:17:12,834 --> 00:17:14,876 The asters are already in bloom. 213 00:17:23,626 --> 00:17:25,251 Is it your waters? 214 00:17:28,667 --> 00:17:30,417 Her waters have broken! 215 00:17:32,501 --> 00:17:34,917 Jesus fucking Christ! 216 00:17:36,959 --> 00:17:39,626 That's good, Florence. Again. 217 00:17:39,792 --> 00:17:41,834 I can see his head. Come on. 218 00:17:43,167 --> 00:17:44,042 Nearly there. 219 00:17:48,542 --> 00:17:49,626 That's good! 220 00:17:52,126 --> 00:17:54,167 That's it, here he is. 221 00:17:56,334 --> 00:17:57,334 The dad? 222 00:17:57,501 --> 00:17:58,751 Let's cut it. 223 00:17:58,917 --> 00:18:00,542 Cut the cord, go on. 224 00:18:00,917 --> 00:18:01,584 Where? 225 00:18:01,751 --> 00:18:03,001 Between the clamps. 226 00:18:04,084 --> 00:18:04,917 - Here? - Yes. 227 00:18:05,709 --> 00:18:07,251 Bravo! Congratulations. 228 00:18:07,417 --> 00:18:10,251 Lovely. What are you calling him? 229 00:18:11,584 --> 00:18:13,042 What's his name? 230 00:18:13,751 --> 00:18:14,751 Jim. 231 00:18:15,876 --> 00:18:16,792 Jim. 232 00:18:17,876 --> 00:18:19,459 Welcome, little Jim. 233 00:18:21,334 --> 00:18:23,792 He's really, really beautiful. 234 00:18:25,376 --> 00:18:26,834 My best day ever. 235 00:18:27,542 --> 00:18:28,876 Coming tomorrow? 236 00:18:29,459 --> 00:18:31,459 Great. See you then. 237 00:18:32,376 --> 00:18:33,459 Thanks. 238 00:18:40,292 --> 00:18:41,334 You too? 239 00:18:43,167 --> 00:18:44,209 Yeah… 240 00:19:05,501 --> 00:19:09,292 I was working when Florence went to register Jim's birth. 241 00:19:10,167 --> 00:19:12,667 Born Pelletier, his mother's name. 242 00:19:12,834 --> 00:19:14,292 Father unknown. 243 00:19:19,917 --> 00:19:21,042 Hi, Cécile. Ok? 244 00:19:21,209 --> 00:19:25,334 No, I just weighed Jim. He hasn't gained a gram, it's scary. 245 00:19:26,501 --> 00:19:29,209 - Call a doctor. He's starving. - What's up? 246 00:19:33,751 --> 00:19:35,209 It's not easy. 247 00:19:47,584 --> 00:19:48,959 I brought stuff. 248 00:19:49,626 --> 00:19:50,917 Cécile, do you mind? 249 00:19:58,417 --> 00:20:00,542 No way, my nipples are on fire. 250 00:20:02,501 --> 00:20:04,084 I'm a bad milkmaid. 251 00:20:06,501 --> 00:20:09,709 You're holding something back. Mentally, I mean. 252 00:20:12,334 --> 00:20:13,376 I need to piss. 253 00:20:21,042 --> 00:20:22,209 She has to try. 254 00:20:22,376 --> 00:20:25,834 It's important to nurse him for his immune system. 255 00:20:26,667 --> 00:20:28,542 It's ok, Cécile, you can go. 256 00:20:30,417 --> 00:20:32,334 You have kids too. 257 00:20:33,126 --> 00:20:35,667 True, older ones aren't easier. 258 00:20:36,084 --> 00:20:37,376 They're worse even. 259 00:20:38,542 --> 00:20:40,626 Bruno is just great. 260 00:20:42,542 --> 00:20:44,126 But he's their real dad. 261 00:20:44,667 --> 00:20:46,334 Maybe it's easier. 262 00:20:46,501 --> 00:20:47,709 No doubt. 263 00:20:48,292 --> 00:20:49,584 Sure it'll be ok? 264 00:20:49,751 --> 00:20:50,751 Yes. 265 00:20:51,584 --> 00:20:52,709 Bye, Cécile. 266 00:20:52,876 --> 00:20:54,376 Bye, Cécile, thanks. 267 00:20:54,542 --> 00:20:55,667 You're welcome. 268 00:20:55,834 --> 00:20:56,959 Bye, Jim. 269 00:21:13,876 --> 00:21:15,042 You think so? 270 00:21:15,459 --> 00:21:17,126 Yes, Cécile's gone. 271 00:21:18,251 --> 00:21:20,167 Go and rest, I'll see to it. 272 00:21:21,709 --> 00:21:23,542 Just five minutes. 273 00:21:25,001 --> 00:21:26,417 Look, here we go. 274 00:21:26,667 --> 00:21:27,792 That's good. 275 00:21:28,626 --> 00:21:30,001 Is it good? 276 00:21:33,667 --> 00:21:35,001 Welcome, Jim. 277 00:21:40,792 --> 00:21:43,334 We celebrated Jim's first birthday 278 00:21:43,501 --> 00:21:46,167 at Monique's, in Bellecombe. 279 00:21:47,167 --> 00:21:49,334 We got the whole family together. 280 00:21:49,501 --> 00:21:51,709 Cécile, Flo's friend, was there. 281 00:21:51,876 --> 00:21:53,292 Playing the godmother. 282 00:21:57,376 --> 00:21:59,126 Another, with his… dad. 283 00:21:59,417 --> 00:22:00,834 Look over there. 284 00:22:03,126 --> 00:22:04,292 And with his mum? 285 00:22:07,417 --> 00:22:09,417 A baby brother or sister next year. 286 00:22:09,584 --> 00:22:11,459 No way, I'm too old for that. 287 00:22:11,626 --> 00:22:12,792 No, not yet. 288 00:22:13,167 --> 00:22:15,084 Don't hang about. Right, Aymeric? 289 00:22:16,084 --> 00:22:17,626 Sure. Why not? 290 00:22:21,584 --> 00:22:22,917 Here, like this. 291 00:22:23,459 --> 00:22:24,501 Hey presto! 292 00:22:34,376 --> 00:22:36,917 I've never gone beyond the meadow. 293 00:22:37,584 --> 00:22:38,834 But you'll see. 294 00:22:39,834 --> 00:22:43,584 The forest shelters the universe's biggest giants. 295 00:22:43,917 --> 00:22:46,709 We'll go in there cos we're adventurers. 296 00:22:47,626 --> 00:22:49,376 We're taking risks. 297 00:22:55,917 --> 00:22:56,667 Daddy. 298 00:22:59,626 --> 00:23:00,751 Want this? 299 00:23:01,584 --> 00:23:02,584 Here. 300 00:23:13,792 --> 00:23:14,501 Come on. 301 00:23:15,126 --> 00:23:16,167 Come to Daddy. 302 00:23:16,626 --> 00:23:17,334 Come, Jim. 303 00:23:25,209 --> 00:23:26,876 You're walking. 304 00:23:27,334 --> 00:23:28,667 Come on, son. 305 00:23:30,126 --> 00:23:31,126 Don't move. 306 00:23:31,417 --> 00:23:32,417 Don't move. 307 00:23:45,167 --> 00:23:47,042 I have an old woman's body. 308 00:23:47,626 --> 00:23:49,001 Look. 309 00:23:49,709 --> 00:23:50,792 Not at all. 310 00:23:50,959 --> 00:23:53,334 Ok, but it's a beautiful old body. 311 00:23:53,917 --> 00:23:54,917 A mature-nal body. 312 00:23:56,876 --> 00:23:59,292 I preferred my hot rock chick body. 313 00:24:00,001 --> 00:24:02,292 Guys don't dream of a perfect body. 314 00:24:02,459 --> 00:24:04,042 Not guys like me anyhow. 315 00:24:11,501 --> 00:24:15,459 So you'd be ready to give our Jim a little brother or sister? 316 00:24:17,417 --> 00:24:18,417 No. 317 00:24:19,709 --> 00:24:22,626 I think Jim's happy like this. And I am too. 318 00:24:26,167 --> 00:24:27,792 It'd be like betraying him. 319 00:24:28,417 --> 00:24:29,792 Betraying Jim? 320 00:24:30,584 --> 00:24:34,459 It's like what I have with Jim couldn't happen twice. 321 00:24:36,917 --> 00:24:37,917 Flo got up. 322 00:24:38,542 --> 00:24:40,084 She went back to the window. 323 00:24:40,251 --> 00:24:42,542 For the first time, she wanted her photo taken. 324 00:24:44,042 --> 00:24:45,126 Naked. 325 00:24:52,251 --> 00:24:53,459 Let's live here. 326 00:24:54,334 --> 00:24:55,501 In Bellecombe? 327 00:24:56,126 --> 00:24:57,167 Yes. 328 00:25:20,792 --> 00:25:22,584 Our initial happiness lasted. 329 00:25:22,751 --> 00:25:25,167 As a family, we rented Monique's gîte. 330 00:25:25,334 --> 00:25:28,251 She wasn't going to host tourists forever. 331 00:25:30,001 --> 00:25:32,751 Florence got a nursing job at St Claude hospital, 332 00:25:32,917 --> 00:25:35,584 and I kept on doing temp work locally. 333 00:25:39,209 --> 00:25:41,251 Jim loved the outdoor life. 334 00:25:41,917 --> 00:25:44,042 WINTER 2007 335 00:25:49,917 --> 00:25:52,459 Ever caught a fish by breaking the ice? 336 00:25:53,042 --> 00:25:54,167 I don't think so. 337 00:26:04,834 --> 00:26:06,084 Spotted one? 338 00:26:07,667 --> 00:26:09,042 He's right here. 339 00:26:11,876 --> 00:26:13,001 Got him! 340 00:26:14,209 --> 00:26:16,042 - Help me. - Got him? 341 00:26:17,126 --> 00:26:17,917 Come on… 342 00:26:25,334 --> 00:26:26,751 - A nice one, huh? - Yes. 343 00:26:27,542 --> 00:26:28,792 He's for you. 344 00:26:29,042 --> 00:26:30,292 That's kind. 345 00:26:31,667 --> 00:26:33,876 One, two, three. 346 00:26:36,876 --> 00:26:37,876 Here we go. 347 00:26:42,584 --> 00:26:43,792 Here. 348 00:26:43,959 --> 00:26:44,959 Get ready. 349 00:26:46,834 --> 00:26:48,251 Spring was here. 350 00:26:48,751 --> 00:26:50,126 Jim turned 7. 351 00:26:54,834 --> 00:26:56,584 Mr Aymeric Bailly. 352 00:26:57,334 --> 00:26:59,584 Your dad has to put it in the box. 353 00:27:01,751 --> 00:27:03,834 - Is this allowed? - Tolerated. 354 00:27:05,334 --> 00:27:06,167 Voted. 355 00:27:06,667 --> 00:27:09,459 Why isn't your name the same as Mum's and mine? 356 00:27:11,834 --> 00:27:14,501 Kids usually have their dad's name, 357 00:27:15,167 --> 00:27:18,084 but Mum and I decided to be different. 358 00:27:18,667 --> 00:27:20,376 Who did you vote for? 359 00:27:21,751 --> 00:27:23,209 I did a blank vote. 360 00:27:23,376 --> 00:27:25,459 In just 50 seconds now, 361 00:27:26,459 --> 00:27:28,334 we'll know who the new… 362 00:27:28,501 --> 00:27:30,084 He doesn't have my name, fine. 363 00:27:30,251 --> 00:27:33,209 But a schoolmate will tell him I'm not his dad. 364 00:27:33,376 --> 00:27:36,667 We said we'd tell him at 6 or 7. It's time. 365 00:27:37,084 --> 00:27:40,417 If anything happened to me, what would you do with Jim? 366 00:27:40,584 --> 00:27:42,084 I'd adopt him. 367 00:27:44,042 --> 00:27:46,376 … our exit poll result. 368 00:27:46,542 --> 00:27:48,501 Nicolas Sarkozy is elected 369 00:27:48,667 --> 00:27:50,334 with 53% of the vote. 370 00:27:50,501 --> 00:27:51,542 No surprise. 371 00:27:51,876 --> 00:27:54,876 A result hailed by an ovation. 372 00:27:57,209 --> 00:27:59,376 We didn't tell Jim that evening. 373 00:28:24,626 --> 00:28:25,709 Hi there. 374 00:28:26,251 --> 00:28:27,251 Good evening. 375 00:28:33,126 --> 00:28:34,292 Martial? 376 00:28:35,542 --> 00:28:37,001 The stoner? 377 00:28:37,959 --> 00:28:41,001 Christophe, the health auxiliary I mentioned. 378 00:28:46,626 --> 00:28:49,251 He lost his wife and two daughters 379 00:28:49,417 --> 00:28:51,959 six months ago in a car accident. 380 00:28:54,501 --> 00:28:57,376 - Is Jim in bed? - Yes, for a while now. 381 00:29:04,542 --> 00:29:05,917 November 3rd. 382 00:29:06,751 --> 00:29:08,501 Between Poligny and Arbois. 383 00:29:08,667 --> 00:29:13,167 A caravan swerved to dodge a car that had braked suddenly. 384 00:29:14,251 --> 00:29:19,209 Marion and the girls rammed into the back of the caravan. 385 00:29:24,001 --> 00:29:25,751 I should have been there. 386 00:29:31,126 --> 00:29:32,292 No thanks. 387 00:29:32,709 --> 00:29:34,501 I'm on a ton of meds. 388 00:29:35,001 --> 00:29:37,126 They don't really help, but… 389 00:29:37,292 --> 00:29:40,292 I see the accident on a loop as if I was there. 390 00:29:40,459 --> 00:29:42,209 I can't sleep, I… 391 00:29:43,209 --> 00:29:45,459 It haunts me around the clock. 392 00:29:46,501 --> 00:29:47,376 I understand. 393 00:29:50,751 --> 00:29:52,417 I'll leave you to it. 394 00:29:52,584 --> 00:29:54,542 I'll take Jim to school tomorrow. 395 00:29:55,917 --> 00:29:58,751 Christophe came by taxi. He'll sleep here. 396 00:30:00,292 --> 00:30:01,376 Sure. 397 00:30:02,417 --> 00:30:03,542 Good night, honey. 398 00:30:04,751 --> 00:30:06,167 Good night, Aymeric. 399 00:30:07,501 --> 00:30:08,876 Good night, Aymeric. 400 00:30:25,292 --> 00:30:26,251 Finished? 401 00:30:26,417 --> 00:30:27,417 Yes. 402 00:30:28,001 --> 00:30:29,417 Who's in there? 403 00:30:30,334 --> 00:30:32,001 An old friend of Mum's. 404 00:30:32,501 --> 00:30:35,084 Let's go. Hello, goodbye and we're off. 405 00:30:45,167 --> 00:30:47,876 We slept here. Well, slept… 406 00:30:52,334 --> 00:30:53,667 Have a good day, son. 407 00:30:53,834 --> 00:30:54,834 Bye. 408 00:31:01,251 --> 00:31:01,917 Christophe, 409 00:31:02,084 --> 00:31:04,001 we can drop you in town. 410 00:31:04,959 --> 00:31:06,751 You're right. I need to move. 411 00:31:06,917 --> 00:31:08,834 - Have a good day. - You too. 412 00:31:15,626 --> 00:31:17,751 Mind if I sit in the back? 413 00:31:17,917 --> 00:31:19,001 Of course not. 414 00:31:19,167 --> 00:31:20,459 Jim, sit next to me. 415 00:31:37,667 --> 00:31:41,792 She's gone away and Jim is down 416 00:31:45,042 --> 00:31:49,126 Jim drinks gin in his Chrysler 417 00:31:51,667 --> 00:31:55,292 The peninsula, the promenade are pointless 418 00:31:58,667 --> 00:32:03,792 She's gone, watch out, Jim's going in circles 419 00:32:12,792 --> 00:32:15,084 - Thanks, Aymeric. - Bye, Christophe. 420 00:32:24,917 --> 00:32:26,959 Mum's friend is weird. 421 00:32:28,292 --> 00:32:30,251 He's not in great shape. 422 00:32:31,167 --> 00:32:32,042 For soccer, 423 00:32:32,334 --> 00:32:34,126 want to join the St Claude club? 424 00:32:34,417 --> 00:32:36,792 - You bet. - We'll do it then. 425 00:32:46,751 --> 00:32:47,876 Go on, Jim! 426 00:32:54,251 --> 00:32:57,292 - Charlotte wants to play soccer too. - Great! 427 00:33:01,917 --> 00:33:04,001 We'll see each other again. 428 00:33:04,751 --> 00:33:07,334 - We're in Bellecombe. - Neighbours! 429 00:33:09,751 --> 00:33:11,084 Did you see? 430 00:33:11,251 --> 00:33:12,334 Yes, I saw. 431 00:33:12,501 --> 00:33:14,917 We're near the bar. Join us. 432 00:33:17,251 --> 00:33:18,501 It's Christophe. 433 00:33:18,834 --> 00:33:21,209 I told him to come if he felt like it. 434 00:33:22,501 --> 00:33:23,751 You did right. 435 00:33:27,126 --> 00:33:28,459 To neighbours. 436 00:33:29,042 --> 00:33:30,042 To us. 437 00:33:33,126 --> 00:33:34,667 Hello, everyone. 438 00:33:34,959 --> 00:33:36,084 Are you ok? 439 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 This is Christophe. 440 00:33:40,584 --> 00:33:42,042 Caroline, François. 441 00:33:42,209 --> 00:33:43,292 Delighted. 442 00:33:44,084 --> 00:33:45,126 Hello. 443 00:33:45,459 --> 00:33:46,834 Something to drink? 444 00:33:47,917 --> 00:33:49,501 I'll have Orangina. 445 00:34:02,667 --> 00:34:04,126 I just stopped by. 446 00:34:04,751 --> 00:34:06,001 See you later. 447 00:34:22,876 --> 00:34:25,501 If you go to San Salvador 448 00:34:26,876 --> 00:34:29,126 See the fortune teller 449 00:34:33,084 --> 00:34:34,334 Hi, Aymeric. 450 00:34:35,209 --> 00:34:36,251 Hi. 451 00:34:37,376 --> 00:34:39,251 Florence is at her mum's. 452 00:34:41,459 --> 00:34:44,376 She'll tell you powerful things… 453 00:34:49,792 --> 00:34:50,792 Hi there. 454 00:34:51,042 --> 00:34:52,084 - Ok? - Yes. 455 00:34:55,542 --> 00:34:57,417 Homework in the kitchen now? 456 00:34:59,251 --> 00:35:02,251 I don't really like Mum's friend, the widower. 457 00:35:03,501 --> 00:35:05,417 Did Mum tell you his story? 458 00:35:05,792 --> 00:35:06,834 Yes. 459 00:35:07,167 --> 00:35:08,792 He scares me. 460 00:35:08,959 --> 00:35:10,167 Don't worry. 461 00:35:12,459 --> 00:35:13,417 Here. 462 00:35:15,584 --> 00:35:16,834 Watch, ok? 463 00:35:27,584 --> 00:35:28,584 Me too? 464 00:35:29,584 --> 00:35:30,667 You too. 465 00:35:33,917 --> 00:35:36,459 - What's that? - Dad's chewing gum. 466 00:35:36,626 --> 00:35:38,876 Careful, that stuff's full of junk. 467 00:35:39,251 --> 00:35:42,834 Jim sucked his first felt pens until they turned white. 468 00:35:43,209 --> 00:35:45,751 A blue tongue from gum is progress. 469 00:35:49,417 --> 00:35:51,376 No reason to poison him. 470 00:36:01,501 --> 00:36:03,209 Is he a bit screwy? 471 00:36:04,209 --> 00:36:05,292 Sometimes. 472 00:36:06,001 --> 00:36:07,292 Finish your homework. 473 00:36:07,459 --> 00:36:08,709 I'll be right back. 474 00:36:31,042 --> 00:36:31,834 Are you ok? 475 00:36:32,001 --> 00:36:32,876 No, I'm not. 476 00:36:34,792 --> 00:36:35,834 What's wrong? 477 00:36:36,001 --> 00:36:39,792 Christophe complains about Jim's gum. This won't work. 478 00:36:39,959 --> 00:36:42,917 Don't get your back up. I know it isn't easy. 479 00:36:45,501 --> 00:36:47,042 Make room for him. 480 00:36:48,751 --> 00:36:51,417 I've been thinking. We have to help him. 481 00:36:51,584 --> 00:36:53,834 Even if it's tough for you. 482 00:36:54,542 --> 00:36:57,376 Give Christophe a chance to know his son. 483 00:36:57,542 --> 00:36:58,459 His son? 484 00:36:58,626 --> 00:36:59,459 Well, Jim. 485 00:36:59,626 --> 00:37:00,626 My son. 486 00:37:00,792 --> 00:37:04,542 Yours, mine, ours. But without him, Jim wouldn't be here. 487 00:37:05,542 --> 00:37:07,001 Still, he's not his father. 488 00:37:07,167 --> 00:37:10,001 Jim isn't a spare wheel. You don't sow seeds 489 00:37:10,167 --> 00:37:12,709 as a solution if the official kids get hurt! 490 00:37:12,876 --> 00:37:16,917 Don't be stupid. It's hell for him, he lost his daughters. 491 00:37:18,751 --> 00:37:21,001 You want me to give him a share… 492 00:37:22,667 --> 00:37:23,917 of my paternity? 493 00:37:24,084 --> 00:37:26,501 That's not how we envisage things. 494 00:37:26,667 --> 00:37:27,459 You've talked? 495 00:37:29,417 --> 00:37:32,376 No, we don't talk about it that way. 496 00:37:32,876 --> 00:37:35,209 Neither of us knows what we want. 497 00:37:35,376 --> 00:37:39,376 I'm just suggesting we make room for Christophe with Jim. 498 00:37:39,542 --> 00:37:43,042 There's no devious plan. I'm just trying to adapt. 499 00:37:43,959 --> 00:37:46,084 I'm sure we'll all gain from it. 500 00:37:46,251 --> 00:37:48,709 A chance to save someone is a big thing. 501 00:37:49,126 --> 00:37:50,084 We must try. 502 00:37:50,251 --> 00:37:51,751 Everything ok, kids? 503 00:37:52,792 --> 00:37:53,626 Hi, Monique. 504 00:37:53,792 --> 00:37:57,334 Everything's fine. We're going in. Have a good evening. 505 00:38:04,626 --> 00:38:05,626 Alright… 506 00:38:06,751 --> 00:38:09,584 I'm ready to try something with Christophe. 507 00:38:10,834 --> 00:38:15,542 But, for Jim, he stays an old friend of yours we want to help. 508 00:38:16,834 --> 00:38:19,292 He's in pain, but Jim's happiness comes first. 509 00:38:19,459 --> 00:38:20,626 You're right. 510 00:38:26,042 --> 00:38:28,126 - What did you tell Monique? - Nothing. 511 00:38:30,459 --> 00:38:32,167 She guessed it all. 512 00:38:32,709 --> 00:38:33,959 She finds you heroic. 513 00:38:34,126 --> 00:38:35,251 Yeah… 514 00:38:59,959 --> 00:39:01,792 I thought of a thing for Jim. 515 00:39:01,959 --> 00:39:06,001 We could get him a TV subscription for the championship games. 516 00:39:07,626 --> 00:39:08,959 Nice idea. 517 00:39:09,417 --> 00:39:12,667 And you can watch movies all day while we work. 518 00:39:22,209 --> 00:39:24,959 Allowing Jim to grow with his two fathers, 519 00:39:25,126 --> 00:39:28,251 with "shared paternity" as Florence calls it, 520 00:39:28,417 --> 00:39:31,209 it's good to try. It's a fine plan, but… 521 00:39:32,209 --> 00:39:34,167 You can't go against nature. 522 00:39:35,459 --> 00:39:36,417 And here… 523 00:39:36,584 --> 00:39:38,626 Shut up, please, Cécile. 524 00:39:38,792 --> 00:39:41,917 What's wrong? The subject's taboo? 525 00:39:43,292 --> 00:39:44,834 Aren't you more open? 526 00:39:46,334 --> 00:39:49,209 I see now why you love pissing us off. 527 00:39:49,376 --> 00:39:52,084 You hate any life other than your shitty one. 528 00:39:53,459 --> 00:39:55,126 Against nature? 529 00:39:55,542 --> 00:39:58,417 You and I have never had anything in common 530 00:39:58,584 --> 00:40:01,917 because you're a granny. An eternal granny. 531 00:40:02,084 --> 00:40:05,209 Have you looked at yourself? At your life? 532 00:40:05,376 --> 00:40:07,376 No one's more conventional! 533 00:40:07,542 --> 00:40:09,834 You raise your kids to be perfect. 534 00:40:10,001 --> 00:40:12,167 You clean three times a week! 535 00:40:12,334 --> 00:40:15,876 You and your guy… sorry, husband, handsome Bruno, 536 00:40:16,042 --> 00:40:20,167 refused a house so you wouldn't dirty your 4x4's tyres with cowpats! 537 00:40:20,751 --> 00:40:22,459 You're totally nuts! 538 00:40:22,792 --> 00:40:24,667 While we're on the subject, 539 00:40:24,834 --> 00:40:26,376 where's handsome Bruno? 540 00:40:27,209 --> 00:40:29,209 You know, when you and I met, 541 00:40:29,376 --> 00:40:32,251 I thought your Bruno wasn't bad. 542 00:40:32,417 --> 00:40:35,667 So I tried my luck. That's how I am, I like to try. 543 00:40:35,834 --> 00:40:38,126 A couple, guys, kids, 544 00:40:38,292 --> 00:40:40,042 shared paternity, the lot! 545 00:40:40,876 --> 00:40:44,584 Your Bruno didn't want me. He rejected me, imagine that? 546 00:40:44,751 --> 00:40:46,459 You found the ideal guy. 547 00:40:46,626 --> 00:40:49,917 Plus he's faithful. There, you have your dream. 548 00:40:50,084 --> 00:40:51,626 But it's just a dream! 549 00:40:51,792 --> 00:40:53,209 When you see us living, 550 00:40:53,376 --> 00:40:55,792 trying to live as we want, 551 00:40:55,959 --> 00:40:57,251 without crap rules, 552 00:40:57,417 --> 00:41:00,667 you see your dream in its true colours, 553 00:41:00,834 --> 00:41:02,459 as one shit nightmare! 554 00:41:14,834 --> 00:41:16,167 It's not funny. 555 00:41:18,334 --> 00:41:19,334 It's not funny! 556 00:41:19,501 --> 00:41:20,501 No, it isn't. 557 00:41:21,042 --> 00:41:22,167 Look out! 558 00:41:23,959 --> 00:41:25,084 Nice catch! 559 00:41:26,126 --> 00:41:27,417 Come on, let's play. 560 00:41:28,251 --> 00:41:28,917 Alright. 561 00:41:33,459 --> 00:41:35,251 Kids versus grown-ups. 562 00:41:36,501 --> 00:41:38,334 Charlotte in goal. 563 00:41:42,792 --> 00:41:44,709 Who do I play with? 564 00:41:44,876 --> 00:41:46,001 With us! 565 00:41:46,167 --> 00:41:48,084 Ok, I'll be on your side. 566 00:41:48,251 --> 00:41:52,501 Laying waste to Cécile and soccer strengthened our trio for a while. 567 00:41:53,167 --> 00:41:55,917 The three of us got through winter with Jim. 568 00:41:59,542 --> 00:42:02,126 SPRING 2008 569 00:42:03,792 --> 00:42:05,917 Gee up! 570 00:42:09,126 --> 00:42:10,376 Christophe! 571 00:42:15,209 --> 00:42:16,834 He's replaced the dog. 572 00:42:18,209 --> 00:42:19,001 Stop it. 573 00:42:20,542 --> 00:42:21,751 You can do it! 574 00:42:27,292 --> 00:42:28,459 Shit… 575 00:42:29,917 --> 00:42:31,751 Shit, it's beautiful! 576 00:42:35,709 --> 00:42:37,292 It's fucking beautiful. 577 00:42:46,001 --> 00:42:47,001 I'm living again. 578 00:42:55,792 --> 00:42:57,126 I'm pleased. 579 00:43:01,167 --> 00:43:02,751 I'm pleased you're here. 580 00:43:03,459 --> 00:43:05,001 Right, my boy? 581 00:43:13,501 --> 00:43:15,626 I'm sick of this whole act. 582 00:43:15,792 --> 00:43:17,209 We need to talk to Jim. 583 00:43:17,709 --> 00:43:19,292 We've something to tell you. 584 00:43:19,459 --> 00:43:21,251 - What? - Is this a good time? 585 00:43:21,417 --> 00:43:22,376 Yes, now. 586 00:43:25,417 --> 00:43:26,834 Remember how kids are made? 587 00:43:28,334 --> 00:43:29,042 Yes. 588 00:43:29,209 --> 00:43:31,126 With a seed, like flowers. 589 00:43:31,792 --> 00:43:32,501 Right. 590 00:43:32,667 --> 00:43:34,209 In your case, 591 00:43:35,501 --> 00:43:38,042 the one who put the seed in Mum's tummy… 592 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 wasn't me. 593 00:43:41,667 --> 00:43:43,459 - It wasn't you? - No. 594 00:43:44,251 --> 00:43:45,792 Who was it then? 595 00:43:47,667 --> 00:43:48,376 Him. 596 00:43:48,542 --> 00:43:49,667 Christophe. 597 00:43:53,251 --> 00:43:54,709 Yes, it was me. 598 00:43:58,209 --> 00:43:59,626 What we're saying is 599 00:43:59,792 --> 00:44:03,417 often, the dad who puts the seed in the mum's tummy, 600 00:44:03,584 --> 00:44:07,167 and who cares for the child as he grows is the same. 601 00:44:07,876 --> 00:44:10,334 But not for you. You have two dads. 602 00:44:11,126 --> 00:44:13,417 Christophe, who planted the seed, 603 00:44:13,584 --> 00:44:15,626 and Aymeric who's cared for you 604 00:44:15,792 --> 00:44:17,334 since you were born. 605 00:44:19,334 --> 00:44:21,917 But, right now, who's my dad? 606 00:44:22,459 --> 00:44:23,667 I am. 607 00:44:26,917 --> 00:44:28,209 Let's go back down. 608 00:44:39,459 --> 00:44:41,417 Gran's doing chicken and mash. 609 00:44:42,084 --> 00:44:43,459 A real feast. 610 00:44:55,501 --> 00:44:58,834 Do I have to call Christophe Dad too? 611 00:44:59,376 --> 00:45:01,042 No, you don't have to. 612 00:45:20,584 --> 00:45:22,001 Eliminate him. 613 00:45:22,709 --> 00:45:25,584 Kill the jerk and disguise it as suicide. 614 00:45:26,167 --> 00:45:28,251 It'll work, the state he's in. 615 00:45:30,334 --> 00:45:31,417 It's win-win. 616 00:45:31,584 --> 00:45:34,501 You get rid of your son's dad and your woman's lover. 617 00:45:35,167 --> 00:45:36,917 They're not having sex. 618 00:45:37,084 --> 00:45:38,084 I'm sure of it. 619 00:45:38,251 --> 00:45:42,126 Christophe can't touch a woman and maybe never will again. 620 00:45:42,292 --> 00:45:44,917 - He caused the shit between you. - No. 621 00:45:45,459 --> 00:45:47,251 If I'm honest, no. 622 00:45:47,417 --> 00:45:49,834 I can't stand him. I never could. 623 00:45:50,001 --> 00:45:53,126 He's not why Flo and I have drifted apart. 624 00:45:53,459 --> 00:45:56,376 In love, we'd have never let him move in. 625 00:45:58,209 --> 00:46:01,626 To tell the truth, I think we stay together for Jim. 626 00:46:02,084 --> 00:46:03,334 It's been 7 years. 627 00:46:09,501 --> 00:46:11,376 What if I came to live here? 628 00:46:12,584 --> 00:46:14,876 It's time Jim saw a city. 629 00:46:15,251 --> 00:46:17,876 To get away from Mr Depressed. 630 00:46:18,459 --> 00:46:21,501 He may be depressed, but he's Jim's genitor. 631 00:46:21,751 --> 00:46:23,876 In court, you'd be screwed. 632 00:46:24,209 --> 00:46:25,459 In court? 633 00:46:25,876 --> 00:46:27,001 Why? 634 00:46:41,209 --> 00:46:43,251 Mum! Dad's here! 635 00:46:43,709 --> 00:46:44,834 Hi, Jim. 636 00:46:45,001 --> 00:46:46,209 Hi, Dad. 637 00:46:46,376 --> 00:46:48,501 - Hi, Aymeric. - Hi, Monique. 638 00:46:50,084 --> 00:46:52,334 I'll talk to Mum then see you, ok? 639 00:47:02,584 --> 00:47:04,292 I've come for my things. 640 00:47:09,876 --> 00:47:11,334 I was expecting it. 641 00:47:11,626 --> 00:47:14,376 I thought about it too. It's for the best. 642 00:47:26,126 --> 00:47:28,167 We're over then. 643 00:47:28,917 --> 00:47:30,584 Yeah, I think so. 644 00:47:35,334 --> 00:47:36,626 And Jim? 645 00:47:37,084 --> 00:47:38,292 Shared custody. 646 00:47:38,959 --> 00:47:40,917 We'll see, weekends first. 647 00:47:41,084 --> 00:47:42,376 Something normal. 648 00:47:42,542 --> 00:47:43,542 Normal's good. 649 00:47:44,292 --> 00:47:45,751 Cécile would like that. 650 00:47:49,126 --> 00:47:51,459 And Christophe, where is he? 651 00:47:52,917 --> 00:47:56,209 He's gone home for a few days. 652 00:47:59,042 --> 00:48:00,626 Will he be back? 653 00:48:00,792 --> 00:48:02,292 Yeah, I think so… 654 00:48:06,709 --> 00:48:08,084 It was bound to happen. 655 00:48:09,292 --> 00:48:10,501 Maybe. 656 00:48:14,667 --> 00:48:15,834 He's getting a dog. 657 00:48:16,876 --> 00:48:18,876 He's really crazy. 658 00:48:37,584 --> 00:48:39,959 Look, there he is. 659 00:48:51,376 --> 00:48:52,501 Goodbye. 660 00:48:52,667 --> 00:48:53,751 Hi, Jim. 661 00:48:56,376 --> 00:48:57,167 Hiya. 662 00:48:57,334 --> 00:48:59,292 Didn't we say 3 pm at mine? 663 00:48:59,459 --> 00:49:03,042 Yes, but we were early and Jim wanted to see your work. 664 00:49:05,751 --> 00:49:09,001 Can you bring him to Oyonnax tomorrow? I finish late. 665 00:49:10,084 --> 00:49:11,334 Hospital car park? 666 00:49:12,042 --> 00:49:13,209 What's wrong, Flo? 667 00:49:13,376 --> 00:49:14,334 Sorry, I'm fine. 668 00:49:14,626 --> 00:49:15,834 It's Monique. 669 00:49:16,001 --> 00:49:17,834 She's back in hospital. 670 00:49:18,001 --> 00:49:19,792 She's giving me hell. 671 00:49:20,542 --> 00:49:23,251 Next weekend, Jim and I will go to cheer her up. 672 00:49:26,209 --> 00:49:28,751 There's something else, a little more upbeat. 673 00:49:28,917 --> 00:49:30,001 I think. 674 00:49:30,584 --> 00:49:31,709 Tell me. 675 00:49:32,584 --> 00:49:33,792 I had an idea. 676 00:49:35,459 --> 00:49:37,876 I'd like you to be Jim's godfather. 677 00:49:38,167 --> 00:49:41,334 Officially. With a ceremony at the town hall. 678 00:49:43,042 --> 00:49:44,042 Godfather? 679 00:49:45,209 --> 00:49:48,417 Dad to godfather is a downgrade, isn't it? 680 00:49:49,584 --> 00:49:50,751 Christophe's idea? 681 00:49:51,292 --> 00:49:53,376 It was mine. I swear. 682 00:49:53,542 --> 00:49:55,042 It may be symbolic, but… 683 00:49:57,209 --> 00:49:58,959 We'll celebrate at Bellecombe. 684 00:49:59,376 --> 00:50:02,334 It'd make Jim happy. He wants us all together. 685 00:50:03,917 --> 00:50:06,084 Jim? Come here. 686 00:50:11,292 --> 00:50:12,501 Want me as a godfather? 687 00:50:12,667 --> 00:50:13,792 Yes. 688 00:50:14,876 --> 00:50:16,834 It'll be my coronation. 689 00:50:17,334 --> 00:50:18,834 When shall we do it? 690 00:50:19,001 --> 00:50:20,167 Before winter? 691 00:50:20,334 --> 00:50:21,584 I'm so happy. 692 00:50:23,667 --> 00:50:24,667 Bye, Jim! 693 00:50:25,751 --> 00:50:27,001 See you tomorrow! 694 00:50:30,876 --> 00:50:33,792 The next weekend, we saw Monique in hospital, 695 00:50:33,959 --> 00:50:35,334 without Florence. 696 00:50:35,626 --> 00:50:38,542 Jim found her more fun with us than with Mum. 697 00:50:38,709 --> 00:50:41,167 Classic. It was the last time I saw her. 698 00:50:42,126 --> 00:50:44,751 Monique died a month later. Heart attack. 699 00:50:49,709 --> 00:50:53,376 We postponed my coronation until the warmer weather. 700 00:51:00,584 --> 00:51:02,167 Long live the godfather! 701 00:51:11,376 --> 00:51:13,501 My friends, I'm very happy. 702 00:51:14,959 --> 00:51:16,167 Us too. 703 00:51:17,501 --> 00:51:19,001 You're looking good. 704 00:51:19,792 --> 00:51:21,584 Just need the sheriff's star. 705 00:51:23,167 --> 00:51:24,667 No, you rather. 706 00:51:42,626 --> 00:51:43,876 All ok, partner? 707 00:51:53,042 --> 00:51:54,292 To Jim. 708 00:51:59,042 --> 00:52:01,042 You should move into Monique's. 709 00:52:01,501 --> 00:52:02,917 Let Jim have the gîte. 710 00:52:03,084 --> 00:52:05,709 His hideaway, and his godfather's at weekends. 711 00:52:05,876 --> 00:52:07,501 Everything back to normal. 712 00:52:10,376 --> 00:52:12,251 Jim doesn't like the city but… 713 00:52:12,417 --> 00:52:14,084 I can see him in Lyon. 714 00:52:14,251 --> 00:52:17,417 If he does a soccer study programme in a year of two. 715 00:52:17,584 --> 00:52:18,876 Godfather. 716 00:52:19,042 --> 00:52:20,667 And coach. 717 00:52:23,876 --> 00:52:25,501 Flo and I have a plan. 718 00:52:25,667 --> 00:52:28,251 We wanted to tell you once certain. 719 00:52:29,459 --> 00:52:31,376 But as you mentioned the future… 720 00:52:31,542 --> 00:52:32,792 You're worrying me. 721 00:52:34,042 --> 00:52:38,709 It's fantastic actually, we plan to live elsewhere… far away. 722 00:52:39,501 --> 00:52:43,584 - Where? - Canada, Montreal. I've a friend there. 723 00:52:44,417 --> 00:52:46,709 - And Jim? - Jim's coming with us. 724 00:52:47,959 --> 00:52:49,501 It's worth trying. 725 00:52:49,667 --> 00:52:50,542 Christophe! Aymeric! 726 00:52:50,709 --> 00:52:52,334 Got to move. That's life. 727 00:52:52,501 --> 00:52:54,292 You'd fly for the first time. 728 00:52:54,459 --> 00:52:55,917 There's cake and booze left! 729 00:53:03,959 --> 00:53:05,751 I heard your exciting plan. 730 00:53:06,251 --> 00:53:08,834 - Christophe told you… - About Canada. 731 00:53:09,417 --> 00:53:12,001 That idiot, he can't hold his drink. 732 00:53:13,084 --> 00:53:14,209 Bad timing. 733 00:53:14,542 --> 00:53:16,459 - Jim knows? - Yes. 734 00:53:17,584 --> 00:53:18,501 He said, 735 00:53:18,667 --> 00:53:20,834 "How am I going to see Aymeric?" 736 00:53:22,084 --> 00:53:24,251 Don't worry. We'll figure it out. 737 00:53:24,417 --> 00:53:25,501 You'll visit us. 738 00:53:26,292 --> 00:53:28,751 Canada, the snow, the lakes… 739 00:53:28,917 --> 00:53:30,334 Jim will love it. 740 00:53:30,959 --> 00:53:34,334 After Monique died, I felt we needed a change of air. 741 00:53:34,917 --> 00:53:37,459 Life goes on after all. 742 00:53:37,626 --> 00:53:38,959 Wait, Aymeric. 743 00:53:56,751 --> 00:53:57,876 Dad… 744 00:54:02,626 --> 00:54:04,042 What are you doing? 745 00:54:06,626 --> 00:54:08,709 Listening to the forest spirits. 746 00:54:09,167 --> 00:54:10,751 What are they saying? 747 00:54:13,584 --> 00:54:15,042 Pack your bag. We're leaving. 748 00:54:16,126 --> 00:54:17,126 So it's true? 749 00:54:17,917 --> 00:54:18,751 What? 750 00:54:19,084 --> 00:54:20,001 Canada! 751 00:54:20,167 --> 00:54:21,709 We're leaving now? With you? 752 00:54:21,876 --> 00:54:23,334 You in here? 753 00:54:24,209 --> 00:54:25,584 What are you doing? 754 00:54:25,751 --> 00:54:27,542 Talking about Canada. 755 00:54:28,876 --> 00:54:30,292 What were you saying? 756 00:54:30,459 --> 00:54:33,251 We're leaving now and Dad's coming with us. 757 00:54:35,209 --> 00:54:38,251 Not right now. We don't have a house there yet. 758 00:54:38,417 --> 00:54:40,959 But we'll get one pretty soon. 759 00:54:41,917 --> 00:54:45,126 And then, Aymeric will come and see us. 760 00:54:45,834 --> 00:54:47,376 As often as possible… 761 00:54:48,792 --> 00:54:49,792 Of course… 762 00:54:51,292 --> 00:54:53,959 We'll find real Indians in the forest. 763 00:55:02,417 --> 00:55:05,334 Christophe's found a flat in a nice area of Montreal. 764 00:55:05,501 --> 00:55:08,167 It's big, with three bedrooms. I'll send photos. 765 00:55:08,334 --> 00:55:09,334 Hold on. 766 00:55:12,001 --> 00:55:12,876 With this, 767 00:55:13,042 --> 00:55:14,542 we can video call, 768 00:55:14,709 --> 00:55:16,542 send photos and everything. 769 00:55:16,709 --> 00:55:18,209 I've put in my number. 770 00:55:18,376 --> 00:55:21,584 I got you a plan for Canada. Unlimited calls. 771 00:55:22,917 --> 00:55:24,459 Great, thanks. 772 00:55:24,917 --> 00:55:26,876 Your plane will hit the ice. 773 00:55:27,042 --> 00:55:27,751 Idiot. 774 00:55:37,209 --> 00:55:38,209 Here. 775 00:55:42,209 --> 00:55:43,792 Come on, boys… 776 00:55:44,251 --> 00:55:46,751 We're back at Christmas. It's not long. 777 00:55:47,667 --> 00:55:49,584 Or before, if the house sells. 778 00:55:49,751 --> 00:55:50,584 Yeah… 779 00:55:53,084 --> 00:55:54,459 We're Indians, right? 780 00:56:28,417 --> 00:56:29,584 Yes, Flo. 781 00:56:30,334 --> 00:56:33,334 It's Jim. We're at the airport. 782 00:56:35,167 --> 00:56:36,459 Great… 783 00:56:37,626 --> 00:56:39,751 Or rather have a nice flight… 784 00:56:42,542 --> 00:56:43,709 Hello, Jim? 785 00:56:46,459 --> 00:56:47,834 You're my real dad. 786 00:57:03,042 --> 00:57:04,542 He's bright, my boy. 787 00:57:09,751 --> 00:57:12,501 A week before Christmas, Florence texted me. 788 00:57:12,876 --> 00:57:16,251 The house had sold, but they weren't coming to France. 789 00:57:16,417 --> 00:57:19,167 Too tricky to organise a trip during the holidays. 790 00:57:19,334 --> 00:57:20,792 She and Christophe had work. 791 00:57:20,959 --> 00:57:24,209 And as new staff at the hospital, weren't entitled to time off. 792 00:57:25,542 --> 00:57:28,042 She said if Jim came alone, he'd never return. 793 00:57:29,626 --> 00:57:33,292 She didn't trust me to put him on the plane back. 794 00:57:34,126 --> 00:57:36,667 Flo was right. I couldn't have. 795 00:57:40,834 --> 00:57:45,126 Get the whale pictures? We're going to see them. Great, isn't it? 796 00:57:46,042 --> 00:57:48,751 I've booked the boat and the chalet 797 00:57:48,917 --> 00:57:53,876 for a whole month, the whole summer. You can book your leave! 798 00:57:54,042 --> 00:57:56,167 This summer? As if! 799 00:57:56,751 --> 00:57:58,584 Flo, summer's way off… 800 00:57:59,001 --> 00:58:01,459 In the holidays, the station's swamped but… 801 00:58:01,626 --> 00:58:03,292 In January, I can try… 802 00:58:03,917 --> 00:58:04,792 Tell Jim. 803 00:58:04,959 --> 00:58:06,167 Leave me be! No! 804 00:58:06,334 --> 00:58:07,042 Call soon? 805 00:58:07,209 --> 00:58:08,959 I don't wanna watch TV. 806 00:58:09,126 --> 00:58:10,126 You hear me? 807 00:58:23,209 --> 00:58:25,917 I had my first Christmas without Jim. 808 00:58:27,501 --> 00:58:30,751 The last Christmas I spent with my folks was over a decade ago. 809 00:58:30,917 --> 00:58:33,001 - One more game! - Go on. 810 00:58:33,167 --> 00:58:36,126 Jim was 6,000 km away. I was just his godfather. 811 00:58:37,959 --> 00:58:39,542 A bummer of a Christmas. 812 00:58:40,417 --> 00:58:42,376 A permanent bummer. 813 00:58:44,501 --> 00:58:45,876 I left that night. 814 00:59:02,001 --> 00:59:03,209 I didn't see Jim again. 815 00:59:04,376 --> 00:59:05,501 Not in January. 816 00:59:06,126 --> 00:59:07,292 Neither in spring. 817 00:59:07,459 --> 00:59:09,167 Nor the following summer. 818 00:59:09,792 --> 00:59:11,917 The messages began to dwindle. 819 00:59:12,917 --> 00:59:15,126 Then the telephone number was blocked. 820 00:59:16,042 --> 00:59:17,917 I had one last email from Florence. 821 00:59:18,459 --> 00:59:20,084 "It's best for us all. 822 00:59:20,251 --> 00:59:22,876 For us, for Jim and for you. 823 00:59:23,042 --> 00:59:25,834 I know it's hard, but we have to move on. 824 00:59:26,001 --> 00:59:28,084 You'll rebuild your life." 825 00:59:34,417 --> 00:59:35,751 What's up? 826 00:59:36,542 --> 00:59:38,292 I got this an hour ago. 827 00:59:38,876 --> 00:59:42,126 We're not coming this summer. I didn't get you a ticket. 828 00:59:42,292 --> 00:59:43,584 It's best for Jim… 829 00:59:44,876 --> 00:59:47,126 We should have killed them both. 830 01:00:02,709 --> 01:00:05,417 THREE YEARS LATER 831 01:00:51,126 --> 01:00:52,292 Thank you. 832 01:01:03,042 --> 01:01:04,209 Olivia. 833 01:01:05,501 --> 01:01:06,959 Sorry, I'm sweaty. 834 01:01:07,126 --> 01:01:08,626 Don't like dancing? 835 01:01:09,042 --> 01:01:10,542 I do sometimes. 836 01:01:10,709 --> 01:01:12,126 Whose house is this? 837 01:01:12,626 --> 01:01:13,959 No idea. 838 01:01:14,126 --> 01:01:15,667 My sister, Aurélie, is the DJ. 839 01:01:15,834 --> 01:01:17,001 You don't know her? 840 01:01:17,167 --> 01:01:19,001 No, I followed a friend. 841 01:01:19,376 --> 01:01:21,334 Saturdays, I have to dance. 842 01:01:23,459 --> 01:01:27,459 I'm nearly 40 and dance with people the same age as my pupils. 843 01:01:27,626 --> 01:01:29,251 I'm a French teacher. 844 01:01:30,209 --> 01:01:32,876 I met one at a party once. His face! 845 01:01:35,001 --> 01:01:37,126 "What are you doing here, Miss?" 846 01:01:42,959 --> 01:01:43,959 And you? 847 01:01:44,959 --> 01:01:45,959 Me? 848 01:01:46,542 --> 01:01:48,501 Stock-handler. Temp work. 849 01:01:48,667 --> 01:01:50,667 Auchan, Carrefour, Darty, 850 01:01:50,834 --> 01:01:52,292 Monoprix, Décathlon. 851 01:01:52,459 --> 01:01:53,709 Factories too. 852 01:01:53,876 --> 01:01:56,251 Saint-Fons, Saint-Priest, Chassieu. 853 01:01:56,417 --> 01:01:58,417 By night, I clean Bron hospital. 854 01:01:58,584 --> 01:02:02,417 And recently, I discovered riverboat renovation. 855 01:02:03,251 --> 01:02:05,626 In Japan, you'd be a "freeter." 856 01:02:07,417 --> 01:02:09,751 It's a guy or girl, with a string 857 01:02:09,917 --> 01:02:12,251 of low-paid jobs, who rarely gets out. 858 01:02:12,792 --> 01:02:14,417 They have loads of them. 859 01:02:15,751 --> 01:02:18,376 It's had a major impact on the birth rate. 860 01:02:18,792 --> 01:02:20,709 "Freeters" can't afford kids, 861 01:02:21,251 --> 01:02:23,709 so the population ages big time. 862 01:02:24,459 --> 01:02:25,834 No kids? 863 01:02:26,584 --> 01:02:27,251 No. 864 01:02:35,501 --> 01:02:36,501 Plans this summer? 865 01:02:37,417 --> 01:02:38,459 This summer? 866 01:02:38,626 --> 01:02:40,959 In summer, I usually work. 867 01:02:41,334 --> 01:02:44,709 But… this summer… 868 01:02:45,376 --> 01:02:48,501 I'll ask my parents if they need a plant-waterer, 869 01:02:48,667 --> 01:02:51,876 or someone to scare burglars while they're away. 870 01:02:52,709 --> 01:02:55,709 Every year, they go camping in Le Grau-du-Roi. 871 01:02:57,667 --> 01:02:59,126 The house is empty. 872 01:03:00,959 --> 01:03:02,501 It's in the Jura. 873 01:03:04,501 --> 01:03:06,667 If ever you want to dance, let me know. 874 01:03:23,959 --> 01:03:25,376 A summer in Tahiti! 875 01:03:29,834 --> 01:03:31,584 Have you ever travelled? 876 01:03:32,251 --> 01:03:33,792 I mean, far away. 877 01:03:33,959 --> 01:03:34,792 No. 878 01:03:35,292 --> 01:03:36,751 I nearly did. 879 01:03:37,334 --> 01:03:38,876 In another life. 880 01:03:44,876 --> 01:03:46,417 You had another life? 881 01:03:46,917 --> 01:03:47,959 Yes. 882 01:03:49,126 --> 01:03:50,959 Can we talk about it or not? 883 01:03:51,126 --> 01:03:52,334 Or not. 884 01:03:54,709 --> 01:03:56,667 Let's leave Secret Island. 885 01:04:05,626 --> 01:04:09,084 Super U's fish come gutted unlike Robinson Crusoe's. 886 01:04:10,084 --> 01:04:12,126 They're from a local fishery. 887 01:04:12,792 --> 01:04:14,667 I used to sell tons. 888 01:04:26,292 --> 01:04:27,501 To the trout! 889 01:04:27,667 --> 01:04:28,834 From Super U. 890 01:05:25,751 --> 01:05:27,167 Don't go. 891 01:05:28,042 --> 01:05:29,626 Stay a while. 892 01:05:35,084 --> 01:05:37,542 Aymeric, I need to tell you something. 893 01:05:38,209 --> 01:05:39,209 Yeah? 894 01:05:39,959 --> 01:05:41,667 I don't want children. 895 01:05:44,376 --> 01:05:45,834 I don't either. 896 01:06:12,709 --> 01:06:14,542 I'm bored of Lyon. 897 01:06:15,001 --> 01:06:16,751 I'd love to live here. 898 01:06:17,459 --> 01:06:18,876 It's your hometown. 899 01:06:19,042 --> 01:06:21,667 Hometown life isn't for everyone. 900 01:06:21,834 --> 01:06:23,084 You have to leave. 901 01:06:23,251 --> 01:06:25,417 Can't be a kid your entire life. 902 01:06:26,251 --> 01:06:29,834 It'd be my sister's nightmare. She'll think I'm crazy. 903 01:06:30,126 --> 01:06:32,084 You'd need your own place. 904 01:06:32,251 --> 01:06:33,292 Yes. 905 01:06:34,251 --> 01:06:36,417 Your own place. I'd come on weekends. 906 01:06:37,292 --> 01:06:38,626 And in the holidays. 907 01:06:39,292 --> 01:06:41,376 I get lots of holidays. 908 01:06:45,792 --> 01:06:46,459 SUMMER 2017 909 01:06:46,626 --> 01:06:48,542 I found a place two years later. 910 01:06:48,709 --> 01:06:51,126 15,000 euros. The price of a ruin. 911 01:06:51,292 --> 01:06:53,126 It wasn't far off one. 912 01:06:53,292 --> 01:06:56,542 Everything had to be redone. Jobs of every kind. 913 01:06:56,709 --> 01:06:59,709 Brickwork, plumbing, electricity. 914 01:06:59,876 --> 01:07:03,251 I had all the basics… But basically, nothing. 915 01:07:03,501 --> 01:07:06,084 The advantage of your hometown is the help. 916 01:07:06,251 --> 01:07:07,751 The weekend's here! 917 01:07:09,251 --> 01:07:10,751 Hi, sweet pea. 918 01:07:13,751 --> 01:07:15,292 How are you getting on? 919 01:07:15,751 --> 01:07:17,876 - They aren't beams? - It's a truss. 920 01:07:18,042 --> 01:07:20,251 Aymeric, come here. 921 01:07:22,501 --> 01:07:24,084 This is Pierrot. 922 01:07:24,334 --> 01:07:25,917 He'll be doing the wall. 923 01:07:26,501 --> 01:07:29,209 - I invited him for a drink. - Of course. 924 01:07:29,709 --> 01:07:30,959 Hi, I'm Aymeric. 925 01:07:31,667 --> 01:07:33,209 We know each other… 926 01:07:34,876 --> 01:07:37,167 Your face does look familiar… 927 01:07:38,167 --> 01:07:39,709 - Titi. - Titi, no way! 928 01:07:43,459 --> 01:07:45,167 It was another life… 929 01:07:46,542 --> 01:07:48,584 You went down for a while. 930 01:07:48,751 --> 01:07:50,084 I confessed. 931 01:07:50,251 --> 01:07:52,084 Without squealing on anyone. 932 01:07:52,251 --> 01:07:54,917 It was a classy move. I never told you. 933 01:07:55,501 --> 01:07:57,667 It was classier to have denied everything. 934 01:07:58,417 --> 01:08:00,084 I was a prize idiot back then. 935 01:08:00,251 --> 01:08:03,167 I got caught 5 years later. Shady enterprise. 936 01:08:03,334 --> 01:08:05,251 Illegal asbestos removal. 937 01:08:05,792 --> 01:08:06,876 Anyway… 938 01:08:07,042 --> 01:08:08,126 That's over now. 939 01:08:08,876 --> 01:08:10,792 How's it going? Live alone? 940 01:08:11,292 --> 01:08:13,876 Yes and no… Not weekends or holidays. 941 01:08:14,042 --> 01:08:14,709 Ok? 942 01:08:14,876 --> 01:08:15,584 Olivia. 943 01:08:15,751 --> 01:08:16,584 Pierrot. 944 01:08:16,751 --> 01:08:18,459 - Hi, Pierrot. - Delighted. 945 01:08:18,626 --> 01:08:19,917 - You ok? - Yes, and you? 946 01:08:20,626 --> 01:08:22,376 I'll just get changed. 947 01:08:26,834 --> 01:08:28,292 Shall we have a drink? 948 01:08:29,167 --> 01:08:31,251 Ladies and gentlemen. Pierrot. 949 01:08:31,417 --> 01:08:33,001 Hi, I'm Aymeric's dad. 950 01:08:33,626 --> 01:08:35,709 - His mum, hello. - Hello. 951 01:08:36,376 --> 01:08:37,792 Hi, I'm Gaëtan. 952 01:08:38,709 --> 01:08:39,709 I'm Marius. 953 01:08:40,417 --> 01:08:43,917 Hi, it's Flo. I'll understand if you don't reply, 954 01:08:44,292 --> 01:08:45,834 but I hope you're well. 955 01:08:57,334 --> 01:09:00,876 We're in France a few days. I'd like to meet up. 956 01:09:08,001 --> 01:09:09,459 - Ok, Aymeric? - One sec. 957 01:09:24,126 --> 01:09:25,292 Hi, Flo. 958 01:09:25,792 --> 01:09:27,584 Will Jim be with you? 959 01:09:30,209 --> 01:09:32,001 We agreed to meet that Saturday, 960 01:09:32,167 --> 01:09:34,501 at the Bar de la Fraternelle in Saint-Claude. 961 01:09:34,667 --> 01:09:37,667 The day before, Flo sent me a message 962 01:09:37,834 --> 01:09:40,417 to say Jim wouldn't be with her. 963 01:09:49,709 --> 01:09:51,584 Yes, I stopped dying it… 964 01:09:53,167 --> 01:09:54,542 It suits you. 965 01:09:56,751 --> 01:09:58,584 So you moved back here? 966 01:09:59,626 --> 01:10:02,251 To Saint-Romain. I'm renovating a house. 967 01:10:14,167 --> 01:10:17,876 Thank you for replying and agreeing to see me. 968 01:10:18,667 --> 01:10:22,501 I need to tell you what happened with Jim. Not to apologise, 969 01:10:22,834 --> 01:10:24,459 but to let you know, 970 01:10:24,626 --> 01:10:26,626 and maybe you'll understand… 971 01:10:28,792 --> 01:10:29,876 Go ahead. 972 01:10:31,917 --> 01:10:34,334 I was so scared of losing him… 973 01:10:35,792 --> 01:10:39,042 Everything went to shit when we got to Montreal. 974 01:10:39,209 --> 01:10:40,542 It was awful. 975 01:10:40,709 --> 01:10:42,251 Jim was in a bad way. 976 01:10:42,584 --> 01:10:44,334 He wasn't the same. 977 01:10:44,792 --> 01:10:46,209 He wouldn't talk. 978 01:10:46,376 --> 01:10:48,542 He closed himself off completely. 979 01:10:49,042 --> 01:10:51,209 He made us pay for moving. 980 01:10:52,084 --> 01:10:55,042 He'd leave school at midday and be back at midnight. 981 01:10:55,584 --> 01:10:57,334 He ran away from home. 982 01:10:58,167 --> 01:11:03,001 He'd threaten to come back to France. It was really scary. 983 01:11:03,876 --> 01:11:06,167 Christophe began to pull through. 984 01:11:06,334 --> 01:11:08,792 He had plans. He finally saw a future. 985 01:11:08,959 --> 01:11:12,584 Why throw it all away because Jim refused to adapt? 986 01:11:14,167 --> 01:11:16,376 So we decided on a clean break. 987 01:11:18,376 --> 01:11:19,626 To cut all ties. 988 01:11:21,417 --> 01:11:25,251 We wanted to protect Jim as much as our relationship. 989 01:11:27,001 --> 01:11:30,042 We wanted to try, you know me. 990 01:11:31,167 --> 01:11:33,584 We didn't know what it would lead to. 991 01:11:34,292 --> 01:11:38,167 We told Jim you didn't want to come or see him any longer. 992 01:11:40,209 --> 01:11:43,751 I told Jim you'd met a woman, 993 01:11:43,917 --> 01:11:46,334 with whom you wanted to have a child. 994 01:11:47,459 --> 01:11:49,292 With the seed and all that. 995 01:11:49,459 --> 01:11:51,417 A child fully yours. 996 01:11:52,459 --> 01:11:54,751 You see, I really went all out. 997 01:11:55,876 --> 01:11:58,376 I even gave your new woman a name… 998 01:12:00,001 --> 01:12:00,792 Samantha. 999 01:12:06,834 --> 01:12:10,626 It was unfair and cruel, but what else could I have done? 1000 01:12:12,959 --> 01:12:16,542 Slowly, his anger grew and he ended up hating you. 1001 01:12:17,501 --> 01:12:19,042 It had worked… 1002 01:12:19,959 --> 01:12:23,084 The amazing thing is that it worked. 1003 01:12:23,251 --> 01:12:25,417 It felt like a resurrection. 1004 01:12:25,709 --> 01:12:28,001 We got the old Jim back. 1005 01:12:30,334 --> 01:12:35,042 Just the other day, he wrote a song called "The First Father." 1006 01:12:35,209 --> 01:12:36,834 He's no longer mad at you. 1007 01:12:37,292 --> 01:12:40,417 It's a sweet song, a bit like a fairytale. 1008 01:12:40,584 --> 01:12:42,292 I can send it to you. 1009 01:12:42,459 --> 01:12:46,376 Jim might not like me doing it behind his back, but… 1010 01:12:46,542 --> 01:12:48,376 He doesn't know I'm seeing you. 1011 01:12:54,709 --> 01:12:56,334 I imagine… 1012 01:12:56,501 --> 01:12:58,542 it must've been hard for you. 1013 01:12:58,709 --> 01:13:01,334 I'm not asking for forgiveness. 1014 01:13:03,209 --> 01:13:05,709 I wanted you to know that Jim's well. 1015 01:13:06,959 --> 01:13:08,209 Very well, in fact. 1016 01:13:10,334 --> 01:13:11,376 Aymeric… 1017 01:13:50,251 --> 01:13:52,417 … made his life 1018 01:14:20,126 --> 01:14:22,001 … it's over 1019 01:14:53,501 --> 01:14:54,626 You're here. 1020 01:15:01,667 --> 01:15:03,084 So you're back? 1021 01:15:06,917 --> 01:15:10,001 I wanted to wake up here, with you. 1022 01:15:11,834 --> 01:15:13,792 The party was in the woods. 1023 01:15:15,626 --> 01:15:18,209 I got my fill of loud music, good God! 1024 01:15:20,626 --> 01:15:21,709 And you? 1025 01:15:22,209 --> 01:15:23,542 Up all night too? 1026 01:15:47,417 --> 01:15:48,626 Who is it? 1027 01:15:49,126 --> 01:15:50,542 It's Jim. 1028 01:15:51,792 --> 01:15:53,042 My son. 1029 01:16:00,417 --> 01:16:02,584 The island reveals its secrets. 1030 01:16:03,834 --> 01:16:05,084 Can you translate? 1031 01:16:09,542 --> 01:16:11,292 In the folds of history. 1032 01:16:14,751 --> 01:16:17,001 Almost out of memory. 1033 01:16:17,501 --> 01:16:18,876 The first father 1034 01:16:19,709 --> 01:16:21,209 made his life. 1035 01:16:21,459 --> 01:16:23,001 The first father is me. 1036 01:16:24,167 --> 01:16:25,542 Was me… 1037 01:16:26,876 --> 01:16:28,626 It's no longer my problem. 1038 01:16:38,251 --> 01:16:39,709 Tell me. 1039 01:16:54,542 --> 01:16:56,126 I wrote to Florence. 1040 01:16:57,459 --> 01:17:00,334 I told her I hoped she'd tell Jim the truth. 1041 01:17:00,501 --> 01:17:01,792 It wasn't up to me. 1042 01:17:01,959 --> 01:17:05,917 It wasn't my job to tell Jim his parents acted like bastards. 1043 01:17:06,709 --> 01:17:08,376 I never got a reply. 1044 01:17:15,667 --> 01:17:18,334 SIX YEARS LATER 1045 01:17:20,001 --> 01:17:22,542 Please, if you could gather round. 1046 01:17:22,709 --> 01:17:23,876 Don't move… 1047 01:17:25,251 --> 01:17:27,001 Bride and groom, jump on "3". 1048 01:17:29,334 --> 01:17:31,126 Just the newlyweds, on "3". 1049 01:17:33,584 --> 01:17:34,792 Look at me… 1050 01:17:38,709 --> 01:17:40,334 Great! You're marvellous. 1051 01:17:40,751 --> 01:17:43,584 And now the bride and groom, to the lake! 1052 01:18:06,292 --> 01:18:07,834 Am I at Aymeric's? 1053 01:18:08,709 --> 01:18:11,667 I'm a friend, the daughter of a friend… 1054 01:18:12,709 --> 01:18:13,959 - Hello. - Hello, Aymeric. 1055 01:18:14,126 --> 01:18:15,751 You might not remember me. 1056 01:18:15,917 --> 01:18:17,917 We met in Bellecombe and Lyon. 1057 01:18:18,251 --> 01:18:20,376 Charlotte, Caroline and François' girl. 1058 01:18:20,626 --> 01:18:22,126 Charlotte, of course. 1059 01:18:24,667 --> 01:18:25,792 Come in. 1060 01:18:25,959 --> 01:18:27,834 A real young lady! 1061 01:18:28,542 --> 01:18:29,917 What brings you here? 1062 01:18:30,709 --> 01:18:33,251 Jim's in France, since last autumn. 1063 01:18:33,417 --> 01:18:35,584 We're in a flat-share in Grenoble 1064 01:18:35,751 --> 01:18:38,959 and he found you online. He'd like to see you. 1065 01:18:40,417 --> 01:18:42,334 Charlotte, we're old pals here. 1066 01:18:43,126 --> 01:18:44,834 Of course, Jim can see me. 1067 01:18:45,001 --> 01:18:47,334 See us… Olivia… 1068 01:18:48,501 --> 01:18:50,209 Jim's always welcome here. 1069 01:18:51,251 --> 01:18:52,876 I'll go and tell him. 1070 01:18:53,042 --> 01:18:55,209 He's in the car. I came as messenger. 1071 01:19:05,417 --> 01:19:06,084 Come. 1072 01:19:18,001 --> 01:19:19,167 Hi, Aymeric. 1073 01:19:19,709 --> 01:19:21,126 Hi, Jim. 1074 01:19:25,292 --> 01:19:26,459 Christ… 1075 01:19:27,126 --> 01:19:28,709 You're in good shape. 1076 01:19:28,876 --> 01:19:31,542 I just spent 10 days in the Alps. 1077 01:19:31,959 --> 01:19:33,209 Terrific. 1078 01:19:33,792 --> 01:19:35,251 No Quebec accent? 1079 01:19:35,417 --> 01:19:36,501 Not at all. 1080 01:19:36,667 --> 01:19:38,792 A bit, at times over there… 1081 01:19:38,959 --> 01:19:39,959 You hungry? 1082 01:19:40,667 --> 01:19:43,084 Time for a snack, isn't it? 1083 01:19:43,917 --> 01:19:45,917 There's some papet Olivia made. 1084 01:19:47,334 --> 01:19:50,042 Jim, this is Olivia, my partner. 1085 01:19:57,209 --> 01:19:59,209 Papet from the Jura, remember? 1086 01:19:59,376 --> 01:20:01,417 No, I don't. What is it? 1087 01:20:01,667 --> 01:20:03,626 It's this, a kind of flan. 1088 01:20:05,126 --> 01:20:07,209 We brought back some Radoune. 1089 01:20:07,459 --> 01:20:08,751 A gin from Quebec. 1090 01:20:08,917 --> 01:20:10,626 Papet and Radoune then. 1091 01:20:11,334 --> 01:20:12,584 Got any candles? 1092 01:20:14,251 --> 01:20:15,834 Candles? What for? 1093 01:20:16,126 --> 01:20:18,709 It's the 3rd. My birthday. 1094 01:20:19,751 --> 01:20:21,251 You're right. 1095 01:20:24,001 --> 01:20:25,584 We'll find some. 1096 01:20:26,709 --> 01:20:28,376 Come on. 1097 01:20:31,084 --> 01:20:31,751 Radoune? 1098 01:20:31,917 --> 01:20:36,792 Radoune is gin infused with mushrooms. It's a bit strong. 1099 01:20:40,292 --> 01:20:41,751 23, isn't it? 1100 01:20:42,459 --> 01:20:43,501 That's right. 1101 01:21:03,292 --> 01:21:04,334 Cheers! 1102 01:21:12,667 --> 01:21:13,876 So… 1103 01:21:14,417 --> 01:21:16,126 You came back to France? 1104 01:21:16,751 --> 01:21:19,334 - Yes. - And what are you doing? 1105 01:21:19,709 --> 01:21:21,876 I want to be a mountain guide, 1106 01:21:22,167 --> 01:21:23,959 or at least a tour leader. 1107 01:21:24,251 --> 01:21:27,917 Right now, I'm at Grenoble University, studying music. 1108 01:21:28,084 --> 01:21:30,126 Torn between music and the mountains? 1109 01:21:30,292 --> 01:21:31,709 The music's your mum? 1110 01:21:31,876 --> 01:21:34,626 My dad too. Chris took up the guitar. 1111 01:21:35,709 --> 01:21:37,376 He taught me loads. 1112 01:21:38,167 --> 01:21:39,792 Then I got into electro, 1113 01:21:39,959 --> 01:21:41,334 altogether different. 1114 01:21:42,001 --> 01:21:44,001 I go out a lot. I love dancing. 1115 01:21:44,792 --> 01:21:45,834 You dance, Aymeric? 1116 01:21:47,167 --> 01:21:49,126 - A bit. - Only with me. 1117 01:21:49,917 --> 01:21:52,667 Or maybe on his own in secret. 1118 01:21:53,501 --> 01:21:55,376 Let's do a photo, shall we? 1119 01:21:55,542 --> 01:21:57,292 No, wait, my papet. 1120 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 Here we go! 1121 01:22:07,834 --> 01:22:09,334 Homecoming! 1122 01:22:09,501 --> 01:22:10,876 I hate being photographed. 1123 01:22:15,042 --> 01:22:16,876 Come and see something. 1124 01:22:17,667 --> 01:22:18,667 We'll be back. 1125 01:22:18,959 --> 01:22:20,667 - Shot of Radoune? - Yeah. 1126 01:22:31,751 --> 01:22:33,542 Photos from our old life. 1127 01:22:35,501 --> 01:22:37,542 I don't think your mum has any. 1128 01:22:38,001 --> 01:22:40,834 Not that she's shown me anyway. 1129 01:22:42,917 --> 01:22:45,209 There are 82,733 of them. 1130 01:22:46,917 --> 01:22:48,626 2,000 rolls printed. 1131 01:22:48,792 --> 01:22:50,709 I got it all scanned 2 years ago. 1132 01:22:50,959 --> 01:22:53,251 Set me back a bit, but no regrets. 1133 01:22:56,792 --> 01:22:58,209 Want to see? 1134 01:22:59,417 --> 01:23:00,667 Why not. 1135 01:23:01,834 --> 01:23:04,167 I didn't catalogue them. 1136 01:23:05,292 --> 01:23:08,126 I never know what or who I may come across. 1137 01:23:08,876 --> 01:23:11,542 I open files at random. I explore. 1138 01:23:16,751 --> 01:23:17,417 There. 1139 01:23:18,751 --> 01:23:19,834 Look. 1140 01:23:20,376 --> 01:23:21,792 The Bellecombe years. 1141 01:23:28,667 --> 01:23:30,834 You liked being photographed then. 1142 01:23:33,792 --> 01:23:34,792 Any other kids? 1143 01:23:35,334 --> 01:23:36,417 In these photos? 1144 01:23:37,209 --> 01:23:38,792 No, no other children. 1145 01:23:39,876 --> 01:23:41,417 Haven't you got kids? 1146 01:23:41,584 --> 01:23:42,959 I mean… 1147 01:23:43,667 --> 01:23:45,209 No, I haven't. 1148 01:23:47,084 --> 01:23:48,584 No other children, Jim. 1149 01:23:51,417 --> 01:23:52,626 I don't get it. 1150 01:23:52,792 --> 01:23:54,334 What don't you get? 1151 01:23:57,084 --> 01:23:59,376 Does your mother know you're here? 1152 01:23:59,751 --> 01:24:02,167 Yes, we talked on the phone last night. 1153 01:24:02,709 --> 01:24:05,501 She just said, "Que sera sera." 1154 01:24:06,834 --> 01:24:08,209 Plans tomorrow? 1155 01:24:08,376 --> 01:24:10,584 We could take a walk, just us two. 1156 01:24:11,001 --> 01:24:12,834 I need to talk to you alone. 1157 01:24:13,542 --> 01:24:15,917 I'm free in the morning. 1158 01:24:24,501 --> 01:24:27,959 It'll be fine, Aymeric. You'll find the right words. 1159 01:24:28,501 --> 01:24:30,417 Should I pack a picnic? 1160 01:24:31,209 --> 01:24:32,876 It might take a while. 1161 01:24:33,042 --> 01:24:34,834 You need to get some sleep. 1162 01:24:35,584 --> 01:24:37,626 Downstairs, so I don't wake you? 1163 01:24:37,792 --> 01:24:39,751 No, come here. 1164 01:24:40,626 --> 01:24:43,167 I'll pack oranges and chocolate. That'll be nice. 1165 01:25:19,292 --> 01:25:20,959 - All ok? - I'm fine. 1166 01:25:31,042 --> 01:25:32,834 Right, here we are. 1167 01:25:38,042 --> 01:25:40,626 You know, climbing's not really my thing. 1168 01:25:44,292 --> 01:25:46,876 Hold on to the bars. Like a ladder. 1169 01:25:49,584 --> 01:25:50,751 You'll be ok? 1170 01:25:51,959 --> 01:25:53,626 Just follow me. 1171 01:25:54,626 --> 01:25:57,001 I'll give it a go. You're the guide. 1172 01:25:57,542 --> 01:25:58,751 We'll take it easy? 1173 01:25:59,792 --> 01:26:00,876 Of course. 1174 01:26:04,834 --> 01:26:05,876 Here we go. 1175 01:26:36,626 --> 01:26:38,042 Here's the traverse. 1176 01:27:06,542 --> 01:27:07,751 Well done. 1177 01:27:10,417 --> 01:27:11,626 It's beautiful. 1178 01:27:13,751 --> 01:27:15,167 I'm happy we're here. 1179 01:27:20,792 --> 01:27:22,959 Did Florence tell you we met? 1180 01:27:23,126 --> 01:27:25,209 Six years ago in Saint-Claude. 1181 01:27:27,167 --> 01:27:29,459 That's when I should've reached out. 1182 01:27:30,084 --> 01:27:32,251 I found out they lied to you. 1183 01:27:32,417 --> 01:27:34,584 I don't care, Aymeric, about your issues. 1184 01:27:34,959 --> 01:27:36,501 Yours, Mum's or Chris'. 1185 01:27:36,667 --> 01:27:38,459 And fuck Samantha. 1186 01:27:38,626 --> 01:27:42,167 Wherever she is, with or without your other kids. 1187 01:27:42,542 --> 01:27:44,001 I shouldn't have come. 1188 01:27:44,167 --> 01:27:45,251 It was stupid. 1189 01:27:45,417 --> 01:27:46,959 Charlotte insisted. 1190 01:27:47,126 --> 01:27:50,042 I thought I was over it, but not at all. 1191 01:27:54,042 --> 01:27:56,334 I was just a kid in Montreal. 1192 01:27:57,626 --> 01:27:59,876 For months, at night before bed, 1193 01:28:00,167 --> 01:28:01,876 I'd lean out of my window 1194 01:28:02,042 --> 01:28:04,376 and watch the shadows of passers-by. 1195 01:28:04,751 --> 01:28:06,334 I'd wait for one thing. 1196 01:28:06,959 --> 01:28:08,501 For someone to stop, 1197 01:28:08,751 --> 01:28:11,417 wave and I'd recognise him. 1198 01:28:11,751 --> 01:28:13,376 My dad who'd come for me. 1199 01:28:15,542 --> 01:28:17,209 I'll never forgive you. 1200 01:28:18,792 --> 01:28:21,209 You're on your own now. You get used to it. 1201 01:28:54,084 --> 01:28:55,084 Shit… 1202 01:29:58,792 --> 01:30:02,209 Can you fetch me? I'm all alone at Lake Vouglans. 1203 01:30:02,792 --> 01:30:04,334 What happened? 1204 01:30:04,751 --> 01:30:06,501 Jim's really mad at me. 1205 01:30:06,792 --> 01:30:09,001 Did you tell him? Everything? 1206 01:30:09,167 --> 01:30:12,417 There wasn't time. He ditched me. He doesn't care. 1207 01:30:15,959 --> 01:30:18,709 Look, I'm coming but we won't go home. 1208 01:30:19,667 --> 01:30:21,792 Olivia, I'm not sure about that. 1209 01:30:22,417 --> 01:30:23,876 Trust me. 1210 01:30:24,917 --> 01:30:26,667 I'll be there before dark. 1211 01:33:36,792 --> 01:33:38,084 - Sir… - He's my son. 1212 01:33:38,251 --> 01:33:39,542 Backstage passes only. 1213 01:33:39,709 --> 01:33:40,834 Jim! 1214 01:33:43,251 --> 01:33:45,001 It's ok. Let him through. 1215 01:33:46,126 --> 01:33:47,792 - Why're you here? - To talk. 1216 01:33:47,959 --> 01:33:50,542 The damage is done, Aymeric. Let me go. 1217 01:33:57,709 --> 01:33:58,834 You don't get it! 1218 01:33:59,001 --> 01:34:00,417 Shut up! You don't know. 1219 01:34:00,584 --> 01:34:02,917 I didn't abandon you. I screwed up. 1220 01:34:03,959 --> 01:34:06,251 Samantha never existed. 1221 01:34:06,417 --> 01:34:08,417 If you knew how many times 1222 01:34:08,792 --> 01:34:10,834 I imagined, in the evening after work, 1223 01:34:11,001 --> 01:34:13,501 that someone would knock and I'd hear a voice. 1224 01:34:13,667 --> 01:34:14,751 Your voice. 1225 01:34:16,042 --> 01:34:18,542 "Hi Aymeric, it's me, it's Jim. 1226 01:34:18,709 --> 01:34:20,084 I'm back." 1227 01:34:20,667 --> 01:34:22,167 You did it. 1228 01:34:25,626 --> 01:34:28,167 What I could never do, you did. 1229 01:34:32,042 --> 01:34:33,167 You're the one… 1230 01:34:34,084 --> 01:34:35,751 who crossed the Atlantic. 1231 01:34:38,834 --> 01:34:40,501 It's you who… 1232 01:34:40,917 --> 01:34:42,876 who crossed the Atlantic to… 1233 01:35:43,167 --> 01:35:44,334 I'm going… 1234 01:35:51,126 --> 01:35:53,292 Aymeric, you with us? Can you hear? 1235 01:35:53,709 --> 01:35:56,126 Aymeric, it's Aurélie. Can you see me? 1236 01:35:56,292 --> 01:35:58,501 Stand back. He needs water. 1237 01:35:58,667 --> 01:36:00,334 He's moving. Hand me the bottle. 1238 01:36:00,501 --> 01:36:02,501 I'm here, Aymeric. It's Jim. 1239 01:36:04,792 --> 01:36:06,459 I was afraid you'd gone. 1240 01:36:06,626 --> 01:36:07,917 You were the goner. 1241 01:36:08,084 --> 01:36:10,542 - Do you know this man? - Yes. He's my… 1242 01:36:10,709 --> 01:36:11,959 Does anything hurt, sir? 1243 01:36:12,126 --> 01:36:13,417 He was my father… 1244 01:36:13,584 --> 01:36:16,167 He's still alive. Look, he's breathing. 1245 01:36:16,334 --> 01:36:17,459 It's not what I meant. 1246 01:36:17,626 --> 01:36:19,417 Step back a bit. 1247 01:36:19,584 --> 01:36:21,209 Don't speak. Stay still. 1248 01:36:22,209 --> 01:36:22,959 I feel fine. 1249 01:36:23,126 --> 01:36:25,334 - Stay calm, sir. - I am calm. 1250 01:36:25,501 --> 01:36:28,417 - Did you take any drugs last night? - No. 1251 01:36:29,417 --> 01:36:31,251 How old are you, sir? 1252 01:36:31,667 --> 01:36:34,501 It's alright, I still know my age. Can I sit up? 1253 01:36:34,667 --> 01:36:35,959 - Want to sit? - Yes. 1254 01:36:36,126 --> 01:36:37,417 We'll help you. 1255 01:36:40,876 --> 01:36:43,334 Is this the first time you've fainted? 1256 01:36:44,334 --> 01:36:45,876 Yes, first time. 1257 01:36:46,834 --> 01:36:48,667 Can I get up now? 1258 01:36:48,834 --> 01:36:49,917 Go on, steady. 1259 01:36:54,376 --> 01:36:55,917 There we are. 1260 01:36:58,792 --> 01:37:02,251 Any health problems? On medication? 1261 01:37:02,584 --> 01:37:03,959 No, none of that. 1262 01:37:09,251 --> 01:37:10,709 Would you like to walk, sir? 1263 01:37:20,376 --> 01:37:21,542 He's walking. 1264 01:37:23,001 --> 01:37:24,459 Taking his first steps. 1265 01:37:31,001 --> 01:37:33,501 Come on. Shall we go? 1266 01:37:34,292 --> 01:37:36,126 These sandwiches aren't bad. 1267 01:37:37,167 --> 01:37:38,084 Delicious. 1268 01:37:40,459 --> 01:37:43,542 - Could you pass me the water? - Catch. 1269 01:38:01,584 --> 01:38:03,084 It's not even 8 am yet. 1270 01:38:03,959 --> 01:38:05,751 The day is just beginning. 1271 01:38:12,501 --> 01:38:15,126 JIM'S STORY 1272 01:41:26,792 --> 01:41:29,334 Subtitles by Ian Burley & Sophia Till 1273 01:41:29,501 --> 01:41:32,001 Subtitling: CINELI DIGITAL 78295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.