All language subtitles for How to Train Your Dragon 2025 1080p TS EN F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Acesta este Burke. 2 00:00:37,400 --> 00:00:40,200 Atât de departe de pe hartă, încât ar putea la fel de bine să nu existe. 3 00:00:42,100 --> 00:00:45,060 Satul meu, într-un cuvânt, robust. 4 00:00:46,100 --> 00:00:49,280 A fost aici de generații întregi, dar fiecare clădire este nouă. 5 00:00:50,420 --> 00:00:53,660 Aerul este proaspăt, apa este curată, iar priveliștile nu sunt nimic de reproșat. 6 00:00:54,220 --> 00:00:57,140 Singurele dezavantaje sunt dăunătorii. 7 00:01:08,020 --> 00:01:17,021 Dacă vezi că în majoritatea locurilor au șoareci sau țânțari, noi avem... ...dragoni. 8 00:01:21,580 --> 00:01:23,140 Majoritatea oamenilor ar pleca. 9 00:01:24,140 --> 00:01:25,140 Nu noi. 10 00:01:25,740 --> 00:01:26,740 Suntem vikingi. 11 00:01:27,280 --> 00:01:29,260 Nu fugim de certuri, noi le inițiem. 12 00:01:30,720 --> 00:01:31,200 Seară! 13 00:01:31,201 --> 00:01:31,900 Du-te acasă! 14 00:01:32,060 --> 00:01:34,881 O voi face imediat ce... ăă... Îmi stai în cale! 15 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 Nu pot! 16 00:01:40,680 --> 00:01:42,780 Vedeți, dragonii au fost o mică problemă. 17 00:01:44,040 --> 00:01:46,160 Aici și, ei bine, peste tot. 18 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 Așa că am decis să ducem lupta împotriva lor. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,420 Cum ne merge asta? 20 00:01:58,740 --> 00:01:59,740 Ce faci? 21 00:02:00,300 --> 00:02:00,620 Ce? 22 00:02:00,800 --> 00:02:01,940 Face asta din nou? 23 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 Intră înăuntru. 24 00:02:04,020 --> 00:02:04,060 Merge. 25 00:02:04,540 --> 00:02:05,540 Merge! 26 00:02:05,980 --> 00:02:08,820 Aceea este Piatra Vastului, șeful tribului. 27 00:02:10,580 --> 00:02:14,040 Se spune că atunci când era bebeluș i-a smuls complet capul unui dragon de pe umeri. 28 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Oare cred? 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 Da, o iau. 30 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 Ei bine, am înțeles. 31 00:02:21,180 --> 00:02:26,460 Bețivi, năpârli, sifilis, veverițe, snorlax, monstru-păianjen, ursuleț înzăpezit... 32 00:02:26,461 --> 00:02:27,461 Avem nevoie de câteva dintre acestea. 33 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 Nu prea mult. 34 00:02:30,720 --> 00:02:31,800 Doar magie. 35 00:02:32,540 --> 00:02:34,100 Haideți, furioșilor! 36 00:02:39,500 --> 00:02:41,020 Ah, din nou afară? 37 00:02:41,700 --> 00:02:43,360 Jen, nici măcar tu. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,580 Voi intra și ieși înainte să poți spune asta. 39 00:02:45,581 --> 00:02:46,860 Nu chiar atât de repede. 40 00:02:47,520 --> 00:02:48,780 Haide, te rog! 41 00:02:48,781 --> 00:02:52,380 Capriciosul cu atitudine și mâini interschimbabile este Dober. 42 00:02:52,580 --> 00:02:53,580 Ascultă aici. 43 00:02:53,860 --> 00:02:54,040 Continuă. 44 00:02:54,160 --> 00:02:56,080 Am fost ucenicul lui încă de când eram mic. 45 00:02:56,280 --> 00:02:57,480 Ține-l în ochi. 46 00:02:57,800 --> 00:02:59,240 Cuțitul ar trebui să fie aici. 47 00:02:59,940 --> 00:03:01,380 E mult prea prost. 48 00:03:04,780 --> 00:03:06,060 Păzește depozitele de alimente. 49 00:03:06,400 --> 00:03:06,820 Da, șefu'. 50 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Protejați animalele. 51 00:03:08,440 --> 00:03:08,900 Da, domnule. 52 00:03:09,080 --> 00:03:10,900 Fii atent la remediile nocturne. 53 00:03:21,420 --> 00:03:22,700 Haide. 54 00:03:31,180 --> 00:03:32,560 Ah, brigada de pompieri. 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,100 Copiii cool ai lui Berk. 56 00:03:34,760 --> 00:03:36,440 Ei ajung să fie în acțiune. 57 00:03:37,440 --> 00:03:38,960 Băieți, dați-vă la o parte! 58 00:03:40,240 --> 00:03:42,300 Dar nu sunt nimic fără căpitanul lor. 59 00:03:43,420 --> 00:03:45,720 Steaua strălucitoare a generației noastre. 60 00:03:46,520 --> 00:03:48,120 Sunt uimitoare fără să încerce măcar. 61 00:03:49,760 --> 00:03:51,540 Cel care le fumează pe toate. 62 00:03:54,960 --> 00:03:55,960 Astrid. 63 00:04:11,970 --> 00:04:13,190 N-ar trebui să fii în pat? 64 00:04:17,000 --> 00:04:17,660 Haide. 65 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Înapoi la muncă. 66 00:04:19,900 --> 00:04:21,260 Știi, trebuie să ies acolo. 67 00:04:21,520 --> 00:04:21,940 Mă arăt. 68 00:04:22,140 --> 00:04:23,140 Să-mi las amprenta. 69 00:04:23,520 --> 00:04:24,680 Ai făcut o mulțime de urme. 70 00:04:24,681 --> 00:04:25,760 Toate în locurile nepotrivite. 71 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 Dă-mi două minute. 72 00:04:27,120 --> 00:04:28,160 Voi doborî un dragon. 73 00:04:28,220 --> 00:04:30,340 Viața mea va deveni infinit mai bună. 74 00:04:31,280 --> 00:04:32,480 S-ar putea chiar să-mi găsesc o prietenă. 75 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 Astrid. 76 00:04:35,780 --> 00:04:36,820 Dar ea este o adevărată vikingă. 77 00:04:37,200 --> 00:04:38,340 Nu poți mânui un ciocan. 78 00:04:38,341 --> 00:04:39,820 Nu poți mânui un topor. 79 00:04:40,540 --> 00:04:41,960 Nici măcar nu poți arunca una din astea. 80 00:04:42,420 --> 00:04:44,481 Vezi, dar asta... asta o să-mi dea bătaie de cap. 81 00:04:45,180 --> 00:04:46,340 Este complet reproiectat. 82 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Țeavă dublă. 83 00:04:54,560 --> 00:04:55,800 Uite, asta chiar aici. 84 00:04:56,520 --> 00:04:57,760 Despre asta vorbesc. 85 00:04:58,280 --> 00:04:59,540 Problemă de calibrare a milelor. 86 00:04:59,580 --> 00:05:01,148 Dacă vrei vreodată să ieși acolo și să începi să lupți 87 00:05:01,149 --> 00:05:05,121 dragoni, trebuie să opriți unul dintre... unul dintre aceștia. 88 00:05:05,860 --> 00:05:07,500 Doar faci un gest către mine, tuturor. 89 00:05:07,501 --> 00:05:08,300 Da. 90 00:05:08,520 --> 00:05:09,660 Nu mai fiți toți voi. 91 00:05:11,560 --> 00:05:12,700 Oh da. 92 00:05:12,860 --> 00:05:15,440 Dumneavoastră, domnule, jucați un joc periculos. 93 00:05:15,840 --> 00:05:17,000 Mă ții într-o stare de necontenit. 94 00:05:17,760 --> 00:05:18,840 Vor exista consecințe. 95 00:05:19,620 --> 00:05:20,620 Wow. 96 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 Îmi voi încerca norocul. 97 00:05:23,720 --> 00:05:24,840 Ascuțitor de săbii. 98 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Acum. 99 00:05:27,900 --> 00:05:29,320 Într-o zi voi ieși acolo. 100 00:05:30,760 --> 00:05:34,480 Pentru că uciderea unui dragon e totul pe aici. 101 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 Broncos sunt duri. 102 00:05:37,500 --> 00:05:39,840 Dacă aș doborî unul, măcar m-ar face remarcat. 103 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 O geantă cu zippo? 104 00:05:44,900 --> 00:05:45,420 Emoționant. 105 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 Emoționant. 106 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 Două capete, dublu statut. 107 00:05:51,660 --> 00:05:54,760 Dacă i-aș tăia capul cuiva guraliv, le-ar arăta cu siguranță că aparțin. 108 00:06:02,620 --> 00:06:03,980 Au găsit oile. 109 00:06:04,340 --> 00:06:05,920 Să ne dăm frâu liber cu tot ce avem. 110 00:06:10,680 --> 00:06:14,100 Și apoi, există coșmarul monstruos. 111 00:06:17,080 --> 00:06:19,860 Doar cei mai buni vikingi îi urmăresc pe aceștia. 112 00:06:25,020 --> 00:06:29,400 Dar premiul suprem este dragonul pe care nimeni nu l-a văzut vreodată. 113 00:06:30,340 --> 00:06:33,540 Îi spunem... Saltul Furiei Nopții! 114 00:06:38,180 --> 00:06:40,120 Și avem o Furie Nocturna. 115 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Nu fură niciodată mâncare. 116 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 Nu-și arată niciodată mișcarea. 117 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Nu ratează niciodată. 118 00:06:49,100 --> 00:06:50,720 E timpul ca bătrânul mâncător să preia controlul. 119 00:06:53,360 --> 00:06:54,440 Stai pe loc aici. 120 00:06:55,100 --> 00:06:55,440 Aici. 121 00:06:55,740 --> 00:06:56,220 Sunt serios. 122 00:06:56,600 --> 00:06:58,660 Nimeni n-a ucis vreodată o Furie Noapte. 123 00:07:00,660 --> 00:07:02,800 De aceea voi fi primul. 124 00:07:04,980 --> 00:07:05,560 Fă-o din nou! 125 00:07:05,800 --> 00:07:06,540 Întoarce-te înăuntru! 126 00:07:06,541 --> 00:07:07,460 O să fac un telefon din asta! 127 00:07:07,560 --> 00:07:08,180 Ia-te pe tine însuți! 128 00:07:08,320 --> 00:07:08,540 Nu! 129 00:07:08,820 --> 00:07:09,100 Scoate! 130 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Știu! 131 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 Ia-te pe tine însuți! 132 00:07:24,860 --> 00:07:27,340 Vorba asta încă mai are ceva foc în ea! 133 00:08:06,180 --> 00:08:07,960 A văzut cineva asta? 134 00:08:10,080 --> 00:08:11,480 Asta e pentru tine? 135 00:08:18,130 --> 00:08:19,130 Este partenerul meu. 136 00:08:19,370 --> 00:08:20,370 Nu ești așa! 137 00:08:20,510 --> 00:08:21,510 I-ai speriat! 138 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 Mulţumesc mult. 139 00:08:48,460 --> 00:08:49,500 E în regulă. 140 00:08:50,380 --> 00:08:52,280 Hai să o facem în fiecare zi, totuși. 141 00:09:15,220 --> 00:09:17,040 Încă un lucru de știut. 142 00:09:31,590 --> 00:09:33,271 Îmi pare rău... tată. 143 00:09:35,270 --> 00:09:36,050 Ai grijă! 144 00:09:36,070 --> 00:09:37,070 Nu trage! 145 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 Bine, dar am lovit o Furie Nocturna. 146 00:09:52,510 --> 00:09:54,150 Tată, nu e un moment ca oricare altul. 147 00:09:54,230 --> 00:09:55,230 Și chiar am nimerit unul. 148 00:09:55,890 --> 00:09:56,290 De ce? 149 00:09:56,650 --> 00:09:58,370 Un dragon pe care nimeni nu l-a văzut vreodată. 150 00:09:58,570 --> 00:10:00,410 Pentru că folosește noaptea drept camuflaj. 151 00:10:00,830 --> 00:10:02,870 Dacă te leagăni, poți vedea cum trasează stelele. 152 00:10:03,365 --> 00:10:04,050 Așa l-am doborât. 153 00:10:04,210 --> 00:10:05,210 Stop! 154 00:10:06,330 --> 00:10:07,330 Stop! 155 00:10:09,010 --> 00:10:11,610 De fiecare dată când ieși afară, se întâmplă un dezastru. 156 00:10:11,710 --> 00:10:14,490 Nu vezi că am probleme mai mari? 157 00:10:16,070 --> 00:10:19,350 Iarna e aproape aici, și am un sat întreg de hrănit. 158 00:10:20,030 --> 00:10:22,630 Între noi fie vorba, satul ar avea nevoie de puțin mai puțină hrană. 159 00:10:23,460 --> 00:10:25,290 Asta nu-i o glumă, Hiccup! 160 00:10:26,170 --> 00:10:28,630 Și de ce nu poți urma cele mai simple ordine? 161 00:10:29,110 --> 00:10:30,330 Pentru că nu mă pot opri. 162 00:10:31,090 --> 00:10:35,091 Bine, văd un dragon și trebuie doar... să-l omor. 163 00:10:35,310 --> 00:10:37,230 Știi, asta sunt eu. 164 00:10:39,270 --> 00:10:40,730 Ești multe lucruri, fiule. 165 00:10:41,930 --> 00:10:44,610 Dar un ucigaș de dragoni nu este unul dintre ei. 166 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 Întoarce-te acasă. 167 00:10:50,520 --> 00:10:51,720 Asigură-te că rămâne acolo. 168 00:10:52,660 --> 00:10:54,500 Cât de mult poate greși o singură persoană? 169 00:10:54,780 --> 00:10:57,200 Oricine altcineva ar fi fost deja dat afară de pe insulă. 170 00:10:57,620 --> 00:10:59,720 Cred că a fi fiu de șef are privilegii. 171 00:11:00,680 --> 00:11:02,060 Totuși, nu e pentru șef. 172 00:11:05,060 --> 00:11:09,460 În fine, tata e super mândru de mine, așa că... 173 00:11:10,120 --> 00:11:11,841 Tată, eu doar vorbeam... Nu vorbi cu mine în public. 174 00:11:15,130 --> 00:11:16,290 Știi, i-am făcut doar una. 175 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 Bineînțeles că nu a răspuns. 176 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 El nu ascultă niciodată. 177 00:11:19,080 --> 00:11:20,380 Ei bine, asta e moștenire în familie. 178 00:11:20,560 --> 00:11:25,020 Și când o face... o face întotdeauna cu o grimasă dezamăgită. 179 00:11:25,660 --> 00:11:27,140 A uitat doar să-și întâlnească elevul. 180 00:11:27,790 --> 00:11:28,900 Am văzut privirea aceea. 181 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 Hei, te gândești greșit la toate astea, omule. 182 00:11:33,520 --> 00:11:35,440 Nu contează atât de mult cum arăți. 183 00:11:35,890 --> 00:11:37,680 Ceea ce e în tine, el nu suportă. 184 00:11:39,270 --> 00:11:41,420 Mulțumesc că ai rezumat asta. 185 00:11:41,595 --> 00:11:46,880 Ei bine, Mike, ideea e... nu te mai strădui atât de mult să fii ceva ce nu ești. 186 00:11:49,140 --> 00:11:51,280 Vreau doar să fiu unul dintre voi. 187 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 Nu, tu faci. 188 00:12:27,390 --> 00:12:30,010 Nimeni nu a spus că va fi ușor. 189 00:12:32,820 --> 00:12:37,490 Dar pot să vă reamintesc... suntem cu toții descendenți... 190 00:12:37,491 --> 00:12:40,930 dintre cei mai buni luptători de dragoni de pretutindeni. 191 00:12:41,350 --> 00:12:45,330 Vikingii au călătorit... care s-au adunat aici pentru că știau... 192 00:12:45,790 --> 00:12:50,170 că ne aflam la o distanță scurtă... de un cuib important al unui dragon. 193 00:12:51,950 --> 00:12:55,930 Dacă putem doar să o suportăm... putem șterge diavolii definitiv. 194 00:12:56,410 --> 00:12:57,430 Să-l iei? 195 00:12:57,650 --> 00:12:59,390 Nici măcar nu-l putem găsi. 196 00:13:00,110 --> 00:13:02,790 Acest cuib începe să sune din ce în ce mai mult a poveste. 197 00:13:02,930 --> 00:13:03,950 Ei bine, este un stat vechi. 198 00:13:04,250 --> 00:13:06,070 Și ce avem de arătat pentru asta, nu-i așa? 199 00:13:06,850 --> 00:13:08,470 Avem un scop. 200 00:13:11,050 --> 00:13:16,790 Suntem războinicii din Berk... cel mai dur și mai dur trib... de această parte a soarelui. 201 00:13:22,870 --> 00:13:25,950 Totuși... te-am văzut cum ai dat faliment unei simple bănci... 202 00:13:26,550 --> 00:13:27,550 de unul singur. 203 00:13:28,330 --> 00:13:32,410 Sunt sigur că ți-ai pierdut piciorul în acest proces... dar ai ieșit învingător, nu-i așa? 204 00:13:33,090 --> 00:13:34,630 Da, a făcut-o. 205 00:13:35,070 --> 00:13:37,810 Rachel, voi ați venit din Orientul Îndepărtat. 206 00:13:38,310 --> 00:13:41,550 Ciupercile, ale tale de pe Drumul Mătăsii. 207 00:13:42,110 --> 00:13:45,770 Louie, voi ați venit de pe coasta însorită a Țării Pla. 208 00:13:46,330 --> 00:13:47,330 Hei, uită-te la noi. 209 00:13:47,550 --> 00:13:49,310 Încă suntem aici, încă luptăm. 210 00:13:49,930 --> 00:13:51,950 Încă ne supraveghem reciproc băncile. 211 00:13:53,430 --> 00:13:57,410 Deci chiar o să ne împachetăm... și o să mergem acasă în timp ce aceste bestii nenorocite... 212 00:13:57,990 --> 00:14:00,090 reprezintă încă o amenințare pentru toate teritoriile noastre? 213 00:14:01,390 --> 00:14:03,330 Asta suntem noi? 214 00:14:04,330 --> 00:14:05,050 Este așa? 215 00:14:05,130 --> 00:14:05,690 Nu. 216 00:14:06,010 --> 00:14:06,630 Este așa? 217 00:14:06,910 --> 00:14:07,510 Nu. 218 00:14:07,650 --> 00:14:08,650 Este așa? 219 00:14:09,610 --> 00:14:10,610 Nu. 220 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Este așa? 221 00:14:12,230 --> 00:14:13,570 Nu, șefu', cred că nu. 222 00:14:14,410 --> 00:14:15,490 De aceea m-am gândit. 223 00:14:20,070 --> 00:14:25,710 Bătrânul Goethe... ne-a dat un semn... până când avem o șansă să găsim cuibul... 224 00:14:25,711 --> 00:14:27,130 înainte să se formeze gheața. 225 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 Și asta e tot ce-mi trebuie. 226 00:14:51,220 --> 00:14:53,980 Ne întoarcem în ceață, ne ducem. 227 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 Bine, toată lumea. 228 00:14:55,780 --> 00:14:57,120 Pregătiți navele! 229 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Do. 230 00:15:09,320 --> 00:15:13,440 Îmi iau mâna cu găleata... pentru când ne vor arde navele... 231 00:15:13,441 --> 00:15:15,960 sau mâna mea cu care înoată pentru când le scufundă? 232 00:15:21,030 --> 00:15:22,790 Nu așa repede, Gobber. 233 00:15:25,350 --> 00:15:28,190 Nu am timp să antrenez recruții din acest an... 234 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 deci o vei face. 235 00:15:29,690 --> 00:15:31,190 Ah, vechiul rit de trecere. 236 00:15:31,810 --> 00:15:33,210 Pickup-urile vin pur și simplu, nu-i așa? 237 00:15:33,890 --> 00:15:34,890 I-am întâlnit pe ceilalți. 238 00:15:35,070 --> 00:15:36,070 Da, ei bine, sunt ocupat. 239 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 Acoperă magazinul. 240 00:15:38,070 --> 00:15:41,731 Oțel topit, lame ascuțite ca briciul... mult timp liber. 241 00:15:41,830 --> 00:15:43,030 Ce ar putea merge prost? 242 00:15:43,190 --> 00:15:44,850 Ce o să fac cu ele? 243 00:15:46,430 --> 00:15:47,470 Pune-l la antrenament. 244 00:15:47,471 --> 00:15:49,290 Știi, vorbesc serios. 245 00:15:49,710 --> 00:15:50,710 Da, și eu la fel. 246 00:15:51,450 --> 00:15:53,290 Copilul își dorește asta mai mult decât orice. 247 00:15:53,510 --> 00:15:57,571 Credeți sau nu... tânărul ăla chiar vrea să te facă mândră. 248 00:15:57,890 --> 00:15:59,410 El are o minte proprie. 249 00:16:00,210 --> 00:16:01,290 Se ridică de lângă mama sa. 250 00:16:02,440 --> 00:16:03,480 Uite ce s-a întâmplat cu ea. 251 00:16:03,530 --> 00:16:04,970 Da, pentru că Velka era cea încăpățânată. 252 00:16:04,971 --> 00:16:06,310 Uite, când eram băiat... 253 00:16:07,130 --> 00:16:08,910 Am urmat ordinele, nu-i așa? 254 00:16:08,911 --> 00:16:14,970 Am muncit din greu pentru că am crezut... că ceea ce poate face un viking... să zdrobească munții... 255 00:16:14,971 --> 00:16:17,110 păduri de călătorie, mări îmblânzite. 256 00:16:17,990 --> 00:16:19,770 Știam ce sunt. 257 00:16:20,310 --> 00:16:21,450 Ceea ce trebuia să devin. 258 00:16:23,150 --> 00:16:24,190 Am cuprins. 259 00:16:24,191 --> 00:16:25,191 El nu e băiatul ăla. 260 00:16:26,410 --> 00:16:29,730 Ce șanse are... să-mi calce pe urme? 261 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 Da. 262 00:16:32,470 --> 00:16:33,470 Ah! 263 00:16:36,780 --> 00:16:38,110 Nu-l poți opri, Stoic. 264 00:16:39,320 --> 00:16:41,070 Poți doar să-l pregătești. 265 00:16:41,370 --> 00:16:45,110 Pentru că adevărul e... că nu vom fi mereu prin preajmă să-l protejăm. 266 00:16:45,880 --> 00:16:47,240 El va ieși din nou acolo. 267 00:16:48,410 --> 00:16:49,830 Probabil e pe-acolo. 268 00:16:57,380 --> 00:17:05,380 acum. 269 00:17:24,670 --> 00:17:25,670 Un camion întreg! 270 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 Oh! 271 00:18:26,330 --> 00:18:28,030 Am facut! 272 00:18:29,710 --> 00:18:30,890 Am facut! 273 00:18:40,160 --> 00:18:41,700 De ce nu ai fi putut fi mort? 274 00:18:44,440 --> 00:18:46,060 Acum trebuie să te omor. 275 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 None. 276 00:20:47,540 --> 00:20:50,760 Tată, ăă... Uite, trebuie să vorbesc cu tine, tată. 277 00:20:53,520 --> 00:20:55,380 Și eu trebuie să vorbesc cu tine, fiule. 278 00:20:58,710 --> 00:21:00,640 M-am hotărât să învăț să lupt cu dragonii. 279 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 Ce? 280 00:21:02,560 --> 00:21:03,580 Nu, mergi tu primul. 281 00:21:03,720 --> 00:21:05,100 Nu, nu, du-te tu primul. 282 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 Ți se îndeplinește dorința. 283 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Antrenament de dragoni. 284 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Începeți dimineața. 285 00:21:12,420 --> 00:21:14,300 O, Doamne, chiar ar fi trebuit să plec eu primul. 286 00:21:14,600 --> 00:21:19,020 Știi, pentru că mă gândeam... că avem un surplus de vikingi care luptă cu dragonii. 287 00:21:19,100 --> 00:21:20,660 Avem destui vikingi care fac pâine? 288 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Nu ai nevoie de asta. 289 00:21:23,460 --> 00:21:23,980 Tată... 290 00:21:24,180 --> 00:21:25,380 Nu vreau să mă lupt cu dragoni. 291 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Haide. 292 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 Da, faci. 293 00:21:28,460 --> 00:21:29,460 Nu, permiteți-mi să reformulez. 294 00:21:29,965 --> 00:21:31,420 Nu pot ucide dragoni. 295 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Dar vei face asta. 296 00:21:33,420 --> 00:21:35,520 Nu, sunt extrem de sigur că nu o voi face. 297 00:21:35,700 --> 00:21:36,800 E timpul. 298 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 None. 299 00:21:41,410 --> 00:21:43,200 Nu mă auzi? 300 00:21:43,360 --> 00:21:45,000 Nu mă auzi? 301 00:21:51,410 --> 00:21:54,420 Încercarea Flăcării este locul unde se creează vikingii. 302 00:21:55,400 --> 00:21:56,820 Unde se făuresc eroii. 303 00:21:56,900 --> 00:21:59,100 Locul unde se nasc viitorii șefi. 304 00:21:59,101 --> 00:22:00,101 Ce vrei să spui? 305 00:22:01,420 --> 00:22:03,260 Nu sunt niciunul dintre aceste lucruri. 306 00:22:05,140 --> 00:22:06,500 Eu nu sunt ca tine, tată. 307 00:22:17,390 --> 00:22:22,130 Când porți acest topor... ne porți pe toți cu tine. 308 00:22:22,350 --> 00:22:23,830 Ceea ce înseamnă că mergi ca noi. 309 00:22:24,150 --> 00:22:25,510 Vorbești ca noi. 310 00:22:25,850 --> 00:22:27,130 Gândești ca noi. 311 00:22:28,150 --> 00:22:30,931 Gata cu... asta. 312 00:22:31,950 --> 00:22:33,510 Folosește-ți sora pentru mine. 313 00:22:34,970 --> 00:22:35,210 Afacere? 314 00:22:35,960 --> 00:22:38,411 Această conversație pare foarte... Afacere bună. 315 00:22:43,020 --> 00:22:44,020 Bun. 316 00:22:50,980 --> 00:22:51,980 Antrenează-te din greu. 317 00:22:54,320 --> 00:22:55,460 Mă întorc. 318 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 Probabil. 319 00:23:05,320 --> 00:23:06,380 Și voi fi aici. 320 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Pot fi. 321 00:23:15,040 --> 00:23:17,740 Bun venit... la Încercarea Flăcării. 322 00:23:34,790 --> 00:23:36,510 Trebuie doar să aleg un loc pentru statuia mea. 323 00:23:37,030 --> 00:23:38,730 E mult mai mare de aici de jos. 324 00:23:39,070 --> 00:23:41,030 Vă vine să credeți că chiar stăm aici? 325 00:23:41,570 --> 00:23:44,330 Aici a văzut șeful Braywild moartea șoptitoare. 326 00:23:44,470 --> 00:23:46,830 Da, și acolo șeful Tupnut va ucide orice altceva. 327 00:23:46,990 --> 00:23:47,570 Privește și învață. 328 00:23:47,770 --> 00:23:50,390 Omule, abia aștept să primesc niște răni de război legendare. 329 00:23:50,750 --> 00:23:53,250 Da, ca o tăietură urâtă chiar pe față. 330 00:23:53,510 --> 00:23:54,130 Mă numești plictisitor? 331 00:23:54,350 --> 00:23:54,730 Plictisitor. 332 00:23:54,950 --> 00:23:58,710 Dar sunt doar încântat să văd niște dragoni adevărați... vii de aproape. 333 00:23:58,711 --> 00:24:01,810 Știi, m-aș putea descurca și fără rănile permanente și... 334 00:24:01,811 --> 00:24:02,866 O, unde e gloria în asta? 335 00:24:02,890 --> 00:24:04,770 Da, e distractiv doar dacă îți lasă o cicatrice. 336 00:24:05,130 --> 00:24:06,130 Nu-i așa? 337 00:24:07,950 --> 00:24:08,950 Hei. 338 00:24:09,070 --> 00:24:09,770 Place. 339 00:24:10,030 --> 00:24:11,090 O, grozav. 340 00:24:11,690 --> 00:24:12,370 Îl voi lăsa să intre. 341 00:24:12,470 --> 00:24:14,830 Cred că tata are niște sfere de autoritate, nu-i așa? 342 00:24:15,110 --> 00:24:16,626 Nu sunteți voi doi cam până aici? 343 00:24:16,650 --> 00:24:17,030 Au! 344 00:24:17,490 --> 00:24:18,490 Ce ați spus? 345 00:24:21,170 --> 00:24:21,970 Subiectiv, sensibil. 346 00:24:22,170 --> 00:24:23,730 Am picat antrenamentul de dragon de câteva ori. 347 00:24:24,170 --> 00:24:26,050 Ăă, a fost de patru ori, de fapt. 348 00:24:26,110 --> 00:24:27,830 Da, și se numește a fi reținut. 349 00:24:27,831 --> 00:24:29,690 Și apoi prea valoros ca să-l renunți. 350 00:24:29,830 --> 00:24:31,090 Foarte sensibil, Hiccup. 351 00:24:32,450 --> 00:24:33,570 Frumos nume, apropo. 352 00:24:33,950 --> 00:24:35,230 Numele tău este Iubire de Gustări. 353 00:24:35,750 --> 00:24:36,230 Exact. 354 00:24:36,730 --> 00:24:38,210 Este un nume viking masculin. 355 00:24:38,910 --> 00:24:41,790 Tradus din textele antice ca unul care l-a învins pe Snack. 356 00:24:43,020 --> 00:24:44,190 Să începem. 357 00:24:45,010 --> 00:24:46,010 Trișori nenorociți. 358 00:24:47,370 --> 00:24:50,330 Acum ești cel mai recent care se alătură acestei tradiții onorate de mult timp. 359 00:24:51,150 --> 00:24:54,750 Fiecare Tobit se naște în tribul nostru, plus că într-o zi va supraviețui acestei arene, 360 00:24:55,230 --> 00:24:57,830 dacă vor vreodată să lupte alături de noi, ceilalți. 361 00:24:59,370 --> 00:25:00,670 Va fi extenuant. 362 00:25:03,490 --> 00:25:06,210 Și va fi foarte, foarte periculos. 363 00:25:08,410 --> 00:25:12,290 Dar cine se descurcă cel mai bine va câștiga titlul de cel mai bun vânător. 364 00:25:13,970 --> 00:25:15,710 Și odată cu asta... 365 00:25:16,390 --> 00:25:22,211 și odată cu ea, onoarea de a ucide primul lor dragon în fața întregului sat. 366 00:25:22,730 --> 00:25:24,730 Nu există glorie mai mare. 367 00:25:25,810 --> 00:25:26,810 Ce? 368 00:25:27,430 --> 00:25:28,950 Sughiț a ucis deja o Furie Nocturna. 369 00:25:29,470 --> 00:25:31,590 Deci asta înseamnă, ce, să-l descalifici? 370 00:25:31,870 --> 00:25:32,990 Nu, ignoră-l. 371 00:25:34,150 --> 00:25:35,150 Ești slab. 372 00:25:35,650 --> 00:25:36,650 Ești slab. 373 00:25:37,310 --> 00:25:38,550 Te voi face mai puțin o țintă. 374 00:25:39,650 --> 00:25:41,030 Te vor vedea ca pe o alegere slabă. 375 00:25:41,330 --> 00:25:42,330 Nu merită efortul. 376 00:25:43,030 --> 00:25:47,870 În schimb, îi vor urmări pe adolescenții mai vikingi. 377 00:25:49,490 --> 00:25:53,590 În spatele acestor uși se află doar câteva dintre numeroasele specii cu care vei învăța să te lupți. 378 00:25:54,230 --> 00:25:55,230 Nada mortală. 379 00:25:55,630 --> 00:25:56,710 Armura Tehnică 16. 380 00:25:57,670 --> 00:25:58,670 Hylia Skippelback. 381 00:25:58,810 --> 00:26:00,230 Viperinii Stealth Tip 2. 382 00:26:00,310 --> 00:26:01,650 Coșmarul monstruos. 383 00:26:01,790 --> 00:26:03,750 Teroarea Terorii. 384 00:26:03,930 --> 00:26:04,630 Runa Tehnică 12. 385 00:26:04,750 --> 00:26:06,030 Vei opri asta? 386 00:26:07,130 --> 00:26:08,370 Sacoșă mare de lână. 387 00:26:11,090 --> 00:26:13,690 Și, în final, oribilul Grunkle. 388 00:26:14,450 --> 00:26:15,790 George Drake numit Lup. 389 00:26:18,870 --> 00:26:20,130 Hei, tip uriaș. 390 00:26:21,090 --> 00:26:23,630 Nu ai de gând să ne înveți ceva mai întâi? 391 00:26:23,950 --> 00:26:25,370 Cred în învățarea la locul de muncă. 392 00:26:30,810 --> 00:26:32,550 Astăzi, totul se rezumă la apărare. 393 00:26:34,110 --> 00:26:35,490 Ești bătut la pământ și ești afară. 394 00:26:35,930 --> 00:26:36,930 Ah, știi tu, joc. 395 00:26:37,610 --> 00:26:39,146 Deci, care este primul lucru de care vei avea nevoie? 396 00:26:39,170 --> 00:26:39,730 Un scut. 397 00:26:40,090 --> 00:26:41,350 Scut, da, pleacă. 398 00:26:41,370 --> 00:26:42,490 Ce a fost al meu? 399 00:26:42,710 --> 00:26:45,630 Scutul este cea mai importantă piesă de echipament a ta. 400 00:26:46,830 --> 00:26:50,190 Trebuie să alegi între o armă și un scut. 401 00:26:51,050 --> 00:26:52,210 Pune-l jos. 402 00:26:52,670 --> 00:26:53,730 Ia scutul. 403 00:26:54,510 --> 00:26:55,950 Ai un scut vechi de cinci ani? 404 00:27:00,730 --> 00:27:03,090 Nu renunța, nu te ține departe, ești eliminat. 405 00:27:04,750 --> 00:27:06,210 Scuturile sunt bune și pentru altceva. 406 00:27:06,670 --> 00:27:07,670 Doids. 407 00:27:07,890 --> 00:27:10,790 Fă din belșug ca să scapi de ajutorul dragonului. 408 00:27:14,880 --> 00:27:17,120 Un număr limitat de explozii. 409 00:27:17,160 --> 00:27:18,320 Cât este o picătură sub? 410 00:27:19,160 --> 00:27:20,740 Șase, da. 411 00:27:21,720 --> 00:27:23,040 E câte unul pentru fiecare dintre voi. 412 00:27:23,220 --> 00:27:24,800 Oh, nu, o informație interesantă. 413 00:27:25,000 --> 00:27:26,440 Rocile din diferite regiuni variază. 414 00:27:31,080 --> 00:27:32,080 Ce faci? 415 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Intră acolo. 416 00:27:36,820 --> 00:27:38,220 Peșterișori, ați ieșit. 417 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Au mai rămas patru lovituri. 418 00:27:40,740 --> 00:27:43,000 Practic, vom fi vedete în chestia asta. 419 00:27:43,001 --> 00:27:44,960 Aproape ca și cum ne-ar fi fost meniți să fim împreună. 420 00:27:45,140 --> 00:27:46,460 E un joc de eliminare, geniule. 421 00:27:46,760 --> 00:27:48,040 Există un singur vânător de top. 422 00:27:51,600 --> 00:27:52,220 Nu e afară. 423 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Ai terminat. 424 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 Trei împușcături. 425 00:27:55,820 --> 00:27:57,240 Se pare că suntem doar tu și cu mine. 426 00:27:57,620 --> 00:27:59,240 Nu, doar eu. 427 00:28:00,640 --> 00:28:01,160 Hei! 428 00:28:01,420 --> 00:28:02,420 M-am prins! 429 00:28:11,620 --> 00:28:12,640 Bravo, Astrid. 430 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 Două lovituri rămase. 431 00:28:17,960 --> 00:28:19,500 Ridică, ai ieșit. 432 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 A mai rămas o lovitură. 433 00:28:28,820 --> 00:28:29,820 Sfârșitul lecției. 434 00:28:34,780 --> 00:28:36,740 Găsește patul, cârnat crescut prea tare. 435 00:28:45,960 --> 00:28:53,960 Amintește-ți, dragonul va merge mereu să ucidă. 436 00:29:08,110 --> 00:29:09,520 Deci de ce nu ai făcut-o? 437 00:31:27,440 --> 00:31:29,140 Hai să recapitulăm, da? 438 00:31:30,160 --> 00:31:31,880 Unde a greșit Astrid în ring astăzi? 439 00:31:32,380 --> 00:31:33,800 Am cronometrat greșit saltul cu tumbă. 440 00:31:34,000 --> 00:31:34,500 A fost neglijent. 441 00:31:34,620 --> 00:31:35,740 Am făcut prima mea căzătură. 442 00:31:35,920 --> 00:31:37,060 Da, știm asta. 443 00:31:37,340 --> 00:31:38,340 Hei! 444 00:31:38,420 --> 00:31:39,440 Da-te înapoi, fata mea. 445 00:31:40,320 --> 00:31:41,480 Corect, ea face tot posibilul. 446 00:31:41,600 --> 00:31:43,040 Da, nu te autocritica. 447 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 Vei înțelege. 448 00:31:44,390 --> 00:31:45,780 Urmează-mă doar data viitoare. 449 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 Astrid are dreptate. 450 00:31:47,980 --> 00:31:49,460 Trebuie să fiți duri cu voi înșivă. 451 00:31:50,080 --> 00:31:51,660 Tot ce este nevoie este o verigă slabă. 452 00:31:54,510 --> 00:31:55,510 Ai reușit atunci. 453 00:31:57,750 --> 00:31:59,780 Trebuie să începi să iei asta în serios. 454 00:32:00,700 --> 00:32:02,300 Pentru că trăim pe un câmp de luptă. 455 00:32:02,740 --> 00:32:05,060 Și, în caz că nu ați observat, cealaltă parte câștigă. 456 00:32:05,620 --> 00:32:07,560 Vei avea nevoie de fiecare avantaj pe care îl poți obține. 457 00:32:07,960 --> 00:32:12,000 Deci, dacă nu ți-ai făcut temele, permite-mi să-ți prezint... 458 00:32:17,160 --> 00:32:19,300 o carte despre dragoni. 459 00:32:21,180 --> 00:32:23,560 Tot ce știm despre fiecare dragon pe care îl cunoaștem. 460 00:32:24,900 --> 00:32:28,560 Fiecare dintre triburile voastre și-a adus înțelepciunea și experiența în aceste pagini. 461 00:32:30,260 --> 00:32:31,680 Este cea mai sfântă poziție a noastră. 462 00:32:34,840 --> 00:32:36,100 Niciun raid al dragonilor în seara asta. 463 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 Studiază. 464 00:32:38,280 --> 00:32:39,900 Vrei să spui să citești? 465 00:32:40,640 --> 00:32:42,240 L-am citit de vreo sută de ori. 466 00:32:42,241 --> 00:32:45,460 Există un sculptron care îți pulverizează fața cu apă clocotită. 467 00:32:45,760 --> 00:32:48,300 Și apoi mai e încă una... 468 00:32:48,301 --> 00:32:53,681 De ce aș citi cuvinte când aș putea pur și simplu să ucid lucrurile despre care îmi spun cuvintele? 469 00:32:53,900 --> 00:32:57,260 Sunt genul de tip despre care alții scriu cărți de cuvinte. 470 00:32:58,840 --> 00:32:59,840 Băieți! 471 00:33:00,260 --> 00:33:03,280 Nu-ți face griji, sunt aici pentru toate întrebările tale legate de dragoni, bine? 472 00:33:03,540 --> 00:33:07,401 Teorii, statistici, am făcut chiar și... cărți de joc. 473 00:33:08,700 --> 00:33:09,900 Mă poți întreba orice. 474 00:33:09,901 --> 00:33:11,080 Așa că urmează-mă. 475 00:33:11,200 --> 00:33:11,620 Dar acum? 476 00:33:11,660 --> 00:33:12,180 Încearcă-mă acum. 477 00:33:12,480 --> 00:33:13,500 Absolut nu. 478 00:33:23,910 --> 00:33:27,250 Deci... Sună a o distracție oribilă, nu-i așa? 479 00:33:28,790 --> 00:33:29,210 Citește-l. 480 00:33:29,530 --> 00:33:31,410 Dar știi, ăă... 481 00:33:31,950 --> 00:33:34,170 Poate că nu sunt atât de răi pe cât credem noi că sunt. 482 00:33:36,750 --> 00:33:38,830 Chiar ești nebun sau pur și simplu te-ai comportat așa? 483 00:33:39,110 --> 00:33:40,850 Există o a treia opțiune? 484 00:33:42,930 --> 00:33:44,850 Ștergerea dragonilor este motivul pentru care suntem aici. 485 00:33:44,851 --> 00:33:47,250 De aceea s-au unit cei mai buni dintre triburile noastre. 486 00:33:48,190 --> 00:33:50,510 Pentru că da, dragonii sunt atât de răi pe cât credem. 487 00:33:50,750 --> 00:33:54,370 Da, știu, doar spun că poate suntem o parte din problemă. 488 00:33:55,390 --> 00:33:56,750 Știi, mișcându-l pe picioare. 489 00:33:57,170 --> 00:33:58,190 Mâncându-le mâncarea. 490 00:34:05,010 --> 00:34:06,850 Trăiești într-o altă lume, nu-i așa? 491 00:34:08,330 --> 00:34:11,030 Pur și simplu treci pe lângă el, luând totul de la sine înțeles. 492 00:34:11,830 --> 00:34:14,710 Niciodată nu a trebuit să muncești pentru nimic, niciodată nu te chinui să te ridici. 493 00:34:15,230 --> 00:34:16,230 Ei bine, ghici ce? 494 00:34:16,930 --> 00:34:18,730 Vin din nimic. 495 00:34:19,270 --> 00:34:22,590 Niciun șef pentru un tată, nicio pomană, nicio scuză. 496 00:34:23,170 --> 00:34:26,006 Nu mi-e frică de muncă grea, sunt dispus să fac tot ce este necesar pentru a duce treaba la bun sfârșit. 497 00:34:26,030 --> 00:34:29,650 Ceea ce, în acest caz, înseamnă eliminarea dragonilor pentru binele tuturor. 498 00:34:30,890 --> 00:34:31,890 Sigur. 499 00:34:32,810 --> 00:34:33,810 Știi ce altceva? 500 00:34:34,550 --> 00:34:36,310 Mi-e teamă să întreb. 501 00:34:39,650 --> 00:34:41,390 Am pus ochii pe casa aia mare a ta. 502 00:34:43,150 --> 00:34:44,490 Într-o zi voi fi șef. 503 00:34:46,170 --> 00:34:48,290 Eu... nu mă îndoiesc. 504 00:34:49,250 --> 00:34:50,930 De fapt, cred că tata ar fi încântat. 505 00:34:52,090 --> 00:34:53,811 În plus, ești copilul la care a sperat mereu. 506 00:34:54,010 --> 00:34:57,630 E ca și cum el a primit toate astea. 507 00:34:59,970 --> 00:35:01,910 Stai departe de mine, Hiccup. 508 00:35:17,850 --> 00:35:18,850 Urmărirea clasificărilor. 509 00:35:19,770 --> 00:35:22,330 Clasa de grevă, clasa de frică, clasa de mister. 510 00:35:25,970 --> 00:35:27,170 Tobă de tunet. 511 00:35:27,750 --> 00:35:29,048 Când este tresărit, toba tunetului produce un 512 00:35:29,049 --> 00:35:31,691 un sunet comoțiv care poate ucide un om de la mică distanță. 513 00:35:31,970 --> 00:35:33,430 Extrem de periculos, ucide la prima vedere. 514 00:35:34,530 --> 00:35:35,530 Basculant. 515 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Skrill. 516 00:35:36,990 --> 00:35:37,710 Șoaptă de moarte. 517 00:35:37,990 --> 00:35:38,650 Își arde victimele. 518 00:35:38,970 --> 00:35:39,970 Își îngroapă victimele. 519 00:35:40,270 --> 00:35:40,970 Își sufocă victimele. 520 00:35:41,270 --> 00:35:42,510 Își întoarce victimele pe dos. 521 00:35:42,910 --> 00:35:43,910 Extrem de periculos. 522 00:35:44,110 --> 00:35:45,110 Extrem de periculos. 523 00:35:45,270 --> 00:35:45,870 Omoară la vedere. 524 00:35:45,950 --> 00:35:46,710 Omoară la vedere. 525 00:35:46,770 --> 00:35:47,850 Omoară la vedere. 526 00:35:49,390 --> 00:35:50,390 Furia nocturnă. 527 00:35:52,190 --> 00:35:53,050 Mărime necunoscută. 528 00:35:53,051 --> 00:35:54,270 Viteză necunoscută. 529 00:35:54,970 --> 00:35:57,110 Vlăstarul nelegiuit al fulgerului și al morții însăși. 530 00:35:57,750 --> 00:35:58,290 Nu. 531 00:35:58,730 --> 00:35:59,730 Angajează acest dragon. 532 00:36:12,090 --> 00:36:14,430 Aproape că le pot mirosi. 533 00:36:22,680 --> 00:36:24,520 Primește-ne înăuntru. 534 00:36:25,140 --> 00:36:26,220 La naiba cu patinajul. 535 00:36:27,480 --> 00:36:28,500 Iar începem. 536 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 Stai! 537 00:36:39,430 --> 00:36:39,530 Trage! 538 00:36:39,531 --> 00:36:40,030 Naviga! 539 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 Naviga! 540 00:37:32,460 --> 00:37:33,720 Nu suntem singuri! 541 00:37:59,000 --> 00:38:01,860 Am observat întâmplător că în carte nu era nimic despre Furiile Nopții. 542 00:38:03,260 --> 00:38:04,740 E poate ca o altă carte? 543 00:38:06,140 --> 00:38:07,340 Poate ca un panel din Night Fury? 544 00:38:09,060 --> 00:38:10,180 Concentrează-te! 545 00:38:11,280 --> 00:38:12,280 Nici măcar nu încerc! 546 00:38:13,300 --> 00:38:14,600 Astăzi este vorba despre atac. 547 00:38:15,340 --> 00:38:16,340 Netherii sunt rapizi. 548 00:38:16,660 --> 00:38:17,660 Ușoare pe picioarele lor. 549 00:38:18,300 --> 00:38:21,100 Sarcina ta este să fii mai rapid și mai ușor. 550 00:38:33,360 --> 00:38:36,220 Chiar uit întrebarea despre schimbarea metodelor. 551 00:38:37,360 --> 00:38:38,460 Caută-i punctul orb. 552 00:38:38,760 --> 00:38:39,900 Fiecare dragon are unul. 553 00:38:40,280 --> 00:38:41,280 Găsește-l. 554 00:38:41,340 --> 00:38:41,920 Ascunzându-l. 555 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Apoi lovește. 556 00:38:46,380 --> 00:38:47,540 Ai o baie? 557 00:38:47,780 --> 00:38:48,640 Nu-mi place. 558 00:38:48,660 --> 00:38:49,860 Vino și găsește-ți propriul punct mort. 559 00:38:52,000 --> 00:38:53,220 Punct mort, da. 560 00:38:53,480 --> 00:38:54,800 Locul stâng, nu prea mult. 561 00:38:55,060 --> 00:38:55,740 Hahahaha! 562 00:38:55,741 --> 00:38:56,800 Sunt rănit/ă! 563 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 Sunt foarte rănit/ă! 564 00:38:58,660 --> 00:39:01,080 Deci, cum se strecoară cineva peste o Furie Nocturna? 565 00:39:01,360 --> 00:39:03,720 Nimeni n-a întâlnit vreodată unul și n-a trăit asta în oraș. 566 00:39:04,020 --> 00:39:04,720 Intră acolo! 567 00:39:04,900 --> 00:39:07,740 Știu, doar spun cum... 568 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 Jos! 569 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Salvează-te! 570 00:39:24,720 --> 00:39:26,480 Mă voi ocupa eu de asta! 571 00:39:30,380 --> 00:39:31,720 Nu e vina mea, Astrid. 572 00:39:31,721 --> 00:39:34,500 M-a distras lumina din ochii tăi! 573 00:40:22,810 --> 00:40:23,330 Da! 574 00:40:23,690 --> 00:40:24,690 Bravo, Astrid. 575 00:40:25,310 --> 00:40:27,850 Nimic nu se compară cu a le oferi o mostră din propriul lor medicament, nu-i așa? 576 00:40:28,370 --> 00:40:31,590 Și, bravo că ai mârâit cu asistența, nu-i așa? 577 00:40:31,750 --> 00:40:32,290 Ce echipă! 578 00:40:32,650 --> 00:40:34,670 Ia cineva asta în serios? 579 00:40:34,950 --> 00:40:35,850 Mă gândesc serios. 580 00:40:35,851 --> 00:40:39,890 Pentru că, în caz că ai uitat, războiul părinților noștri e pe cale să devină și al nostru! 581 00:40:44,940 --> 00:40:46,220 Află de ce parte ești. 582 00:42:12,070 --> 00:42:13,070 Ştirb. 583 00:42:13,830 --> 00:42:14,830 Vreau doar să-l obțin. 584 00:42:18,930 --> 00:42:19,930 Dinți! 585 00:42:23,790 --> 00:42:26,190 Nu mai am! 586 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 Oh... 587 00:42:48,270 --> 00:42:49,270 Mulţumesc! 588 00:42:57,970 --> 00:42:59,470 Haide, glumești, nu-i așa? 589 00:43:39,340 --> 00:43:41,340 Hahahaha. 590 00:44:25,520 --> 00:44:26,920 Buna ziua. 591 00:47:01,380 --> 00:47:04,748 Lasă-mă să-ți spun, ia-mă de braț și cu o singură răsucire, 592 00:47:04,749 --> 00:47:07,901 Mi-a luat mâna curat și a înghițit-o toată. 593 00:47:08,940 --> 00:47:11,308 Da, trebuie să fi răspândit vestea pentru că 594 00:47:11,309 --> 00:47:13,941 în decurs de o lună, altul mi-a luat piciorul. 595 00:47:14,105 --> 00:47:18,120 Probabil un sul, dinți zimțați, forța maxilarului 17. 596 00:47:18,260 --> 00:47:19,900 Voi răzbuna membrele tatălui tău, uriașe. 597 00:47:20,520 --> 00:47:23,460 Voi tăia mâinile și picioarele fiecărui dragon pe care îl voi vedea. 598 00:47:26,430 --> 00:47:27,911 Sunt aripile și coada pe care le vrei. 599 00:47:28,400 --> 00:47:30,240 Nu pot zbura, nu pot scăpa. 600 00:47:31,260 --> 00:47:33,600 Dragonul doborât este un dragon mort. 601 00:47:34,660 --> 00:47:36,840 Oricine se poate descurca fără celelalte membre. 602 00:47:37,120 --> 00:47:38,700 Îmi voi pierde toate membrele. 603 00:47:39,060 --> 00:47:41,820 Mă ofer voluntar fără milă să pierd cel puțin un membru. 604 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Ce? 605 00:47:43,960 --> 00:47:45,600 Suntem gemeni, oricât de europeni ar fi. 606 00:47:46,020 --> 00:47:47,020 Sunteți gemeni? 607 00:47:47,060 --> 00:47:48,940 Nici măcar mama noastră nu poate evita rolul. 608 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 Unii pot el? 609 00:47:51,620 --> 00:47:52,620 Gata! 610 00:47:52,700 --> 00:47:54,120 Astrid are ideea corectă. 611 00:47:54,920 --> 00:47:56,560 Dormi cât poți. 612 00:47:57,460 --> 00:48:02,160 În curând, Stoic se va întoarce și unul dintre voi va fi ales să ucidă dragonul. 613 00:48:02,900 --> 00:48:04,780 Întrebarea este, cine? 614 00:48:46,520 --> 00:48:47,520 Ştirb! 615 00:48:49,690 --> 00:48:50,840 Am adus micul dejun! 616 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 Ce crezi, prietene? 617 00:49:03,640 --> 00:49:07,661 Avem niște cod... niște somon... 618 00:49:09,240 --> 00:49:10,841 și... puțină țipară afumată! 619 00:49:12,380 --> 00:49:13,660 O, nicio țipară! 620 00:49:14,020 --> 00:49:15,020 Țipar blocat! 621 00:49:17,350 --> 00:49:20,300 Da, nici eu nu pot spune că-mi place. 622 00:49:25,120 --> 00:49:26,880 Asta este. 623 00:49:27,640 --> 00:49:28,860 Să ne limităm la lucrurile bune. 624 00:49:29,860 --> 00:49:35,240 Mă voi întoarce aici, văzându-mă de treaba mea. 625 00:50:05,950 --> 00:50:07,030 A, bine. 626 00:50:09,560 --> 00:50:10,560 E cald! 627 00:50:45,170 --> 00:50:46,780 Totul se rezumă la munca în echipă. 628 00:50:53,150 --> 00:50:55,930 Capul unui dragon ud nu-și poate aprinde focul. 629 00:50:56,450 --> 00:50:59,381 Dar un zippelback hidos este și mai dificil pentru că 630 00:50:59,382 --> 00:51:02,531 un capăt respiră gaz, iar celălalt capăt îl aprinde. 631 00:51:02,670 --> 00:51:04,990 Treaba ta este să știi care este care. 632 00:51:05,890 --> 00:51:06,890 Noroc! 633 00:51:10,510 --> 00:51:14,270 Țigări ascuțite ca briciul care injectează venin pentru predigestie. 634 00:51:14,790 --> 00:51:16,470 Prefer să fim conștienți de insuficiență. 635 00:51:19,190 --> 00:51:21,010 Știi, mă bucur că ne-am asociat. 636 00:51:22,870 --> 00:51:24,530 Fata asta trebuie să se țină unită. 637 00:51:25,610 --> 00:51:27,070 Până când va trebui să te scot afară, taci. 638 00:51:27,330 --> 00:51:29,030 Cred că am câștigat practic Astro Dover. 639 00:51:29,530 --> 00:51:31,190 Adică, abia dacă se poate uita la mine. 640 00:51:32,110 --> 00:51:33,850 Ai venit la omul potrivit pentru sfaturi. 641 00:51:33,990 --> 00:51:38,390 Nu am... Dacă există un lucru căruia creierul de fată vikingă nu-i poate rezista, este... 642 00:51:39,030 --> 00:51:40,030 Atenţie! 643 00:51:41,210 --> 00:51:42,210 Hei! 644 00:51:42,410 --> 00:51:43,970 Suntem noi, geniilor! 645 00:51:44,190 --> 00:51:45,090 Reflexe fulgerătoare. 646 00:51:45,110 --> 00:51:46,110 Văd capete hidoase. 647 00:51:46,250 --> 00:51:47,250 Eu lovesc. 648 00:51:48,670 --> 00:51:51,590 Uau, fă ​​capul ăla hidos, Astro. 649 00:51:55,950 --> 00:51:57,010 Salvați-vă! 650 00:51:58,870 --> 00:52:00,830 Șeful O'Knoll este o jucărie cu victimele sale. 651 00:52:01,190 --> 00:52:02,190 Îi dezmembrăm. 652 00:52:02,270 --> 00:52:03,470 Vă rog, vă rog? 653 00:52:03,471 --> 00:52:04,830 Oprește-te! 654 00:52:07,510 --> 00:52:08,510 Pe aici! 655 00:52:14,230 --> 00:52:16,710 Atenţie! 656 00:52:16,970 --> 00:52:17,970 Iată-l că vine! 657 00:52:19,710 --> 00:52:20,710 Haide! 658 00:52:30,950 --> 00:52:31,950 Da! 659 00:52:32,470 --> 00:52:33,470 Da! 660 00:52:36,540 --> 00:52:37,540 Hei, polițistule! 661 00:52:37,640 --> 00:52:38,800 Nu mă face să-ți spun din nou! 662 00:52:39,340 --> 00:52:40,340 Da! 663 00:52:40,380 --> 00:52:41,380 Da, așa este. 664 00:52:41,540 --> 00:52:42,540 Înapoi la coșul tău! 665 00:52:45,330 --> 00:52:47,820 Acum, gândește-te la ce ai făcut. 666 00:53:06,120 --> 00:53:08,780 Deci, am terminat astăzi? 667 00:53:09,500 --> 00:53:12,020 Doar pentru că am niște lucruri de care trebuie să... 668 00:53:12,960 --> 00:53:14,481 Da, ne vedem mâine. 669 00:53:23,350 --> 00:53:24,350 Ăă? 670 00:53:25,730 --> 00:53:26,730 Hei! 671 00:54:44,240 --> 00:54:46,140 Încerci să ne dai mare? 672 00:54:46,340 --> 00:54:46,960 Nu, nu, nu. 673 00:54:47,060 --> 00:54:48,976 N-am mai văzut pe cineva să distrugă o combinație ca asta. 674 00:54:49,000 --> 00:54:50,760 Adică, eu fac asta tot timpul, dar tu cum ai învățat? 675 00:54:50,780 --> 00:54:51,360 Să învăț ce? 676 00:54:51,640 --> 00:54:52,720 Ce anume a fost asta? 677 00:54:52,860 --> 00:54:56,960 Bine, vezi, îmi place să explic, din moment ce mi-am uitat toporul înapoi în ring. 678 00:54:57,580 --> 00:54:58,020 Uji-Kubo! 679 00:54:58,380 --> 00:54:59,380 Uji-Kubo! 680 00:54:59,460 --> 00:55:00,460 Uji-Kubo! 681 00:55:01,660 --> 00:55:02,060 Da? 682 00:55:02,600 --> 00:55:02,860 Test? 683 00:55:03,500 --> 00:55:04,500 Ăla e locul? 684 00:55:06,040 --> 00:55:07,040 Da. 685 00:55:14,040 --> 00:55:15,040 Ce? 686 00:55:45,860 --> 00:55:46,860 Hei, hei, polițist! 687 00:55:48,380 --> 00:55:49,680 Bine, ce faci? 688 00:55:49,980 --> 00:55:50,520 Am o problemă. 689 00:55:50,900 --> 00:55:51,400 La asta mă gândesc și eu. 690 00:55:51,600 --> 00:55:52,460 De ce ești în mașina mea? 691 00:55:52,461 --> 00:55:53,240 Ești tu, iubito. 692 00:55:53,241 --> 00:55:54,241 Intră în mașină. 693 00:56:02,470 --> 00:56:03,850 O teroare teribilă! 694 00:56:12,820 --> 00:56:14,600 E ca mărimea mea... 695 00:58:19,460 --> 00:58:20,900 Mi-a fost dor de tine. 696 00:58:21,220 --> 00:58:22,520 Și oricum, ca un Superman. 697 00:58:23,380 --> 00:58:25,380 Am atâtea să-ți spun despre Încercarea Flăcării. 698 00:58:25,740 --> 00:58:27,120 Practic e între tata... 699 00:58:29,100 --> 00:58:30,100 Tată! 700 00:58:31,800 --> 00:58:32,160 Tată! 701 00:58:32,720 --> 00:58:33,840 Bine, ne vedem acasă! 702 00:58:35,180 --> 00:58:36,840 Deci, niciun cuib? 703 00:58:37,240 --> 00:58:38,420 Nici pe departe. 704 00:58:39,760 --> 00:58:41,400 Sper că ai avut mai mult succes. 705 00:58:41,960 --> 00:58:47,781 Păi, dacă prin succes vrei să spui că problemele tale cu creșterea copiilor s-au terminat, atunci... Da. 706 00:58:48,640 --> 00:58:49,760 Ai auzit știrile, șefu'? 707 00:58:50,300 --> 00:58:51,900 Toată lumea este atât de ușurată. 708 00:58:52,640 --> 00:58:53,800 Scăpare plăcută de vechiul Hiccups. 709 00:58:54,360 --> 00:58:56,420 Da, nimănui nu-i va lipsi pacostea aceea. 710 00:59:02,240 --> 00:59:03,240 Continuă. 711 00:59:03,730 --> 00:59:06,580 Da, da, în majoritatea după-amiezilor, dar cine te poate învinovăți? 712 00:59:06,581 --> 00:59:08,960 Viața unei celebrități poate fi foarte grea. 713 00:59:09,660 --> 00:59:13,661 Abia se poate plimba prin sat fără să fie înconjurat de armata sa de noi fani. 714 00:59:14,820 --> 00:59:16,580 Cine ar fi crezut că are așa ceva... 715 00:59:17,620 --> 00:59:18,800 Valul Fiarelor. 716 00:59:39,510 --> 00:59:41,270 Poziția trei, fără atacant. 717 01:02:30,630 --> 01:02:31,230 Fiule! 718 01:02:31,410 --> 01:02:31,890 La naiba! 719 01:02:32,050 --> 01:02:33,050 Te-ai întors! 720 01:02:33,710 --> 01:02:36,551 Bine, Gobber nu e aici, așa că... știu. 721 01:02:39,710 --> 01:02:40,950 Am venit să te caut. 722 01:02:41,430 --> 01:02:42,430 Ai făcut-o? 723 01:02:42,650 --> 01:02:43,650 De ce? 724 01:02:43,810 --> 01:02:45,410 Ai ținut secrete. 725 01:02:46,210 --> 01:02:46,810 Am? 726 01:02:47,050 --> 01:02:50,290 Cât timp ai crezut că poți ascunde asta de mine? 727 01:02:51,330 --> 01:02:52,946 Nici măcar nu știu despre ce vorbești. 728 01:02:52,970 --> 01:02:58,770 Nimic nu se întâmplă pe insula asta fără să aud eu despre asta. 729 01:03:00,160 --> 01:03:05,230 Deci, hai să vorbim despre dragonul acela. 730 01:03:05,670 --> 01:03:08,670 O, Doamne, îmi pare atât de rău. 731 01:03:09,310 --> 01:03:10,550 Aveam de gând să-ți spun mai devreme. 732 01:03:10,710 --> 01:03:12,490 Pur și simplu nu am... 733 01:03:18,605 --> 01:03:19,850 Nu ești supărat/ă? 734 01:03:20,570 --> 01:03:21,570 De ce? 735 01:03:21,810 --> 01:03:21,810 De ce? 736 01:03:22,270 --> 01:03:24,070 Speram la asta. 737 01:03:24,630 --> 01:03:25,010 Ai fost? 738 01:03:25,170 --> 01:03:26,170 O, da. 739 01:03:26,490 --> 01:03:29,310 Și crede-mă, devine doar din ce în ce mai bine. 740 01:03:29,460 --> 01:03:33,830 Așteaptă doar până când îți vei vărsa măruntaiele pentru prima dată. 741 01:03:34,130 --> 01:03:38,110 Sau montează-ți primul cap de grungo pe o suliță. 742 01:03:39,030 --> 01:03:40,030 Ce sentiment! 743 01:03:41,010 --> 01:03:42,910 Chiar m-a pus în mișcare acolo, fiule. 744 01:03:43,550 --> 01:03:48,750 Toți acei ani cu cei mai răi vikingi burkes pe care i-am văzut vreodată. 745 01:03:50,050 --> 01:03:51,290 Odin, a fost greu. 746 01:03:51,570 --> 01:03:53,210 Aproape că am renunțat la tine. 747 01:03:53,290 --> 01:03:56,830 Și în tot acest timp m-ai ascuns. 748 01:03:57,380 --> 01:03:59,090 Ai crezut atotputernic. 749 01:03:59,790 --> 01:04:04,451 Ai fi crezut că dresajul de dragoni ar fi fost locul tău unde ai putea străluci. 750 01:04:05,210 --> 01:04:07,770 S-ar putea chiar să câștigi titlul de cel mai bun vânător. 751 01:04:08,490 --> 01:04:09,850 Exact ca bătrânul tău. 752 01:04:10,270 --> 01:04:11,270 Nu știu. 753 01:04:13,420 --> 01:04:17,290 Cu tine atât de bine în ring... o să... 754 01:04:17,690 --> 01:04:21,650 În sfârșit avem despre ce vorbi. 755 01:04:39,450 --> 01:04:40,890 Așa că eu... 756 01:04:41,415 --> 01:04:43,870 O, eu... 757 01:04:43,995 --> 01:04:45,170 Ți-am adus ceva. 758 01:04:46,090 --> 01:04:47,090 Da. 759 01:04:49,210 --> 01:04:50,210 Pentru a te ține în siguranță. 760 01:04:50,930 --> 01:04:51,930 În ring. 761 01:04:54,670 --> 01:04:57,670 Mama ta ar fi vrut să-l ai. 762 01:04:58,430 --> 01:04:58,790 Ce? 763 01:04:59,110 --> 01:05:00,110 Mulţumesc. 764 01:05:00,570 --> 01:05:01,830 E jumătate din platoșa ei. 765 01:05:04,490 --> 01:05:05,610 Set magic. 766 01:05:05,850 --> 01:05:08,290 O ține... 767 01:05:08,390 --> 01:05:10,750 O ține aproape, știi. 768 01:05:12,490 --> 01:05:13,630 Suntem cei mândri, fiule. 769 01:05:14,310 --> 01:05:15,310 Ai rezistat. 770 01:05:15,370 --> 01:05:16,450 Tu ești sfârșitul înțelegerii. 771 01:05:24,360 --> 01:05:25,360 Obosit? 772 01:05:26,200 --> 01:05:27,200 Bună vorbă. 773 01:05:27,980 --> 01:05:28,980 Zi mare mâine. 774 01:05:29,220 --> 01:05:30,220 Încercarea flăcării. 775 01:05:31,920 --> 01:05:33,400 Mult noroc cu asta. 776 01:05:33,401 --> 01:05:35,700 Mulțumesc pentru pălăria de la piept. 777 01:05:36,440 --> 01:05:37,440 Da. 778 01:05:38,580 --> 01:05:39,620 Bine, bine. 779 01:05:40,320 --> 01:05:41,320 Noapte bună. 780 01:05:50,080 --> 01:05:51,380 Gata cu trucurile tale. 781 01:05:51,480 --> 01:05:53,340 Azi iau Top Slayer. 782 01:05:53,560 --> 01:05:54,280 Da, da, bine, da. 783 01:05:54,460 --> 01:05:55,880 Vânătorul de top, departe. 784 01:05:57,200 --> 01:05:58,200 Îmi pare rău. 785 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 Nenorociți. 786 01:06:21,020 --> 01:06:22,020 Fă-o bună. 787 01:06:27,320 --> 01:06:28,320 Im. 788 01:06:41,840 --> 01:06:42,320 mănâncă! 789 01:06:42,440 --> 01:06:44,280 Mă bucur să văd că se descurcă cu grație. 790 01:06:44,700 --> 01:06:45,700 Tu! 791 01:06:50,960 --> 01:06:51,960 Bine. 792 01:06:52,600 --> 01:06:52,820 Mai târziu. 793 01:06:53,180 --> 01:06:54,220 Nu chiar atât de repede. 794 01:06:54,400 --> 01:06:56,100 O să fie târziu pentru... Ce? 795 01:06:56,240 --> 01:06:57,240 Întârziat pentru ce? 796 01:06:57,420 --> 01:06:58,420 Încă un an. 797 01:06:59,140 --> 01:07:02,120 O altă încercare a flăcării a luat sfârșit. 798 01:07:03,040 --> 01:07:05,400 Vârstnicul Gordy și-a luat decizia. 799 01:07:07,730 --> 01:07:12,460 Noul vânător de top va fi... 800 01:07:34,420 --> 01:07:35,900 Nu ai nevoie de o cană. 801 01:07:36,080 --> 01:07:37,420 Vrei să încerci flacăra. 802 01:07:38,000 --> 01:07:39,120 Ai dreptul să omori dragonul. 803 01:07:39,540 --> 01:07:40,840 Ăla e băiatul meu. 804 01:07:55,230 --> 01:07:57,750 Îl mănânci și nu te mai întorci niciodată. 805 01:07:58,170 --> 01:07:58,630 Bine, prietene. 806 01:07:58,770 --> 01:07:59,770 Timpul a expirat. 807 01:08:00,610 --> 01:08:01,610 Exact gândurile mele. 808 01:08:02,410 --> 01:08:05,190 Ce faci aici? 809 01:08:05,830 --> 01:08:06,830 Căutând răspunsuri. 810 01:08:07,810 --> 01:08:08,930 Ce faci aici? 811 01:08:09,310 --> 01:08:10,330 Cine e prietenul, antrenorul tău? 812 01:08:11,170 --> 01:08:12,170 Te îmbrac în asta. 813 01:08:13,070 --> 01:08:14,290 Știu că asta pare suspect. 814 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Scuzați-mă. 815 01:08:16,830 --> 01:08:17,830 Ai dreptate. 816 01:08:18,940 --> 01:08:19,810 M-am terminat cu minciunile. 817 01:08:19,950 --> 01:08:20,970 Am făcut ținute. 818 01:08:22,545 --> 01:08:23,545 M-ai prins. 819 01:08:23,910 --> 01:08:24,910 Du-mă înapoi. 820 01:08:26,965 --> 01:08:28,030 De ce ai face asta? 821 01:08:28,230 --> 01:08:29,610 Asta pentru minciuni. 822 01:08:30,975 --> 01:08:33,470 Și asta e pentru tot restul. 823 01:08:35,870 --> 01:08:36,870 O, nu. 824 01:08:37,470 --> 01:08:38,470 Aleargă! 825 01:08:39,290 --> 01:08:40,290 Nu! 826 01:08:41,130 --> 01:08:41,450 Nu! 827 01:08:41,451 --> 01:08:43,110 E în regulă. 828 01:08:43,770 --> 01:08:44,770 E o prietenă. 829 01:08:48,590 --> 01:08:49,590 E o prietenă. 830 01:08:50,690 --> 01:08:51,690 Ştirb. 831 01:08:51,730 --> 01:08:52,770 Astrid, Astrid, Fără dinți. 832 01:08:54,710 --> 01:08:56,631 Furia Nopții... 833 01:09:02,370 --> 01:09:03,750 Nu aș face-o. 834 01:09:08,320 --> 01:09:09,320 Suntem morți. 835 01:09:11,740 --> 01:09:12,740 Hei. 836 01:09:13,140 --> 01:09:14,420 Unde crezi că te duci? 837 01:09:20,120 --> 01:09:20,660 Nu știu. 838 01:09:20,661 --> 01:09:21,661 Nu. 839 01:09:49,970 --> 01:09:52,030 Spune-mi să vorbesc despre orice ai de spus. 840 01:09:52,170 --> 01:09:53,170 Atunci nu voi vorbi. 841 01:09:53,950 --> 01:09:55,210 Lasă-ne să-ți arătăm. 842 01:09:56,610 --> 01:09:57,610 Te rog, Astrid. 843 01:10:08,980 --> 01:10:10,280 Ce este asta? 844 01:10:11,900 --> 01:10:12,900 E designul meu. 845 01:10:14,240 --> 01:10:15,620 Da, cam co-căpitanul. 846 01:10:18,460 --> 01:10:20,240 Atunci hai să terminăm cu asta. 847 01:10:21,580 --> 01:10:22,580 Ai înțeles. 848 01:10:23,200 --> 01:10:25,320 Fără dinți, hai să o doborâm. 849 01:10:27,460 --> 01:10:28,460 Cu blândețe. 850 01:10:29,780 --> 01:10:30,780 Nimic de care să-ți fie frică. 851 01:10:35,440 --> 01:10:39,400 Bună treabă. 852 01:10:43,320 --> 01:10:46,890 Ce vrei sa spui? 853 01:10:47,110 --> 01:10:48,110 Du-te dracului. 854 01:11:05,740 --> 01:11:06,740 Hai să continuăm. 855 01:11:07,000 --> 01:11:08,600 Te rog, pur și simplu fă să se oprească. 856 01:11:08,620 --> 01:11:09,620 Stop! 857 01:12:17,760 --> 01:12:18,760 Tu ai făcut. 858 01:12:55,760 --> 01:13:03,760 punctul tău de vedere. 859 01:13:06,960 --> 01:13:09,040 Asta nu schimbă faptul că trebuie să omori unul. 860 01:13:11,750 --> 01:13:13,530 Dar dacă te putem face să te răzgândești... Ce? 861 01:13:14,210 --> 01:13:16,130 Ai de gând să-i duci pe toți într-o plimbare magică? 862 01:13:19,760 --> 01:13:22,420 Nu va șterge ce ne-au făcut, Hiccup. 863 01:13:23,620 --> 01:13:25,760 Ne vânează, ne fură mâncarea. 864 01:13:25,920 --> 01:13:27,040 Și unul dintre ei a luat-o pe mama. 865 01:13:27,960 --> 01:13:29,316 Dar oare continuăm să ne ucidem unii pe alții? 866 01:13:29,340 --> 01:13:30,420 Spre deosebire de... 867 01:13:32,000 --> 01:13:33,080 Nu știu. 868 01:13:35,120 --> 01:13:37,480 Dar ai dat greș planului nostru de evadare, așa că am nevoie de un minut. 869 01:13:43,760 --> 01:13:45,580 S-ar putea să nu te pârăsc. 870 01:13:47,160 --> 01:13:49,300 Atunci s-ar putea să nu te aruncăm în mare. 871 01:13:53,380 --> 01:13:54,380 Ce? 872 01:13:54,780 --> 01:13:55,780 Care-i treaba? 873 01:13:58,040 --> 01:13:58,260 Woody? 874 01:13:58,261 --> 01:13:59,261 Hei! 875 01:14:01,940 --> 01:14:02,940 Dă-te jos! 876 01:14:05,940 --> 01:14:06,160 Asculta! 877 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Scoateți-ne de aici! 878 01:14:13,700 --> 01:14:15,340 Se pare că își ascund prada. 879 01:14:16,840 --> 01:14:17,920 Dar ce ne face asta? 880 01:14:58,960 --> 01:15:00,140 Trebuie să găsești asta? 881 01:15:52,990 --> 01:15:54,360 Totul are sens acum. 882 01:15:54,940 --> 01:15:56,980 E ca... un stup de albine uriaș. 883 01:15:57,640 --> 01:15:58,640 Ei sunt muncitorii. 884 01:15:58,680 --> 01:15:59,680 Și aceea este regina lor. 885 01:15:59,940 --> 01:16:00,940 Ei sunt Alfa. 886 01:16:01,120 --> 01:16:02,280 Îi controlează. 887 01:16:03,120 --> 01:16:04,380 Trebuie să-l găsim pe tatăl tău. 888 01:16:04,660 --> 01:16:05,660 Nu, nu, nu, încă nu! 889 01:16:06,940 --> 01:16:08,541 Îl vor... îl vor ucide pe Tinkless. 890 01:16:11,760 --> 01:16:13,800 Astrid... Trebuie să ne gândim bine la asta. 891 01:16:14,220 --> 01:16:15,220 Cu grijă. 892 01:16:17,500 --> 01:16:20,060 Sughiț... Tocmai am descoperit cuibul dragonului. 893 01:16:21,350 --> 01:16:22,671 Și vrei să păstrezi secretul? 894 01:16:23,400 --> 01:16:24,400 Pentru a vă proteja... 895 01:16:24,720 --> 01:16:25,720 Dragonul de companie? 896 01:16:26,540 --> 01:16:27,540 Eşti serios? 897 01:16:29,260 --> 01:16:30,260 Da. 898 01:16:40,530 --> 01:16:41,530 Bine. 899 01:16:44,010 --> 01:16:45,611 Atunci... Ce facem? 900 01:16:49,970 --> 01:16:51,260 Dă-mi timp până mâine. 901 01:16:51,980 --> 01:16:52,980 Deslește-te. 902 01:16:56,790 --> 01:16:58,100 Asta e pentru că m-ai răpit. 903 01:17:03,290 --> 01:17:05,750 Și asta e pentru... orice altceva. 904 01:17:16,980 --> 01:17:17,980 Ce? 905 01:17:19,420 --> 01:17:20,420 Dacă. 906 01:17:31,720 --> 01:17:33,820 Îmi arăți din nou fața în public... 907 01:17:38,300 --> 01:17:39,300 Bine. 908 01:17:39,820 --> 01:17:41,060 Dacă mi-ar fi spus cineva... 909 01:17:42,020 --> 01:17:47,401 Că în câteva săptămâni... Hiccup ar fi trecut de la... a fi un... 910 01:17:47,700 --> 01:17:48,700 Sughiţ. 911 01:17:54,270 --> 01:17:57,100 Adică i-aș fi legat de un catarg și i-aș fi expediat! 912 01:17:57,420 --> 01:17:58,760 Pentru că ai pus în mișcare catargul acela! 913 01:17:59,720 --> 01:18:02,020 Și știi asta! 914 01:18:04,830 --> 01:18:05,830 Iată-ne aici. 915 01:18:08,440 --> 01:18:11,680 Fiul meu a câștigat titlul de Top Slayer. 916 01:18:13,500 --> 01:18:14,890 Și nimeni nu e mai surprins... 917 01:18:18,940 --> 01:18:21,541 Sau mai mândru... decât sunt eu. 918 01:18:24,140 --> 01:18:24,530 Astăzi... 919 01:18:24,920 --> 01:18:25,920 Băiatul meu... 920 01:18:26,420 --> 01:18:27,420 Devine un războinic. 921 01:18:29,120 --> 01:18:29,510 Astăzi... 922 01:18:29,900 --> 01:18:30,900 El devine... 923 01:18:31,740 --> 01:18:32,980 Unul dintre noi! 924 01:19:03,740 --> 01:19:05,460 Nu e ceva pentru care să-ți faci griji. 925 01:19:10,220 --> 01:19:11,476 O să încerc să-l includ în toată treaba asta. 926 01:19:11,500 --> 01:19:16,461 Dar dacă ceva nu merge bine acolo, pur și simplu... nu te implica. 927 01:19:17,460 --> 01:19:18,720 Tata te respectă prea mult. 928 01:19:24,260 --> 01:19:25,260 Da. 929 01:19:27,480 --> 01:19:29,510 Dar... tu ai ceva ce eu nu am. 930 01:19:31,800 --> 01:19:33,580 Ceva... Niciunul dintre noi nu are. 931 01:19:36,800 --> 01:19:39,620 Deci... voi fi alături de tine. 932 01:19:40,680 --> 01:19:41,680 Vino cu mine. 933 01:19:45,190 --> 01:19:46,190 Vino cu mine. 934 01:19:48,550 --> 01:19:49,730 E timpul să mergem. 935 01:19:53,570 --> 01:19:54,570 Nu fi un fiu mort. 936 01:19:59,790 --> 01:20:01,170 Nu fi un fiu mort. 937 01:20:53,640 --> 01:20:55,001 Aș fi mers cu ciocanul. 938 01:20:55,210 --> 01:20:56,810 Doar să-mi păstrez slujba. 939 01:21:05,120 --> 01:21:06,120 Sunt gata. 940 01:22:12,230 --> 01:22:13,240 Ce face el? 941 01:22:15,960 --> 01:22:17,460 Nu te voi răni. 942 01:22:26,290 --> 01:22:29,810 Nu sunt unul dintre ei. 943 01:22:41,950 --> 01:22:42,950 Opriți lupta. 944 01:22:43,150 --> 01:22:44,150 Nu. 945 01:22:44,490 --> 01:22:45,730 Trebuie să vedeți cu toții asta. 946 01:22:46,890 --> 01:22:48,490 Nu sunt cine credem noi că sunt. 947 01:22:50,050 --> 01:22:51,550 Nu trebuie să-i omorâm. 948 01:22:53,110 --> 01:22:55,590 Am spus să oprești lupta! 949 01:25:14,930 --> 01:25:16,480 Stoic, nu-ți va face rău. 950 01:25:55,860 --> 01:25:56,860 Şi. 951 01:26:08,540 --> 01:26:10,001 tu... Vom merge cu ceilalți. 952 01:26:17,140 --> 01:26:17,900 Ar fi trebuit să știi. 953 01:26:17,920 --> 01:26:18,220 Tată. 954 01:26:18,340 --> 01:26:19,360 Ar fi trebuit să vezi partea asta. 955 01:26:19,361 --> 01:26:19,700 Tată! 956 01:26:19,720 --> 01:26:20,580 Am avut o înțelegere. 957 01:26:20,700 --> 01:26:22,040 Știu, dar aceea era placa. 958 01:26:22,720 --> 01:26:23,920 E totul atât de haotic. 959 01:26:24,220 --> 01:26:26,580 Am văzut totul în ring. 960 01:26:26,940 --> 01:26:27,940 Un truc? 961 01:26:28,360 --> 01:26:28,720 O minciună? 962 01:26:28,880 --> 01:26:31,260 Ar fi trebuit să-ți spun mai demult. 963 01:26:31,780 --> 01:26:32,520 Ia-ți joc de mine. 964 01:26:32,580 --> 01:26:33,120 E vina mea. 965 01:26:33,280 --> 01:26:34,400 Te rog, nu-l răni pe Fără-Dinte. 966 01:26:36,300 --> 01:26:37,300 Dragonul. 967 01:26:38,520 --> 01:26:40,200 Asta e ceea ce te îngrijorează. 968 01:26:40,980 --> 01:26:42,860 Nu oamenii pe care aproape i-ai omorât. 969 01:26:42,940 --> 01:26:44,260 Nu este periculos, UE. 970 01:26:44,261 --> 01:26:45,140 El mă protejează. 971 01:26:45,220 --> 01:26:48,160 Ți-au luat mama, pentru numele lui Dumnezeu! 972 01:26:50,080 --> 01:26:55,340 Dacă te-ar putea vedea acum stând acolo cu ei, când au ucis sute de... 973 01:26:55,341 --> 01:26:57,000 noi... aș fi omorât mii dintre ei! 974 01:26:57,300 --> 01:26:59,200 Se apără singuri, asta e tot. 975 01:26:59,740 --> 01:27:01,300 Ne atacă pentru că trebuie. 976 01:27:01,600 --> 01:27:04,240 Dacă nu aduc suficientă mâncare înapoi, se vor mânca singuri. 977 01:27:04,670 --> 01:27:06,231 Mai e ceva pe insula lor. 978 01:27:06,440 --> 01:27:07,860 Un dragon cum n-am mai văzut niciodată. 979 01:27:07,920 --> 01:27:08,920 Insula lor? 980 01:27:11,650 --> 01:27:12,800 Ai fost la cuib. 981 01:27:13,800 --> 01:27:14,800 Am spus cuib? 982 01:27:16,000 --> 01:27:17,160 L-ai găsit? 983 01:27:17,580 --> 01:27:18,580 Nu eu am. 984 01:27:18,800 --> 01:27:19,280 Fără dinți a făcut-o. 985 01:27:19,700 --> 01:27:21,120 Doar un dragon poate găsi insula. 986 01:27:25,110 --> 01:27:26,110 Nu. 987 01:27:26,590 --> 01:27:26,790 Tată? 988 01:27:27,450 --> 01:27:27,750 Nu. 989 01:27:28,410 --> 01:27:29,606 Nu știi cu ce te confrunți. 990 01:27:29,630 --> 01:27:31,030 Nu e nimic asemănător cu ce ai mai văzut vreodată. 991 01:27:31,930 --> 01:27:33,410 Nu poți câștiga asta! 992 01:27:34,130 --> 01:27:36,830 Pentru o dată în viață, te rog, ai vrea să mă asculți? 993 01:27:41,190 --> 01:27:43,650 Te-ai alăturat lor. 994 01:27:45,430 --> 01:27:46,770 Nu ești niciunul dintre noi. 995 01:27:47,570 --> 01:27:48,970 Nu ești fiul meu. 996 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Gata de expediere! 997 01:28:00,760 --> 01:28:01,860 Navigăm în zori! 998 01:28:12,350 --> 01:28:13,550 Foc! 999 01:28:45,900 --> 01:28:46,900 Pânze! 1000 01:28:50,920 --> 01:28:52,260 Pregătiți vâslele! 1001 01:28:54,560 --> 01:28:58,060 Pornește spre Poarta Iadului! 1002 01:29:15,140 --> 01:29:16,760 Condu-ne acasă, dracule! 1003 01:29:47,750 --> 01:29:48,870 Am încercat să-i opresc. 1004 01:29:50,315 --> 01:29:52,356 Dar, până la urmă, le-am dat exact ce își doreau. 1005 01:29:56,130 --> 01:29:57,890 Ar trebui doar... 1006 01:29:58,545 --> 01:30:00,866 Ar fi trebuit să-i omor când i-am găsit în pădurea aceea. 1007 01:30:03,330 --> 01:30:04,890 Ar fi fost mai bine pentru toată lumea. 1008 01:30:05,610 --> 01:30:06,610 Da. 1009 01:30:06,910 --> 01:30:08,271 Noi, ceilalți, am fi făcut-o. 1010 01:30:11,890 --> 01:30:12,940 Deci de ce nu ai făcut-o? 1011 01:30:14,180 --> 01:30:14,860 De ce nu ai făcut-o? 1012 01:30:14,861 --> 01:30:15,320 Nu știu. 1013 01:30:15,400 --> 01:30:15,900 Nu am putut. 1014 01:30:16,020 --> 01:30:16,860 Nu este un răspuns. 1015 01:30:16,940 --> 01:30:18,820 De ce este asta atât de important pentru tine, dintr-o dată? 1016 01:30:18,870 --> 01:30:21,080 Pentru că vreau să-mi amintesc ce spui chiar acum. 1017 01:30:21,100 --> 01:30:22,020 Din dragoste pentru... 1018 01:30:22,120 --> 01:30:23,120 Pentru că eram slab. 1019 01:30:23,480 --> 01:30:24,200 Pentru că am fost un laș. 1020 01:30:24,300 --> 01:30:25,556 Pentru că n-aș ucide un dragon. 1021 01:30:25,580 --> 01:30:26,460 Ai spus că n-o vei face de data asta. 1022 01:30:26,461 --> 01:30:26,820 Tot ceea ce! 1023 01:30:26,960 --> 01:30:27,960 Nu aș face-o! 1024 01:30:28,520 --> 01:30:32,280 Sunt primul viking de cine știe cât timp care n-ar ucide un dragon. 1025 01:30:34,780 --> 01:30:36,240 În primul rând, altfel nu aș face-o. 1026 01:30:43,070 --> 01:30:44,070 Aşa? 1027 01:30:47,960 --> 01:30:49,960 Nu l-aș omorî pentru că... 1028 01:30:51,570 --> 01:30:53,240 Părea la fel de speriat ca și mine. 1029 01:30:56,820 --> 01:30:58,360 M-am uitat la el. 1030 01:30:59,840 --> 01:31:01,400 L-am văzut eu însumi. 1031 01:31:12,540 --> 01:31:13,900 Dar acum chiar e speriat. 1032 01:31:21,350 --> 01:31:23,030 Ce vei face în privința asta? 1033 01:31:23,710 --> 01:31:24,710 Da. 1034 01:31:25,550 --> 01:31:26,770 Probabil ceva stupid. 1035 01:31:28,910 --> 01:31:30,930 Ei bine, ai făcut deja asta. 1036 01:31:36,690 --> 01:31:37,690 Și ceva nebunesc. 1037 01:31:39,590 --> 01:31:40,690 La asta mă gândesc și eu. 1038 01:31:46,970 --> 01:31:48,550 Domnule, în pozițiile dumneavoastră. 1039 01:31:49,170 --> 01:31:50,550 Rămâi în raza ta de acțiune. 1040 01:31:51,530 --> 01:31:52,830 Ce s-a întâmplat cu steaua ta? 1041 01:31:57,760 --> 01:31:59,600 Poate era ceva ce noi nu știam. 1042 01:32:03,380 --> 01:32:05,140 Ești doar un lacom de pedepse sau ce? 1043 01:32:05,160 --> 01:32:07,320 Avem o șansă mică de leșin de data asta. 1044 01:32:09,760 --> 01:32:10,760 Mulțumesc mult, polițist. 1045 01:32:12,400 --> 01:32:14,100 Cât timp crezi că vom mai merge pe jos? 1046 01:32:25,220 --> 01:32:26,900 Dă-te la o parte, Draugr. 1047 01:32:29,000 --> 01:33:00,310 Hei, stai. 1048 01:33:00,810 --> 01:33:03,950 Tocmai te-ai făcut de rușine în fața întregului sat. 1049 01:33:04,630 --> 01:33:05,710 De ce te-am asculta? 1050 01:33:05,770 --> 01:33:06,770 Pentru că așa am spus. 1051 01:33:06,910 --> 01:33:07,330 Exact. 1052 01:33:07,930 --> 01:33:08,930 Fiți atenți, gașcă. 1053 01:33:08,990 --> 01:33:11,650 Uite, tata are intenții bune, dar e încăpățânat. 1054 01:33:12,230 --> 01:33:14,570 Și e pe cale să fie mult prea mult decât îl pot aștepta, așa că depinde de noi. 1055 01:33:14,910 --> 01:33:15,910 Ne? 1056 01:33:15,990 --> 01:33:17,750 Nu pot reuși asta fără voi. 1057 01:33:18,510 --> 01:33:20,230 Și toți aveți ceva special de oferit. 1058 01:33:20,550 --> 01:33:21,550 Nu mai spune nimic. 1059 01:33:22,110 --> 01:33:24,870 Ai fost înțelept să cauți cea mai mortală armă din lume. 1060 01:33:25,890 --> 01:33:26,490 Sunt eu. 1061 01:33:26,491 --> 01:33:28,730 Ai o latură sălbatică și îmi place. 1062 01:33:29,170 --> 01:33:30,070 Astrid, ești cea mai puternică luptătoare a noastră. 1063 01:33:30,170 --> 01:33:31,210 Avem nevoie de tine să ne conduci. 1064 01:33:31,570 --> 01:33:32,970 Să ne conducă unde, mai exact? 1065 01:33:33,510 --> 01:33:36,110 Au plecat cu fiecare navă pe care o aveam. 1066 01:33:39,090 --> 01:33:40,110 Rămâi cu mine. 1067 01:33:46,830 --> 01:33:47,830 Jur așa. 1068 01:33:48,310 --> 01:33:49,310 Rămâi jos. 1069 01:33:49,990 --> 01:33:50,990 Fii pregătit. 1070 01:34:33,510 --> 01:34:34,510 Suntem aici. 1071 01:34:52,440 --> 01:34:53,440 Sughiţ. 1072 01:34:55,160 --> 01:34:56,160 Relaxați-vă. 1073 01:34:59,720 --> 01:35:00,720 E în regulă. 1074 01:35:13,140 --> 01:35:15,360 Vom avea nevoie de ceva care să te ajute să rezisti. 1075 01:35:16,260 --> 01:35:17,260 Pregătește-te. 1076 01:35:17,740 --> 01:35:19,300 Va fi o noapte lungă. 1077 01:35:50,680 --> 01:35:51,680 Stai tare. 1078 01:35:54,140 --> 01:35:55,520 Fă-ți poporul mândru. 1079 01:35:59,300 --> 01:36:05,540 Astăzi, distrugem domnia dragonului odată pentru totdeauna. 1080 01:36:10,330 --> 01:36:14,110 Totuși, asta se termină, și e chiar aici, chiar acum. 1081 01:36:15,930 --> 01:36:19,430 Hai să-i trimitem pe acești diavoli înapoi în iad. 1082 01:37:36,930 --> 01:37:38,340 Asta e tot? 1083 01:37:39,620 --> 01:37:40,860 Cuibul este al nostru. 1084 01:37:44,880 --> 01:37:46,260 Asta nu s-a terminat. 1085 01:37:54,880 --> 01:37:55,880 Obţine. 1086 01:38:54,410 --> 01:38:55,410 curat. 1087 01:38:56,230 --> 01:38:58,130 Du-i în partea îndepărtată a insulei. 1088 01:38:58,890 --> 01:38:59,890 Să ne mișcăm. 1089 01:39:21,820 --> 01:39:23,500 De fapt, mai bine rămâi prin preajmă. 1090 01:39:28,000 --> 01:39:29,880 Dă-i chestiei ălei ceva de vânat. 1091 01:39:30,140 --> 01:39:31,720 Atunci pot dubla timpul ăsta. 1092 01:39:32,960 --> 01:39:34,300 Știu, sunt o mare blândă. 1093 01:39:35,520 --> 01:39:37,860 Cea mai moale parte a ta sunt dinții tăi. 1094 01:39:37,861 --> 01:39:39,500 Îmi pare rău. 1095 01:40:08,790 --> 01:40:10,890 Chestia aia e regina. 1096 01:40:20,190 --> 01:40:22,110 Lovește craniul și coada portocalie. 1097 01:40:22,350 --> 01:40:23,770 Perfect pentru pasare și zdrobire. 1098 01:40:24,670 --> 01:40:26,770 Ochi mici, nări mari. 1099 01:40:27,070 --> 01:40:28,390 Se bazează pe auz și miros. 1100 01:40:29,030 --> 01:40:29,410 Făcut. 1101 01:40:29,850 --> 01:40:30,850 Asta este. 1102 01:40:33,840 --> 01:40:34,460 Găsește locul. 1103 01:40:34,760 --> 01:40:35,540 Fă puțin zgomot. 1104 01:40:35,740 --> 01:40:36,740 Păstrează-o confuză. 1105 01:40:37,620 --> 01:40:38,620 Diafonie încrucișată. 1106 01:40:38,660 --> 01:40:39,780 Calculează limita sa de lovituri. 1107 01:40:39,781 --> 01:40:41,020 Fă-o nebunească. 1108 01:40:41,360 --> 01:40:42,740 Asta e specialitatea noastră. 1109 01:40:45,180 --> 01:40:46,960 Încercați să nu fiți omorâți, băieți. 1110 01:40:57,600 --> 01:41:00,000 Chestia asta nu are un punct orb. 1111 01:41:20,250 --> 01:41:22,830 Știu, știu, dar sunt aici acum. 1112 01:42:09,670 --> 01:42:11,070 Hai să ne implicăm. 1113 01:43:17,680 --> 01:43:18,680 Eu. 1114 01:44:02,150 --> 01:44:04,370 încerca doar să te protejeze. 1115 01:44:05,830 --> 01:44:06,830 Știu că. 1116 01:44:08,090 --> 01:44:09,090 Permite-mi să-ți întorc favoarea. 1117 01:44:14,730 --> 01:44:17,570 Sunt mândru să te numesc fiul meu. 1118 01:44:22,230 --> 01:44:24,150 Și asta e tot ce-mi trebuie. 1119 01:44:25,950 --> 01:44:26,950 Să mergem. 1120 01:44:33,590 --> 01:44:35,050 Voi doi îl luați pe Snotlap. 1121 01:44:35,610 --> 01:44:36,990 O voi distrage pe regină. 1122 01:44:40,800 --> 01:44:41,800 El e din vina mea. 1123 01:44:48,970 --> 01:44:49,970 Acum! 1124 01:44:50,410 --> 01:44:52,330 Oh, probabil glumești. 1125 01:45:05,480 --> 01:45:07,480 Nu-mi vine să cred că a funcționat! 1126 01:46:21,170 --> 01:46:23,630 Să vedem dacă putem să-l folosim. 1127 01:47:16,200 --> 01:47:18,200 Păi, cipul pe care îl ai acolo s-ar putea să fie acolo. 1128 01:47:18,960 --> 01:47:19,960 Toate. 1129 01:47:53,060 --> 01:47:54,060 corect. 1130 01:48:06,210 --> 01:48:06,870 Ține-mă. 1131 01:48:06,930 --> 01:48:07,930 Timpul a expirat. 1132 01:48:08,030 --> 01:48:09,250 Să vedem dacă funcționează. 1133 01:49:36,850 --> 01:49:37,850 Ridica! 1134 01:49:38,830 --> 01:49:39,830 Grevă! 1135 01:49:42,290 --> 01:49:44,050 Ridica! 1136 01:49:58,510 --> 01:50:00,110 O, a lui. 1137 01:50:13,010 --> 01:50:14,590 Îmi pare atât de rău. 1138 01:51:37,090 --> 01:51:38,090 E viu! 1139 01:51:38,890 --> 01:51:39,890 El este. 1140 01:51:59,520 --> 01:51:59,720 în viaţă! 1141 01:52:00,160 --> 01:52:01,580 Salvează-l, fiul meu. 1142 01:52:03,860 --> 01:52:06,540 Păi, știi, cea mai mare parte a lui. 1143 01:52:22,490 --> 01:52:23,720 Hei, doar ascultă. 1144 01:52:25,020 --> 01:52:26,020 Uau! 1145 01:52:26,260 --> 01:52:27,260 Bine. 1146 01:52:36,750 --> 01:52:38,010 Ești în casa mea. 1147 01:52:38,870 --> 01:52:39,870 Acesta este tatăl meu? 1148 01:52:40,430 --> 01:52:41,430 Haide. 1149 01:52:41,890 --> 01:52:42,890 Haide. 1150 01:53:25,860 --> 01:53:26,860 Haide. 1151 01:53:31,000 --> 01:53:32,000 Mulțumesc, prietene. 1152 01:54:08,180 --> 01:54:09,980 Fără dinți, rămâi. 1153 01:54:13,480 --> 01:54:14,480 Hei! 1154 01:54:14,820 --> 01:54:16,020 N-ar trebui să fii în pat? 1155 01:54:39,740 --> 01:54:40,740 Da! 1156 01:54:43,160 --> 01:54:44,580 Deci, ce părere ai? 1157 01:54:46,260 --> 01:54:47,900 Câteva schimbări de când ai ieșit. 1158 01:54:48,760 --> 01:54:51,780 Să zburăm înapoi aici a fost, ăă, o experiență aparte. 1159 01:54:52,320 --> 01:54:54,940 Stai, stai, tu... Ai călărit un dragon? 1160 01:54:54,941 --> 01:54:59,281 Ei bine, monstrul ăla ne-a ars toate navele, așa că... Decolați! 1161 01:54:59,760 --> 01:55:00,880 O, nu. 1162 01:55:01,040 --> 01:55:02,060 Ce-am făcut de data asta? 1163 01:55:03,620 --> 01:55:04,000 Au! 1164 01:55:04,140 --> 01:55:05,320 Asta e pentru că mă sperii. 1165 01:55:05,440 --> 01:55:06,960 Bine, oare va fi mereu așa? 1166 01:55:11,700 --> 01:55:13,500 Și asta e pentru tot restul? 1167 01:55:14,220 --> 01:55:16,620 Știi, pur și simplu, pentru că m-aș putea obișnui cu asta. 1168 01:55:17,700 --> 01:55:18,700 Da. 1169 01:55:18,840 --> 01:55:22,840 Se pare că tot ce ne trebuia era puțin mai mult din asta. 1170 01:55:24,100 --> 01:55:25,260 Pur și simplu trageți în mine. 1171 01:55:25,860 --> 01:55:28,280 Păi, știi, în mare parte, nu-i așa? 1172 01:55:29,260 --> 01:55:30,500 Noul picior e opera mea. 1173 01:55:30,640 --> 01:55:33,640 Pur și simplu nu ți-am stricat flerul excentric adăugat ca o măsură bună. 1174 01:55:34,560 --> 01:55:35,560 Începem. 1175 01:55:36,000 --> 01:55:36,380 Dar unul. 1176 01:55:36,760 --> 01:55:37,760 Ai reluat pilty? 1177 01:55:37,800 --> 01:55:38,120 Da. 1178 01:55:38,360 --> 01:55:39,360 Ți-am găsit designurile. 1179 01:55:40,160 --> 01:55:41,160 Nu prea rău. 1180 01:55:41,800 --> 01:55:43,260 Stai, nu-i așa că... 1181 01:55:44,400 --> 01:55:45,400 Iată-l. 1182 01:55:45,520 --> 01:55:46,020 Ce este el? 1183 01:55:46,260 --> 01:55:47,260 Ce este el? 1184 01:55:47,300 --> 01:55:47,620 Ăă? 1185 01:55:47,820 --> 01:55:48,820 Vrei să faci o plimbare? 1186 01:56:00,560 --> 01:56:02,260 Acesta este Burke. 1187 01:56:05,040 --> 01:56:07,640 Ar trebui să fii nebun să te muți aici. 1188 01:56:08,820 --> 01:56:10,320 Și mai nebunesc să stai. 1189 01:56:12,900 --> 01:56:14,800 Nu e pentru cei slabi de inimă. 1190 01:56:21,400 --> 01:56:24,260 Orice mâncare care crește aici este dură și fără gust. 1191 01:56:25,260 --> 01:56:26,260 Haide! 1192 01:56:27,580 --> 01:56:30,980 Oamenii care cresc aici sunt și mai mult. 1193 01:56:34,340 --> 01:56:36,640 Singurele aspecte pozitive sunt animalele de companie. 1194 01:56:37,860 --> 01:56:44,260 În timp ce alte locuri pot avea ponei sau căței, noi avem... 1195 01:56:46,960 --> 01:56:47,960 Dragoni! 1196 01:57:25,640 --> 01:57:27,040 Mulțumesc pentru vizionare. 1197 01:57:27,041 --> 01:57:28,441 Nu uita să apeși like și să te abonezi.81765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.