Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Acesta este Burke.
2
00:00:37,400 --> 00:00:40,200
Atât de departe de pe hartă, încât ar putea la fel de bine să nu existe.
3
00:00:42,100 --> 00:00:45,060
Satul meu, într-un cuvânt, robust.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,280
A fost aici de generații întregi, dar fiecare clădire este nouă.
5
00:00:50,420 --> 00:00:53,660
Aerul este proaspăt, apa este curată, iar priveliștile nu sunt nimic de reproșat.
6
00:00:54,220 --> 00:00:57,140
Singurele dezavantaje sunt dăunătorii.
7
00:01:08,020 --> 00:01:17,021
Dacă vezi că în majoritatea locurilor au șoareci sau țânțari, noi avem... ...dragoni.
8
00:01:21,580 --> 00:01:23,140
Majoritatea oamenilor ar pleca.
9
00:01:24,140 --> 00:01:25,140
Nu noi.
10
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
Suntem vikingi.
11
00:01:27,280 --> 00:01:29,260
Nu fugim de certuri, noi le inițiem.
12
00:01:30,720 --> 00:01:31,200
Seară!
13
00:01:31,201 --> 00:01:31,900
Du-te acasă!
14
00:01:32,060 --> 00:01:34,881
O voi face imediat ce... ăă... Îmi stai în cale!
15
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Nu pot!
16
00:01:40,680 --> 00:01:42,780
Vedeți, dragonii au fost o mică problemă.
17
00:01:44,040 --> 00:01:46,160
Aici și, ei bine, peste tot.
18
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
Așa că am decis să ducem lupta împotriva lor.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,420
Cum ne merge asta?
20
00:01:58,740 --> 00:01:59,740
Ce faci?
21
00:02:00,300 --> 00:02:00,620
Ce?
22
00:02:00,800 --> 00:02:01,940
Face asta din nou?
23
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Intră înăuntru.
24
00:02:04,020 --> 00:02:04,060
Merge.
25
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
Merge!
26
00:02:05,980 --> 00:02:08,820
Aceea este Piatra Vastului, șeful tribului.
27
00:02:10,580 --> 00:02:14,040
Se spune că atunci când era bebeluș i-a smuls complet capul unui dragon de pe umeri.
28
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Oare cred?
29
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Da, o iau.
30
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
Ei bine, am înțeles.
31
00:02:21,180 --> 00:02:26,460
Bețivi, năpârli, sifilis, veverițe, snorlax, monstru-păianjen, ursuleț înzăpezit...
32
00:02:26,461 --> 00:02:27,461
Avem nevoie de câteva dintre acestea.
33
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
Nu prea mult.
34
00:02:30,720 --> 00:02:31,800
Doar magie.
35
00:02:32,540 --> 00:02:34,100
Haideți, furioșilor!
36
00:02:39,500 --> 00:02:41,020
Ah, din nou afară?
37
00:02:41,700 --> 00:02:43,360
Jen, nici măcar tu.
38
00:02:43,800 --> 00:02:45,580
Voi intra și ieși înainte să poți spune asta.
39
00:02:45,581 --> 00:02:46,860
Nu chiar atât de repede.
40
00:02:47,520 --> 00:02:48,780
Haide, te rog!
41
00:02:48,781 --> 00:02:52,380
Capriciosul cu atitudine și mâini interschimbabile este Dober.
42
00:02:52,580 --> 00:02:53,580
Ascultă aici.
43
00:02:53,860 --> 00:02:54,040
Continuă.
44
00:02:54,160 --> 00:02:56,080
Am fost ucenicul lui încă de când eram mic.
45
00:02:56,280 --> 00:02:57,480
Ține-l în ochi.
46
00:02:57,800 --> 00:02:59,240
Cuțitul ar trebui să fie aici.
47
00:02:59,940 --> 00:03:01,380
E mult prea prost.
48
00:03:04,780 --> 00:03:06,060
Păzește depozitele de alimente.
49
00:03:06,400 --> 00:03:06,820
Da, șefu'.
50
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Protejați animalele.
51
00:03:08,440 --> 00:03:08,900
Da, domnule.
52
00:03:09,080 --> 00:03:10,900
Fii atent la remediile nocturne.
53
00:03:21,420 --> 00:03:22,700
Haide.
54
00:03:31,180 --> 00:03:32,560
Ah, brigada de pompieri.
55
00:03:32,880 --> 00:03:34,100
Copiii cool ai lui Berk.
56
00:03:34,760 --> 00:03:36,440
Ei ajung să fie în acțiune.
57
00:03:37,440 --> 00:03:38,960
Băieți, dați-vă la o parte!
58
00:03:40,240 --> 00:03:42,300
Dar nu sunt nimic fără căpitanul lor.
59
00:03:43,420 --> 00:03:45,720
Steaua strălucitoare a generației noastre.
60
00:03:46,520 --> 00:03:48,120
Sunt uimitoare fără să încerce măcar.
61
00:03:49,760 --> 00:03:51,540
Cel care le fumează pe toate.
62
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
Astrid.
63
00:04:11,970 --> 00:04:13,190
N-ar trebui să fii în pat?
64
00:04:17,000 --> 00:04:17,660
Haide.
65
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Înapoi la muncă.
66
00:04:19,900 --> 00:04:21,260
Știi, trebuie să ies acolo.
67
00:04:21,520 --> 00:04:21,940
Mă arăt.
68
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
Să-mi las amprenta.
69
00:04:23,520 --> 00:04:24,680
Ai făcut o mulțime de urme.
70
00:04:24,681 --> 00:04:25,760
Toate în locurile nepotrivite.
71
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Dă-mi două minute.
72
00:04:27,120 --> 00:04:28,160
Voi doborî un dragon.
73
00:04:28,220 --> 00:04:30,340
Viața mea va deveni infinit mai bună.
74
00:04:31,280 --> 00:04:32,480
S-ar putea chiar să-mi găsesc o prietenă.
75
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
Astrid.
76
00:04:35,780 --> 00:04:36,820
Dar ea este o adevărată vikingă.
77
00:04:37,200 --> 00:04:38,340
Nu poți mânui un ciocan.
78
00:04:38,341 --> 00:04:39,820
Nu poți mânui un topor.
79
00:04:40,540 --> 00:04:41,960
Nici măcar nu poți arunca una din astea.
80
00:04:42,420 --> 00:04:44,481
Vezi, dar asta... asta o să-mi dea bătaie de cap.
81
00:04:45,180 --> 00:04:46,340
Este complet reproiectat.
82
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Țeavă dublă.
83
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Uite, asta chiar aici.
84
00:04:56,520 --> 00:04:57,760
Despre asta vorbesc.
85
00:04:58,280 --> 00:04:59,540
Problemă de calibrare a milelor.
86
00:04:59,580 --> 00:05:01,148
Dacă vrei vreodată să ieși acolo și să începi să lupți
87
00:05:01,149 --> 00:05:05,121
dragoni, trebuie să opriți unul dintre... unul dintre aceștia.
88
00:05:05,860 --> 00:05:07,500
Doar faci un gest către mine, tuturor.
89
00:05:07,501 --> 00:05:08,300
Da.
90
00:05:08,520 --> 00:05:09,660
Nu mai fiți toți voi.
91
00:05:11,560 --> 00:05:12,700
Oh da.
92
00:05:12,860 --> 00:05:15,440
Dumneavoastră, domnule, jucați un joc periculos.
93
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
Mă ții într-o stare de necontenit.
94
00:05:17,760 --> 00:05:18,840
Vor exista consecințe.
95
00:05:19,620 --> 00:05:20,620
Wow.
96
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
Îmi voi încerca norocul.
97
00:05:23,720 --> 00:05:24,840
Ascuțitor de săbii.
98
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
Acum.
99
00:05:27,900 --> 00:05:29,320
Într-o zi voi ieși acolo.
100
00:05:30,760 --> 00:05:34,480
Pentru că uciderea unui dragon e totul pe aici.
101
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
Broncos sunt duri.
102
00:05:37,500 --> 00:05:39,840
Dacă aș doborî unul, măcar m-ar face remarcat.
103
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
O geantă cu zippo?
104
00:05:44,900 --> 00:05:45,420
Emoționant.
105
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Emoționant.
106
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
Două capete, dublu statut.
107
00:05:51,660 --> 00:05:54,760
Dacă i-aș tăia capul cuiva guraliv, le-ar arăta cu siguranță că aparțin.
108
00:06:02,620 --> 00:06:03,980
Au găsit oile.
109
00:06:04,340 --> 00:06:05,920
Să ne dăm frâu liber cu tot ce avem.
110
00:06:10,680 --> 00:06:14,100
Și apoi, există coșmarul monstruos.
111
00:06:17,080 --> 00:06:19,860
Doar cei mai buni vikingi îi urmăresc pe aceștia.
112
00:06:25,020 --> 00:06:29,400
Dar premiul suprem este dragonul pe care nimeni nu l-a văzut vreodată.
113
00:06:30,340 --> 00:06:33,540
Îi spunem... Saltul Furiei Nopții!
114
00:06:38,180 --> 00:06:40,120
Și avem o Furie Nocturna.
115
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Nu fură niciodată mâncare.
116
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
Nu-și arată niciodată mișcarea.
117
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Nu ratează niciodată.
118
00:06:49,100 --> 00:06:50,720
E timpul ca bătrânul mâncător să preia controlul.
119
00:06:53,360 --> 00:06:54,440
Stai pe loc aici.
120
00:06:55,100 --> 00:06:55,440
Aici.
121
00:06:55,740 --> 00:06:56,220
Sunt serios.
122
00:06:56,600 --> 00:06:58,660
Nimeni n-a ucis vreodată o Furie Noapte.
123
00:07:00,660 --> 00:07:02,800
De aceea voi fi primul.
124
00:07:04,980 --> 00:07:05,560
Fă-o din nou!
125
00:07:05,800 --> 00:07:06,540
Întoarce-te înăuntru!
126
00:07:06,541 --> 00:07:07,460
O să fac un telefon din asta!
127
00:07:07,560 --> 00:07:08,180
Ia-te pe tine însuți!
128
00:07:08,320 --> 00:07:08,540
Nu!
129
00:07:08,820 --> 00:07:09,100
Scoate!
130
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Știu!
131
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
Ia-te pe tine însuți!
132
00:07:24,860 --> 00:07:27,340
Vorba asta încă mai are ceva foc în ea!
133
00:08:06,180 --> 00:08:07,960
A văzut cineva asta?
134
00:08:10,080 --> 00:08:11,480
Asta e pentru tine?
135
00:08:18,130 --> 00:08:19,130
Este partenerul meu.
136
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
Nu ești așa!
137
00:08:20,510 --> 00:08:21,510
I-ai speriat!
138
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
Mulţumesc mult.
139
00:08:48,460 --> 00:08:49,500
E în regulă.
140
00:08:50,380 --> 00:08:52,280
Hai să o facem în fiecare zi, totuși.
141
00:09:15,220 --> 00:09:17,040
Încă un lucru de știut.
142
00:09:31,590 --> 00:09:33,271
Îmi pare rău... tată.
143
00:09:35,270 --> 00:09:36,050
Ai grijă!
144
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
Nu trage!
145
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
Bine, dar am lovit o Furie Nocturna.
146
00:09:52,510 --> 00:09:54,150
Tată, nu e un moment ca oricare altul.
147
00:09:54,230 --> 00:09:55,230
Și chiar am nimerit unul.
148
00:09:55,890 --> 00:09:56,290
De ce?
149
00:09:56,650 --> 00:09:58,370
Un dragon pe care nimeni nu l-a văzut vreodată.
150
00:09:58,570 --> 00:10:00,410
Pentru că folosește noaptea drept camuflaj.
151
00:10:00,830 --> 00:10:02,870
Dacă te leagăni, poți vedea cum trasează stelele.
152
00:10:03,365 --> 00:10:04,050
Așa l-am doborât.
153
00:10:04,210 --> 00:10:05,210
Stop!
154
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
Stop!
155
00:10:09,010 --> 00:10:11,610
De fiecare dată când ieși afară, se întâmplă un dezastru.
156
00:10:11,710 --> 00:10:14,490
Nu vezi că am probleme mai mari?
157
00:10:16,070 --> 00:10:19,350
Iarna e aproape aici, și am un sat întreg de hrănit.
158
00:10:20,030 --> 00:10:22,630
Între noi fie vorba, satul ar avea nevoie de puțin mai puțină hrană.
159
00:10:23,460 --> 00:10:25,290
Asta nu-i o glumă, Hiccup!
160
00:10:26,170 --> 00:10:28,630
Și de ce nu poți urma cele mai simple ordine?
161
00:10:29,110 --> 00:10:30,330
Pentru că nu mă pot opri.
162
00:10:31,090 --> 00:10:35,091
Bine, văd un dragon și trebuie doar... să-l omor.
163
00:10:35,310 --> 00:10:37,230
Știi, asta sunt eu.
164
00:10:39,270 --> 00:10:40,730
Ești multe lucruri, fiule.
165
00:10:41,930 --> 00:10:44,610
Dar un ucigaș de dragoni nu este unul dintre ei.
166
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Întoarce-te acasă.
167
00:10:50,520 --> 00:10:51,720
Asigură-te că rămâne acolo.
168
00:10:52,660 --> 00:10:54,500
Cât de mult poate greși o singură persoană?
169
00:10:54,780 --> 00:10:57,200
Oricine altcineva ar fi fost deja dat afară de pe insulă.
170
00:10:57,620 --> 00:10:59,720
Cred că a fi fiu de șef are privilegii.
171
00:11:00,680 --> 00:11:02,060
Totuși, nu e pentru șef.
172
00:11:05,060 --> 00:11:09,460
În fine, tata e super mândru de mine, așa că...
173
00:11:10,120 --> 00:11:11,841
Tată, eu doar vorbeam... Nu vorbi cu mine în public.
174
00:11:15,130 --> 00:11:16,290
Știi, i-am făcut doar una.
175
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
Bineînțeles că nu a răspuns.
176
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
El nu ascultă niciodată.
177
00:11:19,080 --> 00:11:20,380
Ei bine, asta e moștenire în familie.
178
00:11:20,560 --> 00:11:25,020
Și când o face... o face întotdeauna cu o grimasă dezamăgită.
179
00:11:25,660 --> 00:11:27,140
A uitat doar să-și întâlnească elevul.
180
00:11:27,790 --> 00:11:28,900
Am văzut privirea aceea.
181
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
Hei, te gândești greșit la toate astea, omule.
182
00:11:33,520 --> 00:11:35,440
Nu contează atât de mult cum arăți.
183
00:11:35,890 --> 00:11:37,680
Ceea ce e în tine, el nu suportă.
184
00:11:39,270 --> 00:11:41,420
Mulțumesc că ai rezumat asta.
185
00:11:41,595 --> 00:11:46,880
Ei bine, Mike, ideea e... nu te mai strădui atât de mult să fii ceva ce nu ești.
186
00:11:49,140 --> 00:11:51,280
Vreau doar să fiu unul dintre voi.
187
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Nu, tu faci.
188
00:12:27,390 --> 00:12:30,010
Nimeni nu a spus că va fi ușor.
189
00:12:32,820 --> 00:12:37,490
Dar pot să vă reamintesc... suntem cu toții descendenți...
190
00:12:37,491 --> 00:12:40,930
dintre cei mai buni luptători de dragoni de pretutindeni.
191
00:12:41,350 --> 00:12:45,330
Vikingii au călătorit... care s-au adunat aici pentru că știau...
192
00:12:45,790 --> 00:12:50,170
că ne aflam la o distanță scurtă... de un cuib important al unui dragon.
193
00:12:51,950 --> 00:12:55,930
Dacă putem doar să o suportăm... putem șterge diavolii definitiv.
194
00:12:56,410 --> 00:12:57,430
Să-l iei?
195
00:12:57,650 --> 00:12:59,390
Nici măcar nu-l putem găsi.
196
00:13:00,110 --> 00:13:02,790
Acest cuib începe să sune din ce în ce mai mult a poveste.
197
00:13:02,930 --> 00:13:03,950
Ei bine, este un stat vechi.
198
00:13:04,250 --> 00:13:06,070
Și ce avem de arătat pentru asta, nu-i așa?
199
00:13:06,850 --> 00:13:08,470
Avem un scop.
200
00:13:11,050 --> 00:13:16,790
Suntem războinicii din Berk... cel mai dur și mai dur trib... de această parte a soarelui.
201
00:13:22,870 --> 00:13:25,950
Totuși... te-am văzut cum ai dat faliment unei simple bănci...
202
00:13:26,550 --> 00:13:27,550
de unul singur.
203
00:13:28,330 --> 00:13:32,410
Sunt sigur că ți-ai pierdut piciorul în acest proces... dar ai ieșit învingător, nu-i așa?
204
00:13:33,090 --> 00:13:34,630
Da, a făcut-o.
205
00:13:35,070 --> 00:13:37,810
Rachel, voi ați venit din Orientul Îndepărtat.
206
00:13:38,310 --> 00:13:41,550
Ciupercile, ale tale de pe Drumul Mătăsii.
207
00:13:42,110 --> 00:13:45,770
Louie, voi ați venit de pe coasta însorită a Țării Pla.
208
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
Hei, uită-te la noi.
209
00:13:47,550 --> 00:13:49,310
Încă suntem aici, încă luptăm.
210
00:13:49,930 --> 00:13:51,950
Încă ne supraveghem reciproc băncile.
211
00:13:53,430 --> 00:13:57,410
Deci chiar o să ne împachetăm... și o să mergem acasă în timp ce aceste bestii nenorocite...
212
00:13:57,990 --> 00:14:00,090
reprezintă încă o amenințare pentru toate teritoriile noastre?
213
00:14:01,390 --> 00:14:03,330
Asta suntem noi?
214
00:14:04,330 --> 00:14:05,050
Este așa?
215
00:14:05,130 --> 00:14:05,690
Nu.
216
00:14:06,010 --> 00:14:06,630
Este așa?
217
00:14:06,910 --> 00:14:07,510
Nu.
218
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
Este așa?
219
00:14:09,610 --> 00:14:10,610
Nu.
220
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Este așa?
221
00:14:12,230 --> 00:14:13,570
Nu, șefu', cred că nu.
222
00:14:14,410 --> 00:14:15,490
De aceea m-am gândit.
223
00:14:20,070 --> 00:14:25,710
Bătrânul Goethe... ne-a dat un semn... până când avem o șansă să găsim cuibul...
224
00:14:25,711 --> 00:14:27,130
înainte să se formeze gheața.
225
00:14:46,080 --> 00:14:48,640
Și asta e tot ce-mi trebuie.
226
00:14:51,220 --> 00:14:53,980
Ne întoarcem în ceață, ne ducem.
227
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
Bine, toată lumea.
228
00:14:55,780 --> 00:14:57,120
Pregătiți navele!
229
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Do.
230
00:15:09,320 --> 00:15:13,440
Îmi iau mâna cu găleata... pentru când ne vor arde navele...
231
00:15:13,441 --> 00:15:15,960
sau mâna mea cu care înoată pentru când le scufundă?
232
00:15:21,030 --> 00:15:22,790
Nu așa repede, Gobber.
233
00:15:25,350 --> 00:15:28,190
Nu am timp să antrenez recruții din acest an...
234
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
deci o vei face.
235
00:15:29,690 --> 00:15:31,190
Ah, vechiul rit de trecere.
236
00:15:31,810 --> 00:15:33,210
Pickup-urile vin pur și simplu, nu-i așa?
237
00:15:33,890 --> 00:15:34,890
I-am întâlnit pe ceilalți.
238
00:15:35,070 --> 00:15:36,070
Da, ei bine, sunt ocupat.
239
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
Acoperă magazinul.
240
00:15:38,070 --> 00:15:41,731
Oțel topit, lame ascuțite ca briciul... mult timp liber.
241
00:15:41,830 --> 00:15:43,030
Ce ar putea merge prost?
242
00:15:43,190 --> 00:15:44,850
Ce o să fac cu ele?
243
00:15:46,430 --> 00:15:47,470
Pune-l la antrenament.
244
00:15:47,471 --> 00:15:49,290
Știi, vorbesc serios.
245
00:15:49,710 --> 00:15:50,710
Da, și eu la fel.
246
00:15:51,450 --> 00:15:53,290
Copilul își dorește asta mai mult decât orice.
247
00:15:53,510 --> 00:15:57,571
Credeți sau nu... tânărul ăla chiar vrea să te facă mândră.
248
00:15:57,890 --> 00:15:59,410
El are o minte proprie.
249
00:16:00,210 --> 00:16:01,290
Se ridică de lângă mama sa.
250
00:16:02,440 --> 00:16:03,480
Uite ce s-a întâmplat cu ea.
251
00:16:03,530 --> 00:16:04,970
Da, pentru că Velka era cea încăpățânată.
252
00:16:04,971 --> 00:16:06,310
Uite, când eram băiat...
253
00:16:07,130 --> 00:16:08,910
Am urmat ordinele, nu-i așa?
254
00:16:08,911 --> 00:16:14,970
Am muncit din greu pentru că am crezut... că ceea ce poate face un viking... să zdrobească munții...
255
00:16:14,971 --> 00:16:17,110
păduri de călătorie, mări îmblânzite.
256
00:16:17,990 --> 00:16:19,770
Știam ce sunt.
257
00:16:20,310 --> 00:16:21,450
Ceea ce trebuia să devin.
258
00:16:23,150 --> 00:16:24,190
Am cuprins.
259
00:16:24,191 --> 00:16:25,191
El nu e băiatul ăla.
260
00:16:26,410 --> 00:16:29,730
Ce șanse are... să-mi calce pe urme?
261
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
Da.
262
00:16:32,470 --> 00:16:33,470
Ah!
263
00:16:36,780 --> 00:16:38,110
Nu-l poți opri, Stoic.
264
00:16:39,320 --> 00:16:41,070
Poți doar să-l pregătești.
265
00:16:41,370 --> 00:16:45,110
Pentru că adevărul e... că nu vom fi mereu prin preajmă să-l protejăm.
266
00:16:45,880 --> 00:16:47,240
El va ieși din nou acolo.
267
00:16:48,410 --> 00:16:49,830
Probabil e pe-acolo.
268
00:16:57,380 --> 00:17:05,380
acum.
269
00:17:24,670 --> 00:17:25,670
Un camion întreg!
270
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
Oh!
271
00:18:26,330 --> 00:18:28,030
Am facut!
272
00:18:29,710 --> 00:18:30,890
Am facut!
273
00:18:40,160 --> 00:18:41,700
De ce nu ai fi putut fi mort?
274
00:18:44,440 --> 00:18:46,060
Acum trebuie să te omor.
275
00:20:42,530 --> 00:20:43,530
None.
276
00:20:47,540 --> 00:20:50,760
Tată, ăă... Uite, trebuie să vorbesc cu tine, tată.
277
00:20:53,520 --> 00:20:55,380
Și eu trebuie să vorbesc cu tine, fiule.
278
00:20:58,710 --> 00:21:00,640
M-am hotărât să învăț să lupt cu dragonii.
279
00:21:01,140 --> 00:21:02,140
Ce?
280
00:21:02,560 --> 00:21:03,580
Nu, mergi tu primul.
281
00:21:03,720 --> 00:21:05,100
Nu, nu, du-te tu primul.
282
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
Ți se îndeplinește dorința.
283
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Antrenament de dragoni.
284
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Începeți dimineața.
285
00:21:12,420 --> 00:21:14,300
O, Doamne, chiar ar fi trebuit să plec eu primul.
286
00:21:14,600 --> 00:21:19,020
Știi, pentru că mă gândeam... că avem un surplus de vikingi care luptă cu dragonii.
287
00:21:19,100 --> 00:21:20,660
Avem destui vikingi care fac pâine?
288
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Nu ai nevoie de asta.
289
00:21:23,460 --> 00:21:23,980
Tată...
290
00:21:24,180 --> 00:21:25,380
Nu vreau să mă lupt cu dragoni.
291
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Haide.
292
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
Da, faci.
293
00:21:28,460 --> 00:21:29,460
Nu, permiteți-mi să reformulez.
294
00:21:29,965 --> 00:21:31,420
Nu pot ucide dragoni.
295
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
Dar vei face asta.
296
00:21:33,420 --> 00:21:35,520
Nu, sunt extrem de sigur că nu o voi face.
297
00:21:35,700 --> 00:21:36,800
E timpul.
298
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
None.
299
00:21:41,410 --> 00:21:43,200
Nu mă auzi?
300
00:21:43,360 --> 00:21:45,000
Nu mă auzi?
301
00:21:51,410 --> 00:21:54,420
Încercarea Flăcării este locul unde se creează vikingii.
302
00:21:55,400 --> 00:21:56,820
Unde se făuresc eroii.
303
00:21:56,900 --> 00:21:59,100
Locul unde se nasc viitorii șefi.
304
00:21:59,101 --> 00:22:00,101
Ce vrei să spui?
305
00:22:01,420 --> 00:22:03,260
Nu sunt niciunul dintre aceste lucruri.
306
00:22:05,140 --> 00:22:06,500
Eu nu sunt ca tine, tată.
307
00:22:17,390 --> 00:22:22,130
Când porți acest topor... ne porți pe toți cu tine.
308
00:22:22,350 --> 00:22:23,830
Ceea ce înseamnă că mergi ca noi.
309
00:22:24,150 --> 00:22:25,510
Vorbești ca noi.
310
00:22:25,850 --> 00:22:27,130
Gândești ca noi.
311
00:22:28,150 --> 00:22:30,931
Gata cu... asta.
312
00:22:31,950 --> 00:22:33,510
Folosește-ți sora pentru mine.
313
00:22:34,970 --> 00:22:35,210
Afacere?
314
00:22:35,960 --> 00:22:38,411
Această conversație pare foarte... Afacere bună.
315
00:22:43,020 --> 00:22:44,020
Bun.
316
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
Antrenează-te din greu.
317
00:22:54,320 --> 00:22:55,460
Mă întorc.
318
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
Probabil.
319
00:23:05,320 --> 00:23:06,380
Și voi fi aici.
320
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Pot fi.
321
00:23:15,040 --> 00:23:17,740
Bun venit... la Încercarea Flăcării.
322
00:23:34,790 --> 00:23:36,510
Trebuie doar să aleg un loc pentru statuia mea.
323
00:23:37,030 --> 00:23:38,730
E mult mai mare de aici de jos.
324
00:23:39,070 --> 00:23:41,030
Vă vine să credeți că chiar stăm aici?
325
00:23:41,570 --> 00:23:44,330
Aici a văzut șeful Braywild moartea șoptitoare.
326
00:23:44,470 --> 00:23:46,830
Da, și acolo șeful Tupnut va ucide orice altceva.
327
00:23:46,990 --> 00:23:47,570
Privește și învață.
328
00:23:47,770 --> 00:23:50,390
Omule, abia aștept să primesc niște răni de război legendare.
329
00:23:50,750 --> 00:23:53,250
Da, ca o tăietură urâtă chiar pe față.
330
00:23:53,510 --> 00:23:54,130
Mă numești plictisitor?
331
00:23:54,350 --> 00:23:54,730
Plictisitor.
332
00:23:54,950 --> 00:23:58,710
Dar sunt doar încântat să văd niște dragoni adevărați... vii de aproape.
333
00:23:58,711 --> 00:24:01,810
Știi, m-aș putea descurca și fără rănile permanente și...
334
00:24:01,811 --> 00:24:02,866
O, unde e gloria în asta?
335
00:24:02,890 --> 00:24:04,770
Da, e distractiv doar dacă îți lasă o cicatrice.
336
00:24:05,130 --> 00:24:06,130
Nu-i așa?
337
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
Hei.
338
00:24:09,070 --> 00:24:09,770
Place.
339
00:24:10,030 --> 00:24:11,090
O, grozav.
340
00:24:11,690 --> 00:24:12,370
Îl voi lăsa să intre.
341
00:24:12,470 --> 00:24:14,830
Cred că tata are niște sfere de autoritate, nu-i așa?
342
00:24:15,110 --> 00:24:16,626
Nu sunteți voi doi cam până aici?
343
00:24:16,650 --> 00:24:17,030
Au!
344
00:24:17,490 --> 00:24:18,490
Ce ați spus?
345
00:24:21,170 --> 00:24:21,970
Subiectiv, sensibil.
346
00:24:22,170 --> 00:24:23,730
Am picat antrenamentul de dragon de câteva ori.
347
00:24:24,170 --> 00:24:26,050
Ăă, a fost de patru ori, de fapt.
348
00:24:26,110 --> 00:24:27,830
Da, și se numește a fi reținut.
349
00:24:27,831 --> 00:24:29,690
Și apoi prea valoros ca să-l renunți.
350
00:24:29,830 --> 00:24:31,090
Foarte sensibil, Hiccup.
351
00:24:32,450 --> 00:24:33,570
Frumos nume, apropo.
352
00:24:33,950 --> 00:24:35,230
Numele tău este Iubire de Gustări.
353
00:24:35,750 --> 00:24:36,230
Exact.
354
00:24:36,730 --> 00:24:38,210
Este un nume viking masculin.
355
00:24:38,910 --> 00:24:41,790
Tradus din textele antice ca unul care l-a învins pe Snack.
356
00:24:43,020 --> 00:24:44,190
Să începem.
357
00:24:45,010 --> 00:24:46,010
Trișori nenorociți.
358
00:24:47,370 --> 00:24:50,330
Acum ești cel mai recent care se alătură acestei tradiții onorate de mult timp.
359
00:24:51,150 --> 00:24:54,750
Fiecare Tobit se naște în tribul nostru, plus că într-o zi va supraviețui acestei arene,
360
00:24:55,230 --> 00:24:57,830
dacă vor vreodată să lupte alături de noi, ceilalți.
361
00:24:59,370 --> 00:25:00,670
Va fi extenuant.
362
00:25:03,490 --> 00:25:06,210
Și va fi foarte, foarte periculos.
363
00:25:08,410 --> 00:25:12,290
Dar cine se descurcă cel mai bine va câștiga titlul de cel mai bun vânător.
364
00:25:13,970 --> 00:25:15,710
Și odată cu asta...
365
00:25:16,390 --> 00:25:22,211
și odată cu ea, onoarea de a ucide primul lor dragon în fața întregului sat.
366
00:25:22,730 --> 00:25:24,730
Nu există glorie mai mare.
367
00:25:25,810 --> 00:25:26,810
Ce?
368
00:25:27,430 --> 00:25:28,950
Sughiț a ucis deja o Furie Nocturna.
369
00:25:29,470 --> 00:25:31,590
Deci asta înseamnă, ce, să-l descalifici?
370
00:25:31,870 --> 00:25:32,990
Nu, ignoră-l.
371
00:25:34,150 --> 00:25:35,150
Ești slab.
372
00:25:35,650 --> 00:25:36,650
Ești slab.
373
00:25:37,310 --> 00:25:38,550
Te voi face mai puțin o țintă.
374
00:25:39,650 --> 00:25:41,030
Te vor vedea ca pe o alegere slabă.
375
00:25:41,330 --> 00:25:42,330
Nu merită efortul.
376
00:25:43,030 --> 00:25:47,870
În schimb, îi vor urmări pe adolescenții mai vikingi.
377
00:25:49,490 --> 00:25:53,590
În spatele acestor uși se află doar câteva dintre numeroasele specii cu care vei învăța să te lupți.
378
00:25:54,230 --> 00:25:55,230
Nada mortală.
379
00:25:55,630 --> 00:25:56,710
Armura Tehnică 16.
380
00:25:57,670 --> 00:25:58,670
Hylia Skippelback.
381
00:25:58,810 --> 00:26:00,230
Viperinii Stealth Tip 2.
382
00:26:00,310 --> 00:26:01,650
Coșmarul monstruos.
383
00:26:01,790 --> 00:26:03,750
Teroarea Terorii.
384
00:26:03,930 --> 00:26:04,630
Runa Tehnică 12.
385
00:26:04,750 --> 00:26:06,030
Vei opri asta?
386
00:26:07,130 --> 00:26:08,370
Sacoșă mare de lână.
387
00:26:11,090 --> 00:26:13,690
Și, în final, oribilul Grunkle.
388
00:26:14,450 --> 00:26:15,790
George Drake numit Lup.
389
00:26:18,870 --> 00:26:20,130
Hei, tip uriaș.
390
00:26:21,090 --> 00:26:23,630
Nu ai de gând să ne înveți ceva mai întâi?
391
00:26:23,950 --> 00:26:25,370
Cred în învățarea la locul de muncă.
392
00:26:30,810 --> 00:26:32,550
Astăzi, totul se rezumă la apărare.
393
00:26:34,110 --> 00:26:35,490
Ești bătut la pământ și ești afară.
394
00:26:35,930 --> 00:26:36,930
Ah, știi tu, joc.
395
00:26:37,610 --> 00:26:39,146
Deci, care este primul lucru de care vei avea nevoie?
396
00:26:39,170 --> 00:26:39,730
Un scut.
397
00:26:40,090 --> 00:26:41,350
Scut, da, pleacă.
398
00:26:41,370 --> 00:26:42,490
Ce a fost al meu?
399
00:26:42,710 --> 00:26:45,630
Scutul este cea mai importantă piesă de echipament a ta.
400
00:26:46,830 --> 00:26:50,190
Trebuie să alegi între o armă și un scut.
401
00:26:51,050 --> 00:26:52,210
Pune-l jos.
402
00:26:52,670 --> 00:26:53,730
Ia scutul.
403
00:26:54,510 --> 00:26:55,950
Ai un scut vechi de cinci ani?
404
00:27:00,730 --> 00:27:03,090
Nu renunța, nu te ține departe, ești eliminat.
405
00:27:04,750 --> 00:27:06,210
Scuturile sunt bune și pentru altceva.
406
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
Doids.
407
00:27:07,890 --> 00:27:10,790
Fă din belșug ca să scapi de ajutorul dragonului.
408
00:27:14,880 --> 00:27:17,120
Un număr limitat de explozii.
409
00:27:17,160 --> 00:27:18,320
Cât este o picătură sub?
410
00:27:19,160 --> 00:27:20,740
Șase, da.
411
00:27:21,720 --> 00:27:23,040
E câte unul pentru fiecare dintre voi.
412
00:27:23,220 --> 00:27:24,800
Oh, nu, o informație interesantă.
413
00:27:25,000 --> 00:27:26,440
Rocile din diferite regiuni variază.
414
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Ce faci?
415
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Intră acolo.
416
00:27:36,820 --> 00:27:38,220
Peșterișori, ați ieșit.
417
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Au mai rămas patru lovituri.
418
00:27:40,740 --> 00:27:43,000
Practic, vom fi vedete în chestia asta.
419
00:27:43,001 --> 00:27:44,960
Aproape ca și cum ne-ar fi fost meniți să fim împreună.
420
00:27:45,140 --> 00:27:46,460
E un joc de eliminare, geniule.
421
00:27:46,760 --> 00:27:48,040
Există un singur vânător de top.
422
00:27:51,600 --> 00:27:52,220
Nu e afară.
423
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Ai terminat.
424
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Trei împușcături.
425
00:27:55,820 --> 00:27:57,240
Se pare că suntem doar tu și cu mine.
426
00:27:57,620 --> 00:27:59,240
Nu, doar eu.
427
00:28:00,640 --> 00:28:01,160
Hei!
428
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
M-am prins!
429
00:28:11,620 --> 00:28:12,640
Bravo, Astrid.
430
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
Două lovituri rămase.
431
00:28:17,960 --> 00:28:19,500
Ridică, ai ieșit.
432
00:28:20,100 --> 00:28:21,100
A mai rămas o lovitură.
433
00:28:28,820 --> 00:28:29,820
Sfârșitul lecției.
434
00:28:34,780 --> 00:28:36,740
Găsește patul, cârnat crescut prea tare.
435
00:28:45,960 --> 00:28:53,960
Amintește-ți, dragonul va merge mereu să ucidă.
436
00:29:08,110 --> 00:29:09,520
Deci de ce nu ai făcut-o?
437
00:31:27,440 --> 00:31:29,140
Hai să recapitulăm, da?
438
00:31:30,160 --> 00:31:31,880
Unde a greșit Astrid în ring astăzi?
439
00:31:32,380 --> 00:31:33,800
Am cronometrat greșit saltul cu tumbă.
440
00:31:34,000 --> 00:31:34,500
A fost neglijent.
441
00:31:34,620 --> 00:31:35,740
Am făcut prima mea căzătură.
442
00:31:35,920 --> 00:31:37,060
Da, știm asta.
443
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
Hei!
444
00:31:38,420 --> 00:31:39,440
Da-te înapoi, fata mea.
445
00:31:40,320 --> 00:31:41,480
Corect, ea face tot posibilul.
446
00:31:41,600 --> 00:31:43,040
Da, nu te autocritica.
447
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
Vei înțelege.
448
00:31:44,390 --> 00:31:45,780
Urmează-mă doar data viitoare.
449
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Astrid are dreptate.
450
00:31:47,980 --> 00:31:49,460
Trebuie să fiți duri cu voi înșivă.
451
00:31:50,080 --> 00:31:51,660
Tot ce este nevoie este o verigă slabă.
452
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
Ai reușit atunci.
453
00:31:57,750 --> 00:31:59,780
Trebuie să începi să iei asta în serios.
454
00:32:00,700 --> 00:32:02,300
Pentru că trăim pe un câmp de luptă.
455
00:32:02,740 --> 00:32:05,060
Și, în caz că nu ați observat, cealaltă parte câștigă.
456
00:32:05,620 --> 00:32:07,560
Vei avea nevoie de fiecare avantaj pe care îl poți obține.
457
00:32:07,960 --> 00:32:12,000
Deci, dacă nu ți-ai făcut temele, permite-mi să-ți prezint...
458
00:32:17,160 --> 00:32:19,300
o carte despre dragoni.
459
00:32:21,180 --> 00:32:23,560
Tot ce știm despre fiecare dragon pe care îl cunoaștem.
460
00:32:24,900 --> 00:32:28,560
Fiecare dintre triburile voastre și-a adus înțelepciunea și experiența în aceste pagini.
461
00:32:30,260 --> 00:32:31,680
Este cea mai sfântă poziție a noastră.
462
00:32:34,840 --> 00:32:36,100
Niciun raid al dragonilor în seara asta.
463
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
Studiază.
464
00:32:38,280 --> 00:32:39,900
Vrei să spui să citești?
465
00:32:40,640 --> 00:32:42,240
L-am citit de vreo sută de ori.
466
00:32:42,241 --> 00:32:45,460
Există un sculptron care îți pulverizează fața cu apă clocotită.
467
00:32:45,760 --> 00:32:48,300
Și apoi mai e încă una...
468
00:32:48,301 --> 00:32:53,681
De ce aș citi cuvinte când aș putea pur și simplu să ucid lucrurile despre care îmi spun cuvintele?
469
00:32:53,900 --> 00:32:57,260
Sunt genul de tip despre care alții scriu cărți de cuvinte.
470
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
Băieți!
471
00:33:00,260 --> 00:33:03,280
Nu-ți face griji, sunt aici pentru toate întrebările tale legate de dragoni, bine?
472
00:33:03,540 --> 00:33:07,401
Teorii, statistici, am făcut chiar și... cărți de joc.
473
00:33:08,700 --> 00:33:09,900
Mă poți întreba orice.
474
00:33:09,901 --> 00:33:11,080
Așa că urmează-mă.
475
00:33:11,200 --> 00:33:11,620
Dar acum?
476
00:33:11,660 --> 00:33:12,180
Încearcă-mă acum.
477
00:33:12,480 --> 00:33:13,500
Absolut nu.
478
00:33:23,910 --> 00:33:27,250
Deci... Sună a o distracție oribilă, nu-i așa?
479
00:33:28,790 --> 00:33:29,210
Citește-l.
480
00:33:29,530 --> 00:33:31,410
Dar știi, ăă...
481
00:33:31,950 --> 00:33:34,170
Poate că nu sunt atât de răi pe cât credem noi că sunt.
482
00:33:36,750 --> 00:33:38,830
Chiar ești nebun sau pur și simplu te-ai comportat așa?
483
00:33:39,110 --> 00:33:40,850
Există o a treia opțiune?
484
00:33:42,930 --> 00:33:44,850
Ștergerea dragonilor este motivul pentru care suntem aici.
485
00:33:44,851 --> 00:33:47,250
De aceea s-au unit cei mai buni dintre triburile noastre.
486
00:33:48,190 --> 00:33:50,510
Pentru că da, dragonii sunt atât de răi pe cât credem.
487
00:33:50,750 --> 00:33:54,370
Da, știu, doar spun că poate suntem o parte din problemă.
488
00:33:55,390 --> 00:33:56,750
Știi, mișcându-l pe picioare.
489
00:33:57,170 --> 00:33:58,190
Mâncându-le mâncarea.
490
00:34:05,010 --> 00:34:06,850
Trăiești într-o altă lume, nu-i așa?
491
00:34:08,330 --> 00:34:11,030
Pur și simplu treci pe lângă el, luând totul de la sine înțeles.
492
00:34:11,830 --> 00:34:14,710
Niciodată nu a trebuit să muncești pentru nimic, niciodată nu te chinui să te ridici.
493
00:34:15,230 --> 00:34:16,230
Ei bine, ghici ce?
494
00:34:16,930 --> 00:34:18,730
Vin din nimic.
495
00:34:19,270 --> 00:34:22,590
Niciun șef pentru un tată, nicio pomană, nicio scuză.
496
00:34:23,170 --> 00:34:26,006
Nu mi-e frică de muncă grea, sunt dispus să fac tot ce este necesar pentru a duce treaba la bun sfârșit.
497
00:34:26,030 --> 00:34:29,650
Ceea ce, în acest caz, înseamnă eliminarea dragonilor pentru binele tuturor.
498
00:34:30,890 --> 00:34:31,890
Sigur.
499
00:34:32,810 --> 00:34:33,810
Știi ce altceva?
500
00:34:34,550 --> 00:34:36,310
Mi-e teamă să întreb.
501
00:34:39,650 --> 00:34:41,390
Am pus ochii pe casa aia mare a ta.
502
00:34:43,150 --> 00:34:44,490
Într-o zi voi fi șef.
503
00:34:46,170 --> 00:34:48,290
Eu... nu mă îndoiesc.
504
00:34:49,250 --> 00:34:50,930
De fapt, cred că tata ar fi încântat.
505
00:34:52,090 --> 00:34:53,811
În plus, ești copilul la care a sperat mereu.
506
00:34:54,010 --> 00:34:57,630
E ca și cum el a primit toate astea.
507
00:34:59,970 --> 00:35:01,910
Stai departe de mine, Hiccup.
508
00:35:17,850 --> 00:35:18,850
Urmărirea clasificărilor.
509
00:35:19,770 --> 00:35:22,330
Clasa de grevă, clasa de frică, clasa de mister.
510
00:35:25,970 --> 00:35:27,170
Tobă de tunet.
511
00:35:27,750 --> 00:35:29,048
Când este tresărit, toba tunetului produce un
512
00:35:29,049 --> 00:35:31,691
un sunet comoțiv care poate ucide un om de la mică distanță.
513
00:35:31,970 --> 00:35:33,430
Extrem de periculos, ucide la prima vedere.
514
00:35:34,530 --> 00:35:35,530
Basculant.
515
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
Skrill.
516
00:35:36,990 --> 00:35:37,710
Șoaptă de moarte.
517
00:35:37,990 --> 00:35:38,650
Își arde victimele.
518
00:35:38,970 --> 00:35:39,970
Își îngroapă victimele.
519
00:35:40,270 --> 00:35:40,970
Își sufocă victimele.
520
00:35:41,270 --> 00:35:42,510
Își întoarce victimele pe dos.
521
00:35:42,910 --> 00:35:43,910
Extrem de periculos.
522
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
Extrem de periculos.
523
00:35:45,270 --> 00:35:45,870
Omoară la vedere.
524
00:35:45,950 --> 00:35:46,710
Omoară la vedere.
525
00:35:46,770 --> 00:35:47,850
Omoară la vedere.
526
00:35:49,390 --> 00:35:50,390
Furia nocturnă.
527
00:35:52,190 --> 00:35:53,050
Mărime necunoscută.
528
00:35:53,051 --> 00:35:54,270
Viteză necunoscută.
529
00:35:54,970 --> 00:35:57,110
Vlăstarul nelegiuit al fulgerului și al morții însăși.
530
00:35:57,750 --> 00:35:58,290
Nu.
531
00:35:58,730 --> 00:35:59,730
Angajează acest dragon.
532
00:36:12,090 --> 00:36:14,430
Aproape că le pot mirosi.
533
00:36:22,680 --> 00:36:24,520
Primește-ne înăuntru.
534
00:36:25,140 --> 00:36:26,220
La naiba cu patinajul.
535
00:36:27,480 --> 00:36:28,500
Iar începem.
536
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Stai!
537
00:36:39,430 --> 00:36:39,530
Trage!
538
00:36:39,531 --> 00:36:40,030
Naviga!
539
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Naviga!
540
00:37:32,460 --> 00:37:33,720
Nu suntem singuri!
541
00:37:59,000 --> 00:38:01,860
Am observat întâmplător că în carte nu era nimic despre Furiile Nopții.
542
00:38:03,260 --> 00:38:04,740
E poate ca o altă carte?
543
00:38:06,140 --> 00:38:07,340
Poate ca un panel din Night Fury?
544
00:38:09,060 --> 00:38:10,180
Concentrează-te!
545
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
Nici măcar nu încerc!
546
00:38:13,300 --> 00:38:14,600
Astăzi este vorba despre atac.
547
00:38:15,340 --> 00:38:16,340
Netherii sunt rapizi.
548
00:38:16,660 --> 00:38:17,660
Ușoare pe picioarele lor.
549
00:38:18,300 --> 00:38:21,100
Sarcina ta este să fii mai rapid și mai ușor.
550
00:38:33,360 --> 00:38:36,220
Chiar uit întrebarea despre schimbarea metodelor.
551
00:38:37,360 --> 00:38:38,460
Caută-i punctul orb.
552
00:38:38,760 --> 00:38:39,900
Fiecare dragon are unul.
553
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
Găsește-l.
554
00:38:41,340 --> 00:38:41,920
Ascunzându-l.
555
00:38:42,140 --> 00:38:43,140
Apoi lovește.
556
00:38:46,380 --> 00:38:47,540
Ai o baie?
557
00:38:47,780 --> 00:38:48,640
Nu-mi place.
558
00:38:48,660 --> 00:38:49,860
Vino și găsește-ți propriul punct mort.
559
00:38:52,000 --> 00:38:53,220
Punct mort, da.
560
00:38:53,480 --> 00:38:54,800
Locul stâng, nu prea mult.
561
00:38:55,060 --> 00:38:55,740
Hahahaha!
562
00:38:55,741 --> 00:38:56,800
Sunt rănit/ă!
563
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Sunt foarte rănit/ă!
564
00:38:58,660 --> 00:39:01,080
Deci, cum se strecoară cineva peste o Furie Nocturna?
565
00:39:01,360 --> 00:39:03,720
Nimeni n-a întâlnit vreodată unul și n-a trăit asta în oraș.
566
00:39:04,020 --> 00:39:04,720
Intră acolo!
567
00:39:04,900 --> 00:39:07,740
Știu, doar spun cum...
568
00:39:09,040 --> 00:39:10,040
Jos!
569
00:39:23,300 --> 00:39:24,300
Salvează-te!
570
00:39:24,720 --> 00:39:26,480
Mă voi ocupa eu de asta!
571
00:39:30,380 --> 00:39:31,720
Nu e vina mea, Astrid.
572
00:39:31,721 --> 00:39:34,500
M-a distras lumina din ochii tăi!
573
00:40:22,810 --> 00:40:23,330
Da!
574
00:40:23,690 --> 00:40:24,690
Bravo, Astrid.
575
00:40:25,310 --> 00:40:27,850
Nimic nu se compară cu a le oferi o mostră din propriul lor medicament, nu-i așa?
576
00:40:28,370 --> 00:40:31,590
Și, bravo că ai mârâit cu asistența, nu-i așa?
577
00:40:31,750 --> 00:40:32,290
Ce echipă!
578
00:40:32,650 --> 00:40:34,670
Ia cineva asta în serios?
579
00:40:34,950 --> 00:40:35,850
Mă gândesc serios.
580
00:40:35,851 --> 00:40:39,890
Pentru că, în caz că ai uitat, războiul părinților noștri e pe cale să devină și al nostru!
581
00:40:44,940 --> 00:40:46,220
Află de ce parte ești.
582
00:42:12,070 --> 00:42:13,070
Ştirb.
583
00:42:13,830 --> 00:42:14,830
Vreau doar să-l obțin.
584
00:42:18,930 --> 00:42:19,930
Dinți!
585
00:42:23,790 --> 00:42:26,190
Nu mai am!
586
00:42:40,660 --> 00:42:41,660
Oh...
587
00:42:48,270 --> 00:42:49,270
Mulţumesc!
588
00:42:57,970 --> 00:42:59,470
Haide, glumești, nu-i așa?
589
00:43:39,340 --> 00:43:41,340
Hahahaha.
590
00:44:25,520 --> 00:44:26,920
Buna ziua.
591
00:47:01,380 --> 00:47:04,748
Lasă-mă să-ți spun, ia-mă de braț și cu o singură răsucire,
592
00:47:04,749 --> 00:47:07,901
Mi-a luat mâna curat și a înghițit-o toată.
593
00:47:08,940 --> 00:47:11,308
Da, trebuie să fi răspândit vestea pentru că
594
00:47:11,309 --> 00:47:13,941
în decurs de o lună, altul mi-a luat piciorul.
595
00:47:14,105 --> 00:47:18,120
Probabil un sul, dinți zimțați, forța maxilarului 17.
596
00:47:18,260 --> 00:47:19,900
Voi răzbuna membrele tatălui tău, uriașe.
597
00:47:20,520 --> 00:47:23,460
Voi tăia mâinile și picioarele fiecărui dragon pe care îl voi vedea.
598
00:47:26,430 --> 00:47:27,911
Sunt aripile și coada pe care le vrei.
599
00:47:28,400 --> 00:47:30,240
Nu pot zbura, nu pot scăpa.
600
00:47:31,260 --> 00:47:33,600
Dragonul doborât este un dragon mort.
601
00:47:34,660 --> 00:47:36,840
Oricine se poate descurca fără celelalte membre.
602
00:47:37,120 --> 00:47:38,700
Îmi voi pierde toate membrele.
603
00:47:39,060 --> 00:47:41,820
Mă ofer voluntar fără milă să pierd cel puțin un membru.
604
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
Ce?
605
00:47:43,960 --> 00:47:45,600
Suntem gemeni, oricât de europeni ar fi.
606
00:47:46,020 --> 00:47:47,020
Sunteți gemeni?
607
00:47:47,060 --> 00:47:48,940
Nici măcar mama noastră nu poate evita rolul.
608
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
Unii pot el?
609
00:47:51,620 --> 00:47:52,620
Gata!
610
00:47:52,700 --> 00:47:54,120
Astrid are ideea corectă.
611
00:47:54,920 --> 00:47:56,560
Dormi cât poți.
612
00:47:57,460 --> 00:48:02,160
În curând, Stoic se va întoarce și unul dintre voi va fi ales să ucidă dragonul.
613
00:48:02,900 --> 00:48:04,780
Întrebarea este, cine?
614
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
Ştirb!
615
00:48:49,690 --> 00:48:50,840
Am adus micul dejun!
616
00:48:58,600 --> 00:48:59,600
Ce crezi, prietene?
617
00:49:03,640 --> 00:49:07,661
Avem niște cod... niște somon...
618
00:49:09,240 --> 00:49:10,841
și... puțină țipară afumată!
619
00:49:12,380 --> 00:49:13,660
O, nicio țipară!
620
00:49:14,020 --> 00:49:15,020
Țipar blocat!
621
00:49:17,350 --> 00:49:20,300
Da, nici eu nu pot spune că-mi place.
622
00:49:25,120 --> 00:49:26,880
Asta este.
623
00:49:27,640 --> 00:49:28,860
Să ne limităm la lucrurile bune.
624
00:49:29,860 --> 00:49:35,240
Mă voi întoarce aici, văzându-mă de treaba mea.
625
00:50:05,950 --> 00:50:07,030
A, bine.
626
00:50:09,560 --> 00:50:10,560
E cald!
627
00:50:45,170 --> 00:50:46,780
Totul se rezumă la munca în echipă.
628
00:50:53,150 --> 00:50:55,930
Capul unui dragon ud nu-și poate aprinde focul.
629
00:50:56,450 --> 00:50:59,381
Dar un zippelback hidos este și mai dificil pentru că
630
00:50:59,382 --> 00:51:02,531
un capăt respiră gaz, iar celălalt capăt îl aprinde.
631
00:51:02,670 --> 00:51:04,990
Treaba ta este să știi care este care.
632
00:51:05,890 --> 00:51:06,890
Noroc!
633
00:51:10,510 --> 00:51:14,270
Țigări ascuțite ca briciul care injectează venin pentru predigestie.
634
00:51:14,790 --> 00:51:16,470
Prefer să fim conștienți de insuficiență.
635
00:51:19,190 --> 00:51:21,010
Știi, mă bucur că ne-am asociat.
636
00:51:22,870 --> 00:51:24,530
Fata asta trebuie să se țină unită.
637
00:51:25,610 --> 00:51:27,070
Până când va trebui să te scot afară, taci.
638
00:51:27,330 --> 00:51:29,030
Cred că am câștigat practic Astro Dover.
639
00:51:29,530 --> 00:51:31,190
Adică, abia dacă se poate uita la mine.
640
00:51:32,110 --> 00:51:33,850
Ai venit la omul potrivit pentru sfaturi.
641
00:51:33,990 --> 00:51:38,390
Nu am... Dacă există un lucru căruia creierul de fată vikingă nu-i poate rezista, este...
642
00:51:39,030 --> 00:51:40,030
Atenţie!
643
00:51:41,210 --> 00:51:42,210
Hei!
644
00:51:42,410 --> 00:51:43,970
Suntem noi, geniilor!
645
00:51:44,190 --> 00:51:45,090
Reflexe fulgerătoare.
646
00:51:45,110 --> 00:51:46,110
Văd capete hidoase.
647
00:51:46,250 --> 00:51:47,250
Eu lovesc.
648
00:51:48,670 --> 00:51:51,590
Uau, fă capul ăla hidos, Astro.
649
00:51:55,950 --> 00:51:57,010
Salvați-vă!
650
00:51:58,870 --> 00:52:00,830
Șeful O'Knoll este o jucărie cu victimele sale.
651
00:52:01,190 --> 00:52:02,190
Îi dezmembrăm.
652
00:52:02,270 --> 00:52:03,470
Vă rog, vă rog?
653
00:52:03,471 --> 00:52:04,830
Oprește-te!
654
00:52:07,510 --> 00:52:08,510
Pe aici!
655
00:52:14,230 --> 00:52:16,710
Atenţie!
656
00:52:16,970 --> 00:52:17,970
Iată-l că vine!
657
00:52:19,710 --> 00:52:20,710
Haide!
658
00:52:30,950 --> 00:52:31,950
Da!
659
00:52:32,470 --> 00:52:33,470
Da!
660
00:52:36,540 --> 00:52:37,540
Hei, polițistule!
661
00:52:37,640 --> 00:52:38,800
Nu mă face să-ți spun din nou!
662
00:52:39,340 --> 00:52:40,340
Da!
663
00:52:40,380 --> 00:52:41,380
Da, așa este.
664
00:52:41,540 --> 00:52:42,540
Înapoi la coșul tău!
665
00:52:45,330 --> 00:52:47,820
Acum, gândește-te la ce ai făcut.
666
00:53:06,120 --> 00:53:08,780
Deci, am terminat astăzi?
667
00:53:09,500 --> 00:53:12,020
Doar pentru că am niște lucruri de care trebuie să...
668
00:53:12,960 --> 00:53:14,481
Da, ne vedem mâine.
669
00:53:23,350 --> 00:53:24,350
Ăă?
670
00:53:25,730 --> 00:53:26,730
Hei!
671
00:54:44,240 --> 00:54:46,140
Încerci să ne dai mare?
672
00:54:46,340 --> 00:54:46,960
Nu, nu, nu.
673
00:54:47,060 --> 00:54:48,976
N-am mai văzut pe cineva să distrugă o combinație ca asta.
674
00:54:49,000 --> 00:54:50,760
Adică, eu fac asta tot timpul, dar tu cum ai învățat?
675
00:54:50,780 --> 00:54:51,360
Să învăț ce?
676
00:54:51,640 --> 00:54:52,720
Ce anume a fost asta?
677
00:54:52,860 --> 00:54:56,960
Bine, vezi, îmi place să explic, din moment ce mi-am uitat toporul înapoi în ring.
678
00:54:57,580 --> 00:54:58,020
Uji-Kubo!
679
00:54:58,380 --> 00:54:59,380
Uji-Kubo!
680
00:54:59,460 --> 00:55:00,460
Uji-Kubo!
681
00:55:01,660 --> 00:55:02,060
Da?
682
00:55:02,600 --> 00:55:02,860
Test?
683
00:55:03,500 --> 00:55:04,500
Ăla e locul?
684
00:55:06,040 --> 00:55:07,040
Da.
685
00:55:14,040 --> 00:55:15,040
Ce?
686
00:55:45,860 --> 00:55:46,860
Hei, hei, polițist!
687
00:55:48,380 --> 00:55:49,680
Bine, ce faci?
688
00:55:49,980 --> 00:55:50,520
Am o problemă.
689
00:55:50,900 --> 00:55:51,400
La asta mă gândesc și eu.
690
00:55:51,600 --> 00:55:52,460
De ce ești în mașina mea?
691
00:55:52,461 --> 00:55:53,240
Ești tu, iubito.
692
00:55:53,241 --> 00:55:54,241
Intră în mașină.
693
00:56:02,470 --> 00:56:03,850
O teroare teribilă!
694
00:56:12,820 --> 00:56:14,600
E ca mărimea mea...
695
00:58:19,460 --> 00:58:20,900
Mi-a fost dor de tine.
696
00:58:21,220 --> 00:58:22,520
Și oricum, ca un Superman.
697
00:58:23,380 --> 00:58:25,380
Am atâtea să-ți spun despre Încercarea Flăcării.
698
00:58:25,740 --> 00:58:27,120
Practic e între tata...
699
00:58:29,100 --> 00:58:30,100
Tată!
700
00:58:31,800 --> 00:58:32,160
Tată!
701
00:58:32,720 --> 00:58:33,840
Bine, ne vedem acasă!
702
00:58:35,180 --> 00:58:36,840
Deci, niciun cuib?
703
00:58:37,240 --> 00:58:38,420
Nici pe departe.
704
00:58:39,760 --> 00:58:41,400
Sper că ai avut mai mult succes.
705
00:58:41,960 --> 00:58:47,781
Păi, dacă prin succes vrei să spui că problemele tale cu creșterea copiilor s-au terminat, atunci... Da.
706
00:58:48,640 --> 00:58:49,760
Ai auzit știrile, șefu'?
707
00:58:50,300 --> 00:58:51,900
Toată lumea este atât de ușurată.
708
00:58:52,640 --> 00:58:53,800
Scăpare plăcută de vechiul Hiccups.
709
00:58:54,360 --> 00:58:56,420
Da, nimănui nu-i va lipsi pacostea aceea.
710
00:59:02,240 --> 00:59:03,240
Continuă.
711
00:59:03,730 --> 00:59:06,580
Da, da, în majoritatea după-amiezilor, dar cine te poate învinovăți?
712
00:59:06,581 --> 00:59:08,960
Viața unei celebrități poate fi foarte grea.
713
00:59:09,660 --> 00:59:13,661
Abia se poate plimba prin sat fără să fie înconjurat de armata sa de noi fani.
714
00:59:14,820 --> 00:59:16,580
Cine ar fi crezut că are așa ceva...
715
00:59:17,620 --> 00:59:18,800
Valul Fiarelor.
716
00:59:39,510 --> 00:59:41,270
Poziția trei, fără atacant.
717
01:02:30,630 --> 01:02:31,230
Fiule!
718
01:02:31,410 --> 01:02:31,890
La naiba!
719
01:02:32,050 --> 01:02:33,050
Te-ai întors!
720
01:02:33,710 --> 01:02:36,551
Bine, Gobber nu e aici, așa că... știu.
721
01:02:39,710 --> 01:02:40,950
Am venit să te caut.
722
01:02:41,430 --> 01:02:42,430
Ai făcut-o?
723
01:02:42,650 --> 01:02:43,650
De ce?
724
01:02:43,810 --> 01:02:45,410
Ai ținut secrete.
725
01:02:46,210 --> 01:02:46,810
Am?
726
01:02:47,050 --> 01:02:50,290
Cât timp ai crezut că poți ascunde asta de mine?
727
01:02:51,330 --> 01:02:52,946
Nici măcar nu știu despre ce vorbești.
728
01:02:52,970 --> 01:02:58,770
Nimic nu se întâmplă pe insula asta fără să aud eu despre asta.
729
01:03:00,160 --> 01:03:05,230
Deci, hai să vorbim despre dragonul acela.
730
01:03:05,670 --> 01:03:08,670
O, Doamne, îmi pare atât de rău.
731
01:03:09,310 --> 01:03:10,550
Aveam de gând să-ți spun mai devreme.
732
01:03:10,710 --> 01:03:12,490
Pur și simplu nu am...
733
01:03:18,605 --> 01:03:19,850
Nu ești supărat/ă?
734
01:03:20,570 --> 01:03:21,570
De ce?
735
01:03:21,810 --> 01:03:21,810
De ce?
736
01:03:22,270 --> 01:03:24,070
Speram la asta.
737
01:03:24,630 --> 01:03:25,010
Ai fost?
738
01:03:25,170 --> 01:03:26,170
O, da.
739
01:03:26,490 --> 01:03:29,310
Și crede-mă, devine doar din ce în ce mai bine.
740
01:03:29,460 --> 01:03:33,830
Așteaptă doar până când îți vei vărsa măruntaiele pentru prima dată.
741
01:03:34,130 --> 01:03:38,110
Sau montează-ți primul cap de grungo pe o suliță.
742
01:03:39,030 --> 01:03:40,030
Ce sentiment!
743
01:03:41,010 --> 01:03:42,910
Chiar m-a pus în mișcare acolo, fiule.
744
01:03:43,550 --> 01:03:48,750
Toți acei ani cu cei mai răi vikingi burkes pe care i-am văzut vreodată.
745
01:03:50,050 --> 01:03:51,290
Odin, a fost greu.
746
01:03:51,570 --> 01:03:53,210
Aproape că am renunțat la tine.
747
01:03:53,290 --> 01:03:56,830
Și în tot acest timp m-ai ascuns.
748
01:03:57,380 --> 01:03:59,090
Ai crezut atotputernic.
749
01:03:59,790 --> 01:04:04,451
Ai fi crezut că dresajul de dragoni ar fi fost locul tău unde ai putea străluci.
750
01:04:05,210 --> 01:04:07,770
S-ar putea chiar să câștigi titlul de cel mai bun vânător.
751
01:04:08,490 --> 01:04:09,850
Exact ca bătrânul tău.
752
01:04:10,270 --> 01:04:11,270
Nu știu.
753
01:04:13,420 --> 01:04:17,290
Cu tine atât de bine în ring... o să...
754
01:04:17,690 --> 01:04:21,650
În sfârșit avem despre ce vorbi.
755
01:04:39,450 --> 01:04:40,890
Așa că eu...
756
01:04:41,415 --> 01:04:43,870
O, eu...
757
01:04:43,995 --> 01:04:45,170
Ți-am adus ceva.
758
01:04:46,090 --> 01:04:47,090
Da.
759
01:04:49,210 --> 01:04:50,210
Pentru a te ține în siguranță.
760
01:04:50,930 --> 01:04:51,930
În ring.
761
01:04:54,670 --> 01:04:57,670
Mama ta ar fi vrut să-l ai.
762
01:04:58,430 --> 01:04:58,790
Ce?
763
01:04:59,110 --> 01:05:00,110
Mulţumesc.
764
01:05:00,570 --> 01:05:01,830
E jumătate din platoșa ei.
765
01:05:04,490 --> 01:05:05,610
Set magic.
766
01:05:05,850 --> 01:05:08,290
O ține...
767
01:05:08,390 --> 01:05:10,750
O ține aproape, știi.
768
01:05:12,490 --> 01:05:13,630
Suntem cei mândri, fiule.
769
01:05:14,310 --> 01:05:15,310
Ai rezistat.
770
01:05:15,370 --> 01:05:16,450
Tu ești sfârșitul înțelegerii.
771
01:05:24,360 --> 01:05:25,360
Obosit?
772
01:05:26,200 --> 01:05:27,200
Bună vorbă.
773
01:05:27,980 --> 01:05:28,980
Zi mare mâine.
774
01:05:29,220 --> 01:05:30,220
Încercarea flăcării.
775
01:05:31,920 --> 01:05:33,400
Mult noroc cu asta.
776
01:05:33,401 --> 01:05:35,700
Mulțumesc pentru pălăria de la piept.
777
01:05:36,440 --> 01:05:37,440
Da.
778
01:05:38,580 --> 01:05:39,620
Bine, bine.
779
01:05:40,320 --> 01:05:41,320
Noapte bună.
780
01:05:50,080 --> 01:05:51,380
Gata cu trucurile tale.
781
01:05:51,480 --> 01:05:53,340
Azi iau Top Slayer.
782
01:05:53,560 --> 01:05:54,280
Da, da, bine, da.
783
01:05:54,460 --> 01:05:55,880
Vânătorul de top, departe.
784
01:05:57,200 --> 01:05:58,200
Îmi pare rău.
785
01:06:19,960 --> 01:06:20,960
Nenorociți.
786
01:06:21,020 --> 01:06:22,020
Fă-o bună.
787
01:06:27,320 --> 01:06:28,320
Im.
788
01:06:41,840 --> 01:06:42,320
mănâncă!
789
01:06:42,440 --> 01:06:44,280
Mă bucur să văd că se descurcă cu grație.
790
01:06:44,700 --> 01:06:45,700
Tu!
791
01:06:50,960 --> 01:06:51,960
Bine.
792
01:06:52,600 --> 01:06:52,820
Mai târziu.
793
01:06:53,180 --> 01:06:54,220
Nu chiar atât de repede.
794
01:06:54,400 --> 01:06:56,100
O să fie târziu pentru... Ce?
795
01:06:56,240 --> 01:06:57,240
Întârziat pentru ce?
796
01:06:57,420 --> 01:06:58,420
Încă un an.
797
01:06:59,140 --> 01:07:02,120
O altă încercare a flăcării a luat sfârșit.
798
01:07:03,040 --> 01:07:05,400
Vârstnicul Gordy și-a luat decizia.
799
01:07:07,730 --> 01:07:12,460
Noul vânător de top va fi...
800
01:07:34,420 --> 01:07:35,900
Nu ai nevoie de o cană.
801
01:07:36,080 --> 01:07:37,420
Vrei să încerci flacăra.
802
01:07:38,000 --> 01:07:39,120
Ai dreptul să omori dragonul.
803
01:07:39,540 --> 01:07:40,840
Ăla e băiatul meu.
804
01:07:55,230 --> 01:07:57,750
Îl mănânci și nu te mai întorci niciodată.
805
01:07:58,170 --> 01:07:58,630
Bine, prietene.
806
01:07:58,770 --> 01:07:59,770
Timpul a expirat.
807
01:08:00,610 --> 01:08:01,610
Exact gândurile mele.
808
01:08:02,410 --> 01:08:05,190
Ce faci aici?
809
01:08:05,830 --> 01:08:06,830
Căutând răspunsuri.
810
01:08:07,810 --> 01:08:08,930
Ce faci aici?
811
01:08:09,310 --> 01:08:10,330
Cine e prietenul, antrenorul tău?
812
01:08:11,170 --> 01:08:12,170
Te îmbrac în asta.
813
01:08:13,070 --> 01:08:14,290
Știu că asta pare suspect.
814
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Scuzați-mă.
815
01:08:16,830 --> 01:08:17,830
Ai dreptate.
816
01:08:18,940 --> 01:08:19,810
M-am terminat cu minciunile.
817
01:08:19,950 --> 01:08:20,970
Am făcut ținute.
818
01:08:22,545 --> 01:08:23,545
M-ai prins.
819
01:08:23,910 --> 01:08:24,910
Du-mă înapoi.
820
01:08:26,965 --> 01:08:28,030
De ce ai face asta?
821
01:08:28,230 --> 01:08:29,610
Asta pentru minciuni.
822
01:08:30,975 --> 01:08:33,470
Și asta e pentru tot restul.
823
01:08:35,870 --> 01:08:36,870
O, nu.
824
01:08:37,470 --> 01:08:38,470
Aleargă!
825
01:08:39,290 --> 01:08:40,290
Nu!
826
01:08:41,130 --> 01:08:41,450
Nu!
827
01:08:41,451 --> 01:08:43,110
E în regulă.
828
01:08:43,770 --> 01:08:44,770
E o prietenă.
829
01:08:48,590 --> 01:08:49,590
E o prietenă.
830
01:08:50,690 --> 01:08:51,690
Ştirb.
831
01:08:51,730 --> 01:08:52,770
Astrid, Astrid, Fără dinți.
832
01:08:54,710 --> 01:08:56,631
Furia Nopții...
833
01:09:02,370 --> 01:09:03,750
Nu aș face-o.
834
01:09:08,320 --> 01:09:09,320
Suntem morți.
835
01:09:11,740 --> 01:09:12,740
Hei.
836
01:09:13,140 --> 01:09:14,420
Unde crezi că te duci?
837
01:09:20,120 --> 01:09:20,660
Nu știu.
838
01:09:20,661 --> 01:09:21,661
Nu.
839
01:09:49,970 --> 01:09:52,030
Spune-mi să vorbesc despre orice ai de spus.
840
01:09:52,170 --> 01:09:53,170
Atunci nu voi vorbi.
841
01:09:53,950 --> 01:09:55,210
Lasă-ne să-ți arătăm.
842
01:09:56,610 --> 01:09:57,610
Te rog, Astrid.
843
01:10:08,980 --> 01:10:10,280
Ce este asta?
844
01:10:11,900 --> 01:10:12,900
E designul meu.
845
01:10:14,240 --> 01:10:15,620
Da, cam co-căpitanul.
846
01:10:18,460 --> 01:10:20,240
Atunci hai să terminăm cu asta.
847
01:10:21,580 --> 01:10:22,580
Ai înțeles.
848
01:10:23,200 --> 01:10:25,320
Fără dinți, hai să o doborâm.
849
01:10:27,460 --> 01:10:28,460
Cu blândețe.
850
01:10:29,780 --> 01:10:30,780
Nimic de care să-ți fie frică.
851
01:10:35,440 --> 01:10:39,400
Bună treabă.
852
01:10:43,320 --> 01:10:46,890
Ce vrei sa spui?
853
01:10:47,110 --> 01:10:48,110
Du-te dracului.
854
01:11:05,740 --> 01:11:06,740
Hai să continuăm.
855
01:11:07,000 --> 01:11:08,600
Te rog, pur și simplu fă să se oprească.
856
01:11:08,620 --> 01:11:09,620
Stop!
857
01:12:17,760 --> 01:12:18,760
Tu ai făcut.
858
01:12:55,760 --> 01:13:03,760
punctul tău de vedere.
859
01:13:06,960 --> 01:13:09,040
Asta nu schimbă faptul că trebuie să omori unul.
860
01:13:11,750 --> 01:13:13,530
Dar dacă te putem face să te răzgândești... Ce?
861
01:13:14,210 --> 01:13:16,130
Ai de gând să-i duci pe toți într-o plimbare magică?
862
01:13:19,760 --> 01:13:22,420
Nu va șterge ce ne-au făcut, Hiccup.
863
01:13:23,620 --> 01:13:25,760
Ne vânează, ne fură mâncarea.
864
01:13:25,920 --> 01:13:27,040
Și unul dintre ei a luat-o pe mama.
865
01:13:27,960 --> 01:13:29,316
Dar oare continuăm să ne ucidem unii pe alții?
866
01:13:29,340 --> 01:13:30,420
Spre deosebire de...
867
01:13:32,000 --> 01:13:33,080
Nu știu.
868
01:13:35,120 --> 01:13:37,480
Dar ai dat greș planului nostru de evadare, așa că am nevoie de un minut.
869
01:13:43,760 --> 01:13:45,580
S-ar putea să nu te pârăsc.
870
01:13:47,160 --> 01:13:49,300
Atunci s-ar putea să nu te aruncăm în mare.
871
01:13:53,380 --> 01:13:54,380
Ce?
872
01:13:54,780 --> 01:13:55,780
Care-i treaba?
873
01:13:58,040 --> 01:13:58,260
Woody?
874
01:13:58,261 --> 01:13:59,261
Hei!
875
01:14:01,940 --> 01:14:02,940
Dă-te jos!
876
01:14:05,940 --> 01:14:06,160
Asculta!
877
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Scoateți-ne de aici!
878
01:14:13,700 --> 01:14:15,340
Se pare că își ascund prada.
879
01:14:16,840 --> 01:14:17,920
Dar ce ne face asta?
880
01:14:58,960 --> 01:15:00,140
Trebuie să găsești asta?
881
01:15:52,990 --> 01:15:54,360
Totul are sens acum.
882
01:15:54,940 --> 01:15:56,980
E ca... un stup de albine uriaș.
883
01:15:57,640 --> 01:15:58,640
Ei sunt muncitorii.
884
01:15:58,680 --> 01:15:59,680
Și aceea este regina lor.
885
01:15:59,940 --> 01:16:00,940
Ei sunt Alfa.
886
01:16:01,120 --> 01:16:02,280
Îi controlează.
887
01:16:03,120 --> 01:16:04,380
Trebuie să-l găsim pe tatăl tău.
888
01:16:04,660 --> 01:16:05,660
Nu, nu, nu, încă nu!
889
01:16:06,940 --> 01:16:08,541
Îl vor... îl vor ucide pe Tinkless.
890
01:16:11,760 --> 01:16:13,800
Astrid... Trebuie să ne gândim bine la asta.
891
01:16:14,220 --> 01:16:15,220
Cu grijă.
892
01:16:17,500 --> 01:16:20,060
Sughiț... Tocmai am descoperit cuibul dragonului.
893
01:16:21,350 --> 01:16:22,671
Și vrei să păstrezi secretul?
894
01:16:23,400 --> 01:16:24,400
Pentru a vă proteja...
895
01:16:24,720 --> 01:16:25,720
Dragonul de companie?
896
01:16:26,540 --> 01:16:27,540
Eşti serios?
897
01:16:29,260 --> 01:16:30,260
Da.
898
01:16:40,530 --> 01:16:41,530
Bine.
899
01:16:44,010 --> 01:16:45,611
Atunci... Ce facem?
900
01:16:49,970 --> 01:16:51,260
Dă-mi timp până mâine.
901
01:16:51,980 --> 01:16:52,980
Deslește-te.
902
01:16:56,790 --> 01:16:58,100
Asta e pentru că m-ai răpit.
903
01:17:03,290 --> 01:17:05,750
Și asta e pentru... orice altceva.
904
01:17:16,980 --> 01:17:17,980
Ce?
905
01:17:19,420 --> 01:17:20,420
Dacă.
906
01:17:31,720 --> 01:17:33,820
Îmi arăți din nou fața în public...
907
01:17:38,300 --> 01:17:39,300
Bine.
908
01:17:39,820 --> 01:17:41,060
Dacă mi-ar fi spus cineva...
909
01:17:42,020 --> 01:17:47,401
Că în câteva săptămâni... Hiccup ar fi trecut de la... a fi un...
910
01:17:47,700 --> 01:17:48,700
Sughiţ.
911
01:17:54,270 --> 01:17:57,100
Adică i-aș fi legat de un catarg și i-aș fi expediat!
912
01:17:57,420 --> 01:17:58,760
Pentru că ai pus în mișcare catargul acela!
913
01:17:59,720 --> 01:18:02,020
Și știi asta!
914
01:18:04,830 --> 01:18:05,830
Iată-ne aici.
915
01:18:08,440 --> 01:18:11,680
Fiul meu a câștigat titlul de Top Slayer.
916
01:18:13,500 --> 01:18:14,890
Și nimeni nu e mai surprins...
917
01:18:18,940 --> 01:18:21,541
Sau mai mândru... decât sunt eu.
918
01:18:24,140 --> 01:18:24,530
Astăzi...
919
01:18:24,920 --> 01:18:25,920
Băiatul meu...
920
01:18:26,420 --> 01:18:27,420
Devine un războinic.
921
01:18:29,120 --> 01:18:29,510
Astăzi...
922
01:18:29,900 --> 01:18:30,900
El devine...
923
01:18:31,740 --> 01:18:32,980
Unul dintre noi!
924
01:19:03,740 --> 01:19:05,460
Nu e ceva pentru care să-ți faci griji.
925
01:19:10,220 --> 01:19:11,476
O să încerc să-l includ în toată treaba asta.
926
01:19:11,500 --> 01:19:16,461
Dar dacă ceva nu merge bine acolo, pur și simplu... nu te implica.
927
01:19:17,460 --> 01:19:18,720
Tata te respectă prea mult.
928
01:19:24,260 --> 01:19:25,260
Da.
929
01:19:27,480 --> 01:19:29,510
Dar... tu ai ceva ce eu nu am.
930
01:19:31,800 --> 01:19:33,580
Ceva... Niciunul dintre noi nu are.
931
01:19:36,800 --> 01:19:39,620
Deci... voi fi alături de tine.
932
01:19:40,680 --> 01:19:41,680
Vino cu mine.
933
01:19:45,190 --> 01:19:46,190
Vino cu mine.
934
01:19:48,550 --> 01:19:49,730
E timpul să mergem.
935
01:19:53,570 --> 01:19:54,570
Nu fi un fiu mort.
936
01:19:59,790 --> 01:20:01,170
Nu fi un fiu mort.
937
01:20:53,640 --> 01:20:55,001
Aș fi mers cu ciocanul.
938
01:20:55,210 --> 01:20:56,810
Doar să-mi păstrez slujba.
939
01:21:05,120 --> 01:21:06,120
Sunt gata.
940
01:22:12,230 --> 01:22:13,240
Ce face el?
941
01:22:15,960 --> 01:22:17,460
Nu te voi răni.
942
01:22:26,290 --> 01:22:29,810
Nu sunt unul dintre ei.
943
01:22:41,950 --> 01:22:42,950
Opriți lupta.
944
01:22:43,150 --> 01:22:44,150
Nu.
945
01:22:44,490 --> 01:22:45,730
Trebuie să vedeți cu toții asta.
946
01:22:46,890 --> 01:22:48,490
Nu sunt cine credem noi că sunt.
947
01:22:50,050 --> 01:22:51,550
Nu trebuie să-i omorâm.
948
01:22:53,110 --> 01:22:55,590
Am spus să oprești lupta!
949
01:25:14,930 --> 01:25:16,480
Stoic, nu-ți va face rău.
950
01:25:55,860 --> 01:25:56,860
Şi.
951
01:26:08,540 --> 01:26:10,001
tu... Vom merge cu ceilalți.
952
01:26:17,140 --> 01:26:17,900
Ar fi trebuit să știi.
953
01:26:17,920 --> 01:26:18,220
Tată.
954
01:26:18,340 --> 01:26:19,360
Ar fi trebuit să vezi partea asta.
955
01:26:19,361 --> 01:26:19,700
Tată!
956
01:26:19,720 --> 01:26:20,580
Am avut o înțelegere.
957
01:26:20,700 --> 01:26:22,040
Știu, dar aceea era placa.
958
01:26:22,720 --> 01:26:23,920
E totul atât de haotic.
959
01:26:24,220 --> 01:26:26,580
Am văzut totul în ring.
960
01:26:26,940 --> 01:26:27,940
Un truc?
961
01:26:28,360 --> 01:26:28,720
O minciună?
962
01:26:28,880 --> 01:26:31,260
Ar fi trebuit să-ți spun mai demult.
963
01:26:31,780 --> 01:26:32,520
Ia-ți joc de mine.
964
01:26:32,580 --> 01:26:33,120
E vina mea.
965
01:26:33,280 --> 01:26:34,400
Te rog, nu-l răni pe Fără-Dinte.
966
01:26:36,300 --> 01:26:37,300
Dragonul.
967
01:26:38,520 --> 01:26:40,200
Asta e ceea ce te îngrijorează.
968
01:26:40,980 --> 01:26:42,860
Nu oamenii pe care aproape i-ai omorât.
969
01:26:42,940 --> 01:26:44,260
Nu este periculos, UE.
970
01:26:44,261 --> 01:26:45,140
El mă protejează.
971
01:26:45,220 --> 01:26:48,160
Ți-au luat mama, pentru numele lui Dumnezeu!
972
01:26:50,080 --> 01:26:55,340
Dacă te-ar putea vedea acum stând acolo cu ei, când au ucis sute de...
973
01:26:55,341 --> 01:26:57,000
noi... aș fi omorât mii dintre ei!
974
01:26:57,300 --> 01:26:59,200
Se apără singuri, asta e tot.
975
01:26:59,740 --> 01:27:01,300
Ne atacă pentru că trebuie.
976
01:27:01,600 --> 01:27:04,240
Dacă nu aduc suficientă mâncare înapoi, se vor mânca singuri.
977
01:27:04,670 --> 01:27:06,231
Mai e ceva pe insula lor.
978
01:27:06,440 --> 01:27:07,860
Un dragon cum n-am mai văzut niciodată.
979
01:27:07,920 --> 01:27:08,920
Insula lor?
980
01:27:11,650 --> 01:27:12,800
Ai fost la cuib.
981
01:27:13,800 --> 01:27:14,800
Am spus cuib?
982
01:27:16,000 --> 01:27:17,160
L-ai găsit?
983
01:27:17,580 --> 01:27:18,580
Nu eu am.
984
01:27:18,800 --> 01:27:19,280
Fără dinți a făcut-o.
985
01:27:19,700 --> 01:27:21,120
Doar un dragon poate găsi insula.
986
01:27:25,110 --> 01:27:26,110
Nu.
987
01:27:26,590 --> 01:27:26,790
Tată?
988
01:27:27,450 --> 01:27:27,750
Nu.
989
01:27:28,410 --> 01:27:29,606
Nu știi cu ce te confrunți.
990
01:27:29,630 --> 01:27:31,030
Nu e nimic asemănător cu ce ai mai văzut vreodată.
991
01:27:31,930 --> 01:27:33,410
Nu poți câștiga asta!
992
01:27:34,130 --> 01:27:36,830
Pentru o dată în viață, te rog, ai vrea să mă asculți?
993
01:27:41,190 --> 01:27:43,650
Te-ai alăturat lor.
994
01:27:45,430 --> 01:27:46,770
Nu ești niciunul dintre noi.
995
01:27:47,570 --> 01:27:48,970
Nu ești fiul meu.
996
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Gata de expediere!
997
01:28:00,760 --> 01:28:01,860
Navigăm în zori!
998
01:28:12,350 --> 01:28:13,550
Foc!
999
01:28:45,900 --> 01:28:46,900
Pânze!
1000
01:28:50,920 --> 01:28:52,260
Pregătiți vâslele!
1001
01:28:54,560 --> 01:28:58,060
Pornește spre Poarta Iadului!
1002
01:29:15,140 --> 01:29:16,760
Condu-ne acasă, dracule!
1003
01:29:47,750 --> 01:29:48,870
Am încercat să-i opresc.
1004
01:29:50,315 --> 01:29:52,356
Dar, până la urmă, le-am dat exact ce își doreau.
1005
01:29:56,130 --> 01:29:57,890
Ar trebui doar...
1006
01:29:58,545 --> 01:30:00,866
Ar fi trebuit să-i omor când i-am găsit în pădurea aceea.
1007
01:30:03,330 --> 01:30:04,890
Ar fi fost mai bine pentru toată lumea.
1008
01:30:05,610 --> 01:30:06,610
Da.
1009
01:30:06,910 --> 01:30:08,271
Noi, ceilalți, am fi făcut-o.
1010
01:30:11,890 --> 01:30:12,940
Deci de ce nu ai făcut-o?
1011
01:30:14,180 --> 01:30:14,860
De ce nu ai făcut-o?
1012
01:30:14,861 --> 01:30:15,320
Nu știu.
1013
01:30:15,400 --> 01:30:15,900
Nu am putut.
1014
01:30:16,020 --> 01:30:16,860
Nu este un răspuns.
1015
01:30:16,940 --> 01:30:18,820
De ce este asta atât de important pentru tine, dintr-o dată?
1016
01:30:18,870 --> 01:30:21,080
Pentru că vreau să-mi amintesc ce spui chiar acum.
1017
01:30:21,100 --> 01:30:22,020
Din dragoste pentru...
1018
01:30:22,120 --> 01:30:23,120
Pentru că eram slab.
1019
01:30:23,480 --> 01:30:24,200
Pentru că am fost un laș.
1020
01:30:24,300 --> 01:30:25,556
Pentru că n-aș ucide un dragon.
1021
01:30:25,580 --> 01:30:26,460
Ai spus că n-o vei face de data asta.
1022
01:30:26,461 --> 01:30:26,820
Tot ceea ce!
1023
01:30:26,960 --> 01:30:27,960
Nu aș face-o!
1024
01:30:28,520 --> 01:30:32,280
Sunt primul viking de cine știe cât timp care n-ar ucide un dragon.
1025
01:30:34,780 --> 01:30:36,240
În primul rând, altfel nu aș face-o.
1026
01:30:43,070 --> 01:30:44,070
Aşa?
1027
01:30:47,960 --> 01:30:49,960
Nu l-aș omorî pentru că...
1028
01:30:51,570 --> 01:30:53,240
Părea la fel de speriat ca și mine.
1029
01:30:56,820 --> 01:30:58,360
M-am uitat la el.
1030
01:30:59,840 --> 01:31:01,400
L-am văzut eu însumi.
1031
01:31:12,540 --> 01:31:13,900
Dar acum chiar e speriat.
1032
01:31:21,350 --> 01:31:23,030
Ce vei face în privința asta?
1033
01:31:23,710 --> 01:31:24,710
Da.
1034
01:31:25,550 --> 01:31:26,770
Probabil ceva stupid.
1035
01:31:28,910 --> 01:31:30,930
Ei bine, ai făcut deja asta.
1036
01:31:36,690 --> 01:31:37,690
Și ceva nebunesc.
1037
01:31:39,590 --> 01:31:40,690
La asta mă gândesc și eu.
1038
01:31:46,970 --> 01:31:48,550
Domnule, în pozițiile dumneavoastră.
1039
01:31:49,170 --> 01:31:50,550
Rămâi în raza ta de acțiune.
1040
01:31:51,530 --> 01:31:52,830
Ce s-a întâmplat cu steaua ta?
1041
01:31:57,760 --> 01:31:59,600
Poate era ceva ce noi nu știam.
1042
01:32:03,380 --> 01:32:05,140
Ești doar un lacom de pedepse sau ce?
1043
01:32:05,160 --> 01:32:07,320
Avem o șansă mică de leșin de data asta.
1044
01:32:09,760 --> 01:32:10,760
Mulțumesc mult, polițist.
1045
01:32:12,400 --> 01:32:14,100
Cât timp crezi că vom mai merge pe jos?
1046
01:32:25,220 --> 01:32:26,900
Dă-te la o parte, Draugr.
1047
01:32:29,000 --> 01:33:00,310
Hei, stai.
1048
01:33:00,810 --> 01:33:03,950
Tocmai te-ai făcut de rușine în fața întregului sat.
1049
01:33:04,630 --> 01:33:05,710
De ce te-am asculta?
1050
01:33:05,770 --> 01:33:06,770
Pentru că așa am spus.
1051
01:33:06,910 --> 01:33:07,330
Exact.
1052
01:33:07,930 --> 01:33:08,930
Fiți atenți, gașcă.
1053
01:33:08,990 --> 01:33:11,650
Uite, tata are intenții bune, dar e încăpățânat.
1054
01:33:12,230 --> 01:33:14,570
Și e pe cale să fie mult prea mult decât îl pot aștepta, așa că depinde de noi.
1055
01:33:14,910 --> 01:33:15,910
Ne?
1056
01:33:15,990 --> 01:33:17,750
Nu pot reuși asta fără voi.
1057
01:33:18,510 --> 01:33:20,230
Și toți aveți ceva special de oferit.
1058
01:33:20,550 --> 01:33:21,550
Nu mai spune nimic.
1059
01:33:22,110 --> 01:33:24,870
Ai fost înțelept să cauți cea mai mortală armă din lume.
1060
01:33:25,890 --> 01:33:26,490
Sunt eu.
1061
01:33:26,491 --> 01:33:28,730
Ai o latură sălbatică și îmi place.
1062
01:33:29,170 --> 01:33:30,070
Astrid, ești cea mai puternică luptătoare a noastră.
1063
01:33:30,170 --> 01:33:31,210
Avem nevoie de tine să ne conduci.
1064
01:33:31,570 --> 01:33:32,970
Să ne conducă unde, mai exact?
1065
01:33:33,510 --> 01:33:36,110
Au plecat cu fiecare navă pe care o aveam.
1066
01:33:39,090 --> 01:33:40,110
Rămâi cu mine.
1067
01:33:46,830 --> 01:33:47,830
Jur așa.
1068
01:33:48,310 --> 01:33:49,310
Rămâi jos.
1069
01:33:49,990 --> 01:33:50,990
Fii pregătit.
1070
01:34:33,510 --> 01:34:34,510
Suntem aici.
1071
01:34:52,440 --> 01:34:53,440
Sughiţ.
1072
01:34:55,160 --> 01:34:56,160
Relaxați-vă.
1073
01:34:59,720 --> 01:35:00,720
E în regulă.
1074
01:35:13,140 --> 01:35:15,360
Vom avea nevoie de ceva care să te ajute să rezisti.
1075
01:35:16,260 --> 01:35:17,260
Pregătește-te.
1076
01:35:17,740 --> 01:35:19,300
Va fi o noapte lungă.
1077
01:35:50,680 --> 01:35:51,680
Stai tare.
1078
01:35:54,140 --> 01:35:55,520
Fă-ți poporul mândru.
1079
01:35:59,300 --> 01:36:05,540
Astăzi, distrugem domnia dragonului odată pentru totdeauna.
1080
01:36:10,330 --> 01:36:14,110
Totuși, asta se termină, și e chiar aici, chiar acum.
1081
01:36:15,930 --> 01:36:19,430
Hai să-i trimitem pe acești diavoli înapoi în iad.
1082
01:37:36,930 --> 01:37:38,340
Asta e tot?
1083
01:37:39,620 --> 01:37:40,860
Cuibul este al nostru.
1084
01:37:44,880 --> 01:37:46,260
Asta nu s-a terminat.
1085
01:37:54,880 --> 01:37:55,880
Obţine.
1086
01:38:54,410 --> 01:38:55,410
curat.
1087
01:38:56,230 --> 01:38:58,130
Du-i în partea îndepărtată a insulei.
1088
01:38:58,890 --> 01:38:59,890
Să ne mișcăm.
1089
01:39:21,820 --> 01:39:23,500
De fapt, mai bine rămâi prin preajmă.
1090
01:39:28,000 --> 01:39:29,880
Dă-i chestiei ălei ceva de vânat.
1091
01:39:30,140 --> 01:39:31,720
Atunci pot dubla timpul ăsta.
1092
01:39:32,960 --> 01:39:34,300
Știu, sunt o mare blândă.
1093
01:39:35,520 --> 01:39:37,860
Cea mai moale parte a ta sunt dinții tăi.
1094
01:39:37,861 --> 01:39:39,500
Îmi pare rău.
1095
01:40:08,790 --> 01:40:10,890
Chestia aia e regina.
1096
01:40:20,190 --> 01:40:22,110
Lovește craniul și coada portocalie.
1097
01:40:22,350 --> 01:40:23,770
Perfect pentru pasare și zdrobire.
1098
01:40:24,670 --> 01:40:26,770
Ochi mici, nări mari.
1099
01:40:27,070 --> 01:40:28,390
Se bazează pe auz și miros.
1100
01:40:29,030 --> 01:40:29,410
Făcut.
1101
01:40:29,850 --> 01:40:30,850
Asta este.
1102
01:40:33,840 --> 01:40:34,460
Găsește locul.
1103
01:40:34,760 --> 01:40:35,540
Fă puțin zgomot.
1104
01:40:35,740 --> 01:40:36,740
Păstrează-o confuză.
1105
01:40:37,620 --> 01:40:38,620
Diafonie încrucișată.
1106
01:40:38,660 --> 01:40:39,780
Calculează limita sa de lovituri.
1107
01:40:39,781 --> 01:40:41,020
Fă-o nebunească.
1108
01:40:41,360 --> 01:40:42,740
Asta e specialitatea noastră.
1109
01:40:45,180 --> 01:40:46,960
Încercați să nu fiți omorâți, băieți.
1110
01:40:57,600 --> 01:41:00,000
Chestia asta nu are un punct orb.
1111
01:41:20,250 --> 01:41:22,830
Știu, știu, dar sunt aici acum.
1112
01:42:09,670 --> 01:42:11,070
Hai să ne implicăm.
1113
01:43:17,680 --> 01:43:18,680
Eu.
1114
01:44:02,150 --> 01:44:04,370
încerca doar să te protejeze.
1115
01:44:05,830 --> 01:44:06,830
Știu că.
1116
01:44:08,090 --> 01:44:09,090
Permite-mi să-ți întorc favoarea.
1117
01:44:14,730 --> 01:44:17,570
Sunt mândru să te numesc fiul meu.
1118
01:44:22,230 --> 01:44:24,150
Și asta e tot ce-mi trebuie.
1119
01:44:25,950 --> 01:44:26,950
Să mergem.
1120
01:44:33,590 --> 01:44:35,050
Voi doi îl luați pe Snotlap.
1121
01:44:35,610 --> 01:44:36,990
O voi distrage pe regină.
1122
01:44:40,800 --> 01:44:41,800
El e din vina mea.
1123
01:44:48,970 --> 01:44:49,970
Acum!
1124
01:44:50,410 --> 01:44:52,330
Oh, probabil glumești.
1125
01:45:05,480 --> 01:45:07,480
Nu-mi vine să cred că a funcționat!
1126
01:46:21,170 --> 01:46:23,630
Să vedem dacă putem să-l folosim.
1127
01:47:16,200 --> 01:47:18,200
Păi, cipul pe care îl ai acolo s-ar putea să fie acolo.
1128
01:47:18,960 --> 01:47:19,960
Toate.
1129
01:47:53,060 --> 01:47:54,060
corect.
1130
01:48:06,210 --> 01:48:06,870
Ține-mă.
1131
01:48:06,930 --> 01:48:07,930
Timpul a expirat.
1132
01:48:08,030 --> 01:48:09,250
Să vedem dacă funcționează.
1133
01:49:36,850 --> 01:49:37,850
Ridica!
1134
01:49:38,830 --> 01:49:39,830
Grevă!
1135
01:49:42,290 --> 01:49:44,050
Ridica!
1136
01:49:58,510 --> 01:50:00,110
O, a lui.
1137
01:50:13,010 --> 01:50:14,590
Îmi pare atât de rău.
1138
01:51:37,090 --> 01:51:38,090
E viu!
1139
01:51:38,890 --> 01:51:39,890
El este.
1140
01:51:59,520 --> 01:51:59,720
în viaţă!
1141
01:52:00,160 --> 01:52:01,580
Salvează-l, fiul meu.
1142
01:52:03,860 --> 01:52:06,540
Păi, știi, cea mai mare parte a lui.
1143
01:52:22,490 --> 01:52:23,720
Hei, doar ascultă.
1144
01:52:25,020 --> 01:52:26,020
Uau!
1145
01:52:26,260 --> 01:52:27,260
Bine.
1146
01:52:36,750 --> 01:52:38,010
Ești în casa mea.
1147
01:52:38,870 --> 01:52:39,870
Acesta este tatăl meu?
1148
01:52:40,430 --> 01:52:41,430
Haide.
1149
01:52:41,890 --> 01:52:42,890
Haide.
1150
01:53:25,860 --> 01:53:26,860
Haide.
1151
01:53:31,000 --> 01:53:32,000
Mulțumesc, prietene.
1152
01:54:08,180 --> 01:54:09,980
Fără dinți, rămâi.
1153
01:54:13,480 --> 01:54:14,480
Hei!
1154
01:54:14,820 --> 01:54:16,020
N-ar trebui să fii în pat?
1155
01:54:39,740 --> 01:54:40,740
Da!
1156
01:54:43,160 --> 01:54:44,580
Deci, ce părere ai?
1157
01:54:46,260 --> 01:54:47,900
Câteva schimbări de când ai ieșit.
1158
01:54:48,760 --> 01:54:51,780
Să zburăm înapoi aici a fost, ăă, o experiență aparte.
1159
01:54:52,320 --> 01:54:54,940
Stai, stai, tu... Ai călărit un dragon?
1160
01:54:54,941 --> 01:54:59,281
Ei bine, monstrul ăla ne-a ars toate navele, așa că... Decolați!
1161
01:54:59,760 --> 01:55:00,880
O, nu.
1162
01:55:01,040 --> 01:55:02,060
Ce-am făcut de data asta?
1163
01:55:03,620 --> 01:55:04,000
Au!
1164
01:55:04,140 --> 01:55:05,320
Asta e pentru că mă sperii.
1165
01:55:05,440 --> 01:55:06,960
Bine, oare va fi mereu așa?
1166
01:55:11,700 --> 01:55:13,500
Și asta e pentru tot restul?
1167
01:55:14,220 --> 01:55:16,620
Știi, pur și simplu, pentru că m-aș putea obișnui cu asta.
1168
01:55:17,700 --> 01:55:18,700
Da.
1169
01:55:18,840 --> 01:55:22,840
Se pare că tot ce ne trebuia era puțin mai mult din asta.
1170
01:55:24,100 --> 01:55:25,260
Pur și simplu trageți în mine.
1171
01:55:25,860 --> 01:55:28,280
Păi, știi, în mare parte, nu-i așa?
1172
01:55:29,260 --> 01:55:30,500
Noul picior e opera mea.
1173
01:55:30,640 --> 01:55:33,640
Pur și simplu nu ți-am stricat flerul excentric adăugat ca o măsură bună.
1174
01:55:34,560 --> 01:55:35,560
Începem.
1175
01:55:36,000 --> 01:55:36,380
Dar unul.
1176
01:55:36,760 --> 01:55:37,760
Ai reluat pilty?
1177
01:55:37,800 --> 01:55:38,120
Da.
1178
01:55:38,360 --> 01:55:39,360
Ți-am găsit designurile.
1179
01:55:40,160 --> 01:55:41,160
Nu prea rău.
1180
01:55:41,800 --> 01:55:43,260
Stai, nu-i așa că...
1181
01:55:44,400 --> 01:55:45,400
Iată-l.
1182
01:55:45,520 --> 01:55:46,020
Ce este el?
1183
01:55:46,260 --> 01:55:47,260
Ce este el?
1184
01:55:47,300 --> 01:55:47,620
Ăă?
1185
01:55:47,820 --> 01:55:48,820
Vrei să faci o plimbare?
1186
01:56:00,560 --> 01:56:02,260
Acesta este Burke.
1187
01:56:05,040 --> 01:56:07,640
Ar trebui să fii nebun să te muți aici.
1188
01:56:08,820 --> 01:56:10,320
Și mai nebunesc să stai.
1189
01:56:12,900 --> 01:56:14,800
Nu e pentru cei slabi de inimă.
1190
01:56:21,400 --> 01:56:24,260
Orice mâncare care crește aici este dură și fără gust.
1191
01:56:25,260 --> 01:56:26,260
Haide!
1192
01:56:27,580 --> 01:56:30,980
Oamenii care cresc aici sunt și mai mult.
1193
01:56:34,340 --> 01:56:36,640
Singurele aspecte pozitive sunt animalele de companie.
1194
01:56:37,860 --> 01:56:44,260
În timp ce alte locuri pot avea ponei sau căței, noi avem...
1195
01:56:46,960 --> 01:56:47,960
Dragoni!
1196
01:57:25,640 --> 01:57:27,040
Mulțumesc pentru vizionare.
1197
01:57:27,041 --> 01:57:28,441
Nu uita să apeși like și să te abonezi.81765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.