All language subtitles for Horror.Island.1941.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,270 --> 00:00:19,899 (dramatic orchestral music) 4 00:01:17,331 --> 00:01:20,293 (suspenseful music) 5 00:02:01,500 --> 00:02:04,128 - [Officer] That's my job, trying the doors. 6 00:02:04,128 --> 00:02:05,880 - So it is, my friend, so it is. 7 00:02:05,880 --> 00:02:08,549 - And what brings a sailor out on a night like this? 8 00:02:08,549 --> 00:02:11,552 - A buried treasure, my friend, a buried treasure. 9 00:02:11,552 --> 00:02:12,803 - I think you've had a nip too much. 10 00:02:12,803 --> 00:02:15,264 You better run along now and let the night air sober you up. 11 00:02:15,264 --> 00:02:17,558 - Drunk I am not, but that's an idea. 12 00:02:17,558 --> 00:02:19,852 (chuckles) Do you know where Mr. Bill Martin might be? 13 00:02:19,852 --> 00:02:22,480 - Well, you might try pier five, he's usually down there 14 00:02:22,480 --> 00:02:24,273 with his pal and their boat, the Skiddoo. 15 00:02:24,273 --> 00:02:27,860 - I have some news for him, rare and interesting news. 16 00:03:00,226 --> 00:03:02,728 - I've got it, if I could only figure out some way 17 00:03:02,728 --> 00:03:04,647 so that they didn't have to sew him up. 18 00:03:04,647 --> 00:03:05,439 - Huh? 19 00:03:06,482 --> 00:03:07,983 - It's worth a million dollars. 20 00:03:07,983 --> 00:03:10,069 Condensed stuffing for Christmas turkeys. 21 00:03:11,362 --> 00:03:12,738 Well, they can beer, don't they? 22 00:03:12,738 --> 00:03:13,989 - Yeah, they can beer. 23 00:03:14,865 --> 00:03:16,450 Oh, why don't we give this whole business up 24 00:03:16,450 --> 00:03:17,993 and get ourselves jobs like other people? 25 00:03:17,993 --> 00:03:19,286 - Oh, now Stuff, you don't wanna spoil 26 00:03:19,286 --> 00:03:21,622 a beautiful record, do you? 27 00:03:21,622 --> 00:03:23,207 Two thirds of my class have been out of work 28 00:03:23,207 --> 00:03:25,042 since I left Princeton. 29 00:03:25,042 --> 00:03:26,419 - Do you mind if I get a job? 30 00:03:26,419 --> 00:03:27,378 I didn't go to college. 31 00:03:27,378 --> 00:03:29,463 - Oh, Stuff, you're not losing confidence 32 00:03:29,463 --> 00:03:30,965 in the old Bill Martin system, are ya? 33 00:03:30,965 --> 00:03:33,175 How can it miss? - How can it miss? 34 00:03:33,175 --> 00:03:34,927 Remember all of your other ideas? 35 00:03:34,927 --> 00:03:36,303 They couldn't miss, either. 36 00:03:36,303 --> 00:03:37,972 - Sometimes you have to have patience, you have to wait! 37 00:03:37,972 --> 00:03:39,265 - Wait? 38 00:03:39,265 --> 00:03:41,642 Yeah, while we're waiting around, will you tell me 39 00:03:41,642 --> 00:03:43,519 how eight bucks is gonna take care of these? 40 00:03:43,519 --> 00:03:45,771 Here, back rent on the store. 41 00:03:45,771 --> 00:03:47,732 Three months' payments on this boat. 42 00:03:47,732 --> 00:03:49,233 - There's only one thing to do. 43 00:03:51,944 --> 00:03:53,779 File them with the rest of our bills. 44 00:03:56,115 --> 00:03:57,700 - Help, help! (tense orchestral music) 45 00:03:57,700 --> 00:03:59,493 - That must be one of our creditors. 46 00:04:01,036 --> 00:04:02,079 - [Man] Help! 47 00:04:05,416 --> 00:04:07,293 - Stuff, grab a wrench. 48 00:04:08,753 --> 00:04:11,046 - I don't know, this thing ain't loaded. 49 00:04:11,046 --> 00:04:12,798 - [Man] Pull me up, pull me up! 50 00:04:12,798 --> 00:04:13,924 - There he is! 51 00:04:17,052 --> 00:04:18,679 Catch hold! 52 00:04:18,679 --> 00:04:19,555 That a boy. 53 00:04:26,228 --> 00:04:27,271 There you go. 54 00:04:29,523 --> 00:04:30,441 Take it easy. 55 00:04:30,441 --> 00:04:32,568 - My leg, my leg, my leg, my leg! 56 00:04:32,568 --> 00:04:35,154 - Take it easy. - Look, his leg's gone. 57 00:04:35,154 --> 00:04:36,989 - I'll fix a tourniquet. - Yeah, sure. 58 00:04:36,989 --> 00:04:38,824 - There she blows, toward the rim. 59 00:04:41,118 --> 00:04:43,829 - Look, it's a wooden leg. (Bill laughs) 60 00:04:43,829 --> 00:04:45,039 - [One-Legged Man] Haul her in, smack her now. 61 00:04:45,039 --> 00:04:46,999 Step lively before she scuttles herself. 62 00:04:46,999 --> 00:04:48,876 Hey, go quick before she drifts off to sea. 63 00:04:48,876 --> 00:04:49,877 - [Bill] He'll get it. 64 00:04:54,089 --> 00:04:55,299 - I'm a hero. 65 00:04:55,299 --> 00:04:56,091 There's your leg. 66 00:04:57,051 --> 00:04:59,845 - I would rather lose my good one than that one, eh? 67 00:04:59,845 --> 00:05:00,763 (chuckles) Solid mahogany. 68 00:05:00,763 --> 00:05:02,765 I carve it myself out of an old piano. 69 00:05:02,765 --> 00:05:03,933 Very musical. 70 00:05:03,933 --> 00:05:06,101 Every time someone play the spring song, 71 00:05:06,101 --> 00:05:08,229 it gets a twitch of sciatica or rheumatism. 72 00:05:10,397 --> 00:05:12,691 He got it all right. - Who got what? 73 00:05:12,691 --> 00:05:14,318 - The Phantom. - Huh? 74 00:05:14,318 --> 00:05:17,279 - Hey, you are not in cahoots with this Phantom, huh? 75 00:05:17,279 --> 00:05:19,490 - Oh, we've been cahoots with a lot of people, 76 00:05:19,490 --> 00:05:21,492 but never any Phantom, who is he? 77 00:05:21,492 --> 00:05:23,828 - (mumbles) The Phantom, all Phantom look alike to me. 78 00:05:23,828 --> 00:05:25,663 - So, a Phantom hits you over the head, 79 00:05:25,663 --> 00:05:27,456 took all your money and threw your leg into the harbor, huh? 80 00:05:27,456 --> 00:05:29,750 - Yeah, he didn't get my money, only got half the map. 81 00:05:29,750 --> 00:05:31,710 I was too smart for him. 82 00:05:31,710 --> 00:05:34,255 - They must read a lot of fiction on ship board. 83 00:05:34,255 --> 00:05:35,965 - The half he got was in here, (chuckles) 84 00:05:35,965 --> 00:05:38,384 but I'm telling where the other half is. 85 00:05:38,384 --> 00:05:40,678 Not till I see that fellow, what's his name, Bill Martin. 86 00:05:40,678 --> 00:05:41,512 - Bill Martin? 87 00:05:41,512 --> 00:05:43,806 Well, he's got a shop right, oh, well, that's him! 88 00:05:44,807 --> 00:05:45,933 - You? 89 00:05:45,933 --> 00:05:47,434 You are Bill Martin? 90 00:05:47,434 --> 00:05:50,062 The laddie what own the Morgan Island, huh? 91 00:05:50,062 --> 00:05:50,896 - [Bill] Yeah. 92 00:05:50,896 --> 00:05:54,400 - Then I'll have big business deal to chew over with you. 93 00:05:54,400 --> 00:05:57,945 That is if you want to cut in on half of the 20 million? 94 00:05:57,945 --> 00:06:00,656 - 20 million? - Do you mean in cash? 95 00:06:00,656 --> 00:06:02,658 - In gold and jewels! 96 00:06:02,658 --> 00:06:04,702 20 million, I am telling you. 97 00:06:04,702 --> 00:06:07,454 - Hey, we better get him outta here, he's outta his head! 98 00:06:07,454 --> 00:06:10,082 - Spanish gold with pieces of eight, 99 00:06:10,082 --> 00:06:12,001 and royal jewels, I'm telling you. 100 00:06:13,043 --> 00:06:16,213 And there we was, fishing off of the Bahamas. 101 00:06:17,131 --> 00:06:21,427 We was wrestling on our oars when up pops the cask, 102 00:06:21,427 --> 00:06:23,053 right under our bows. 103 00:06:25,347 --> 00:06:28,434 Well, there was nothing for me to do, so I pull him in. 104 00:06:28,434 --> 00:06:31,020 Must have been drifting for 200 years. 105 00:06:32,104 --> 00:06:33,480 200 years, I am telling you. 106 00:06:33,480 --> 00:06:35,232 It was all covered with barnacles. 107 00:06:37,192 --> 00:06:39,737 I rip him open and what do you think I find, eh? 108 00:06:39,737 --> 00:06:42,156 - Oh, now don't tell me a mermaid? 109 00:06:42,156 --> 00:06:43,949 - No, no, no mermaid, not this time. 110 00:06:43,949 --> 00:06:45,993 Give me my leg. (chuckles) 111 00:06:45,993 --> 00:06:46,952 You'll be surprised. 112 00:06:49,121 --> 00:06:53,292 This map, the half that the Phantom did not get. 113 00:06:53,292 --> 00:06:55,628 (suspenseful music) 114 00:06:55,628 --> 00:06:59,131 Now tell me, laddie, do we be partners, huh? 115 00:06:59,131 --> 00:07:02,134 - Well, wait a minute, let's take a look at it. 116 00:07:02,134 --> 00:07:05,763 (dramatic orchestral music) 117 00:07:21,195 --> 00:07:22,780 - Now, where did he go? - You got me. 118 00:07:27,868 --> 00:07:31,413 (playful orchestral music) 119 00:07:35,918 --> 00:07:37,002 - [One-Legged Man] What you do, let him get away? 120 00:07:37,002 --> 00:07:38,504 - I'm sorry, skipper, I did my best. 121 00:07:38,504 --> 00:07:40,631 - If I would've had two good legs, I would catch him myself. 122 00:07:40,631 --> 00:07:41,423 - Yeah. 123 00:07:42,299 --> 00:07:43,092 - Uh-oh. 124 00:07:51,600 --> 00:07:53,894 - [Bill] Are you looking for somebody? 125 00:07:53,894 --> 00:07:55,396 - Why, yes. 126 00:07:55,396 --> 00:07:57,815 I'm looking for William Martin. 127 00:07:57,815 --> 00:07:59,024 - [Stuff] You mean Bill Martin? 128 00:07:59,024 --> 00:08:00,150 - Yes. - Well, he's-- 129 00:08:00,150 --> 00:08:01,568 - He's out of town for a few weeks. 130 00:08:01,568 --> 00:08:03,737 Can I give him a message for you? 131 00:08:03,737 --> 00:08:05,531 - No, no, this is something personal. 132 00:08:06,532 --> 00:08:08,701 Thanks just the same. - Oh, it's all right. 133 00:08:10,744 --> 00:08:12,621 - You, you are not Bill Martin? 134 00:08:12,621 --> 00:08:14,248 - Yeah, what's the idea? 135 00:08:14,248 --> 00:08:16,333 - Hey listen, Stuff, how many times do I have to tell you? 136 00:08:16,333 --> 00:08:18,335 When anybody looks for me, I'm not here. 137 00:08:18,335 --> 00:08:21,255 That guy's a bill collector, if I ever saw one. 138 00:08:21,255 --> 00:08:22,506 - After we get the 20 million, 139 00:08:22,506 --> 00:08:24,341 you won't have no bills bothering you no more, 140 00:08:24,341 --> 00:08:26,844 but you should not have let the Phantom get away from you. 141 00:08:26,844 --> 00:08:28,721 We might need the other half of that map. 142 00:08:28,721 --> 00:08:31,598 - Listen, next time, you chase your own Phantoms. 143 00:08:31,598 --> 00:08:32,391 Come on. 144 00:08:33,767 --> 00:08:38,814 $20 million, maps, gold, deserted islands, castles-- 145 00:08:38,814 --> 00:08:39,898 - Hey, look! 146 00:08:42,317 --> 00:08:44,153 - He's come back! - The Phantom. 147 00:08:44,153 --> 00:08:45,904 - Well, he won't get away this time! 148 00:08:48,949 --> 00:08:52,327 (dramatic orchestral music) 149 00:08:52,327 --> 00:08:54,121 - I am coming, laddie! 150 00:09:01,712 --> 00:09:04,506 - Hold it there a second, Bill! 151 00:09:04,506 --> 00:09:05,299 I got him. 152 00:09:06,842 --> 00:09:08,010 Get a hold of him, Bill. 153 00:09:08,010 --> 00:09:10,220 - Hold him, laddie. 154 00:09:10,220 --> 00:09:12,097 (thud) 155 00:09:14,475 --> 00:09:17,144 - Hey, this isn't any Phantom! - You know this one? 156 00:09:17,144 --> 00:09:19,271 - Sure, it's my cousin, George! 157 00:09:19,271 --> 00:09:21,356 George, wake up, wake up! 158 00:09:24,109 --> 00:09:25,402 - [Stuff] I'll wake him up. 159 00:09:31,700 --> 00:09:33,243 - Thanks for waking him up. 160 00:09:33,243 --> 00:09:34,369 - Well, I just-- 161 00:09:34,369 --> 00:09:35,704 - Do you always give you relatives this kind of a welcome? 162 00:09:35,704 --> 00:09:37,206 - [Bill] George, if I'd known you were coming, 163 00:09:37,206 --> 00:09:38,457 I couldn't have done any better. 164 00:09:38,457 --> 00:09:41,126 - Yeah, well I'm not exactly glad to see you, either. 165 00:09:41,126 --> 00:09:42,628 This isn't a social call. - No? 166 00:09:42,628 --> 00:09:45,297 Then what do you want? - I wanna get dry. 167 00:09:52,971 --> 00:09:55,682 - Cousin or no cousin, he was after Morgan's map. 168 00:09:55,682 --> 00:09:56,517 - Who, him? 169 00:09:56,517 --> 00:09:59,603 Naw, he doesn't collect maps, he collects etchings. 170 00:09:59,603 --> 00:10:01,730 (laughs) 171 00:10:01,730 --> 00:10:04,399 - I hear you haven't been doing so well lately, Bill. 172 00:10:04,399 --> 00:10:05,734 - No. 173 00:10:05,734 --> 00:10:08,112 - Uh-huh, well, thought I might help you out. 174 00:10:09,613 --> 00:10:10,739 - You? 175 00:10:10,739 --> 00:10:12,699 - Yeah, tell me, have you been-- 176 00:10:12,699 --> 00:10:13,492 - Excuse me. 177 00:10:20,207 --> 00:10:22,751 - Have you sold the old Morgan Island yet? 178 00:10:22,751 --> 00:10:23,585 - No, that's about the only thing 179 00:10:23,585 --> 00:10:25,712 in Grandfather's will that I couldn't hawk. 180 00:10:26,588 --> 00:10:28,757 - Well, I thought I might take if off your hands. 181 00:10:30,175 --> 00:10:32,553 - That doesn't sound like you, George, come again. 182 00:10:32,553 --> 00:10:33,679 - Well, the truth of the matter is, 183 00:10:33,679 --> 00:10:35,514 I've been thinking about fixing up the old castle. 184 00:10:35,514 --> 00:10:38,559 You know, hideaway for weekends? 185 00:10:38,559 --> 00:10:42,229 - Well, you know, I've sorta got attached to the old place. 186 00:10:42,229 --> 00:10:44,314 - I'll give you $20,000 for it. 187 00:10:44,314 --> 00:10:47,276 - 20 thou... - 20... 188 00:10:47,276 --> 00:10:49,403 - Well, that does sound reasonable enough, George. 189 00:10:49,403 --> 00:10:51,280 Coming from anybody else, I might consider it. 190 00:10:51,280 --> 00:10:53,115 - [Stuff] What's the difference who it comes from? 191 00:10:53,115 --> 00:10:54,491 Tell him you'll take it. 192 00:10:54,491 --> 00:10:56,952 - Don't do it, laddie, he's after Morgan's gold. 193 00:10:56,952 --> 00:10:57,953 - Well, how about it? 194 00:10:59,538 --> 00:11:01,665 - Sorry, George, but I can't handle it. 195 00:11:01,665 --> 00:11:02,708 - I'll be back in a few days 196 00:11:02,708 --> 00:11:04,293 to see if you've changed your mind. 197 00:11:04,293 --> 00:11:06,378 - You're wasting your time. - We'll see. 198 00:11:09,590 --> 00:11:13,177 - You just kicked $20,000 right in the teeth, are you nuts? 199 00:11:13,177 --> 00:11:15,554 - You are a man among men, laddie, when do we start? 200 00:11:15,554 --> 00:11:18,223 - Start, start where? - For the treasure, remember? 201 00:11:18,223 --> 00:11:19,725 You know, I would not be surprised if he was 202 00:11:19,725 --> 00:11:22,019 the Phantom trying to get there ahead of us. 203 00:11:22,019 --> 00:11:24,188 - Maybe you're right, skipper. 204 00:11:24,188 --> 00:11:27,024 I can't understand this sudden interest of Cousin George. 205 00:11:27,024 --> 00:11:29,693 - 20,000 crackers. 206 00:11:29,693 --> 00:11:31,486 - Let's get started, the sooner the quicker. 207 00:11:31,486 --> 00:11:33,530 - Well, wait a minute, you haven't proved anything yet. 208 00:11:33,530 --> 00:11:34,781 - Prove? (chuckles) 209 00:11:34,781 --> 00:11:36,200 Here's this map. 210 00:11:36,200 --> 00:11:37,951 What more do you want, huh? 211 00:11:37,951 --> 00:11:38,785 (chuckles) Look. 212 00:11:38,785 --> 00:11:40,454 - How do we know that map is genuine? 213 00:11:40,454 --> 00:11:41,830 - Genuine? I will show you. 214 00:11:44,583 --> 00:11:46,293 - Well, there is a way to find out. 215 00:11:48,545 --> 00:11:51,798 - [Man] It's amazing, positively amazing. 216 00:11:51,798 --> 00:11:53,383 - You mean that it's on the level? 217 00:11:53,383 --> 00:11:54,343 - [Man] On the level? 218 00:11:54,343 --> 00:11:55,302 Oh, you mean authentic. 219 00:11:55,302 --> 00:11:57,930 - Oh, what we wanna know, is it real? 220 00:11:57,930 --> 00:12:00,724 - [Man] No, no, of course it's not authentic. 221 00:12:00,724 --> 00:12:02,476 But it's one of the most skillfully-made 222 00:12:02,476 --> 00:12:04,311 imitations I've ever seen. 223 00:12:04,311 --> 00:12:05,771 - Imitation, what are you talking about? 224 00:12:05,771 --> 00:12:07,648 I fished that out of the ocean myself! 225 00:12:07,648 --> 00:12:08,982 - It was probably some tourist on a boat 226 00:12:08,982 --> 00:12:10,692 indulging in a bit of whimsy. 227 00:12:10,692 --> 00:12:12,819 Made the map and tossed it into the ocean. 228 00:12:12,819 --> 00:12:13,737 - What he know, that land lubber? 229 00:12:13,737 --> 00:12:15,948 I'm telling you, that is the map of Sir Henry Morgan. 230 00:12:15,948 --> 00:12:18,784 - That's strange, that's exactly what the other man said. 231 00:12:18,784 --> 00:12:19,618 - What other man? 232 00:12:23,121 --> 00:12:24,748 - Who he was? - Gentlemen, gentlemen. 233 00:12:24,748 --> 00:12:27,501 You overwhelm me, I'm just looking up a reference for you. 234 00:12:27,501 --> 00:12:29,044 - Who he was and what do he want? 235 00:12:29,044 --> 00:12:31,964 - It was just the man with the other half of the map. 236 00:12:31,964 --> 00:12:34,883 - What did he look like? - Oh, I couldn't say exactly. 237 00:12:34,883 --> 00:12:37,386 He was very tell and somewhat foreign looking. 238 00:12:37,386 --> 00:12:40,222 - What did you tell him? - The same thing I told you. 239 00:12:40,222 --> 00:12:42,474 The map is unquestionably a fake. 240 00:12:42,474 --> 00:12:43,475 - Fake! (chuckles) 241 00:12:43,475 --> 00:12:45,102 - I couldn't convince him of that, either, 242 00:12:45,102 --> 00:12:46,603 but then I'm accustomed to that. 243 00:12:46,603 --> 00:12:49,022 So many people come in here with worthless treasure maps. 244 00:12:49,022 --> 00:12:52,234 - You mean other people fall for this buried treasure stuff? 245 00:12:52,234 --> 00:12:53,944 - Why, literally hundreds. 246 00:12:55,821 --> 00:12:57,990 - I got an idea, come on. - Where are you going? 247 00:12:57,990 --> 00:13:00,993 - To make ourselves a fortune! - Here we go again. 248 00:13:02,619 --> 00:13:06,123 (playful orchestral music) 249 00:13:15,632 --> 00:13:17,843 โ™ช 15 men on a dead man's chest โ™ช 250 00:13:17,843 --> 00:13:20,971 โ™ช Yee-ho, yee-ho โ™ช 251 00:13:20,971 --> 00:13:23,307 โ™ช Pirates made him walk the plank โ™ช 252 00:13:23,307 --> 00:13:25,517 โ™ช Yee-ho and a bottle of rum โ™ช 253 00:13:25,517 --> 00:13:26,727 - Everything all set? 254 00:13:26,727 --> 00:13:28,186 - Well, I think I got everything all set, let's see. 255 00:13:28,186 --> 00:13:30,230 I got plaster skulls to put under the covers. 256 00:13:30,230 --> 00:13:32,274 Copper cords I found in the desk in store. 257 00:13:32,274 --> 00:13:35,152 Spanish beads and a dozen maps, positively fake. 258 00:13:36,028 --> 00:13:36,987 Ain't he a cutie? 259 00:13:36,987 --> 00:13:38,739 - Yeah, he oughta give the customers a thrill. 260 00:13:38,739 --> 00:13:40,449 - Customers? (laughs) 261 00:13:40,449 --> 00:13:41,450 That's a laugh. 262 00:13:41,450 --> 00:13:43,452 The only customers we've got is that one-leg, 263 00:13:43,452 --> 00:13:45,495 and he's gone over to the island on the cuff. 264 00:13:45,495 --> 00:13:46,330 - What's the matter? 265 00:13:46,330 --> 00:13:47,831 Are you losing faith in my million-dollar ideas? 266 00:13:47,831 --> 00:13:50,500 - I got more faith in your $20,000 cousin. 267 00:13:50,500 --> 00:13:52,419 - Wait till the customers get a load of this! 268 00:13:52,419 --> 00:13:53,462 "Treasure Hunt. 269 00:13:53,462 --> 00:13:55,839 "Bookkeeper finds fortune, why don't you? 270 00:13:55,839 --> 00:13:58,258 "Finders keepers, don't delay, call today. 271 00:13:58,258 --> 00:14:00,594 "Join our weekend excursion to Morgan's Island. 272 00:14:00,594 --> 00:14:03,263 "$50 per person, covers all expenses. 273 00:14:03,263 --> 00:14:06,641 "Buried Treasure Incorporated, 227 Front Street." 274 00:14:06,641 --> 00:14:08,393 - Bill Martin, General Manager. 275 00:14:09,436 --> 00:14:10,520 - (chuckles) Well, how do you like it? 276 00:14:10,520 --> 00:14:11,688 - Oh, it's all right. 277 00:14:11,688 --> 00:14:13,523 If you wanna get them ghosts installed by Saturday, 278 00:14:13,523 --> 00:14:14,399 you better help me get this down to the boat 279 00:14:14,399 --> 00:14:15,776 so we can get started. 280 00:14:17,569 --> 00:14:18,570 - How do you do? 281 00:14:18,570 --> 00:14:20,822 I just want to inquire if-- - I'm sorry, he's not here. 282 00:14:20,822 --> 00:14:24,117 - Oh, haven't any idea where he might be, have you? 283 00:14:24,117 --> 00:14:26,870 - Yes, he went fishing. - Oh, that's too bad. 284 00:14:26,870 --> 00:14:28,121 - What did you wanna see him about? 285 00:14:28,121 --> 00:14:29,915 Maybe I could tell him when he gets back. 286 00:14:29,915 --> 00:14:32,250 - Well, it's confidential government business. 287 00:14:32,250 --> 00:14:34,753 But we'll find him, sorry I troubled you. 288 00:14:34,753 --> 00:14:36,004 - Oh, no trouble at all. 289 00:14:39,591 --> 00:14:42,135 Say, sounds like income tax to me. 290 00:14:42,135 --> 00:14:44,805 You never can tell what they're gonna dig up. 291 00:14:44,805 --> 00:14:47,766 - I don't like the way he said, "we'll find him." 292 00:14:54,523 --> 00:14:56,775 - Come on, make it snappy, I got to get back here. 293 00:14:57,734 --> 00:14:58,902 - Oh, what're we waiting for? 294 00:15:05,909 --> 00:15:08,537 (tires screech) 295 00:15:09,496 --> 00:15:10,580 - What happened? 296 00:15:10,580 --> 00:15:12,582 - Go back to sleep, I'll handle this. 297 00:15:12,582 --> 00:15:14,668 - Why don't you look where you're goin', lady? 298 00:15:17,087 --> 00:15:18,755 - I thought so, a man driver. 299 00:15:18,755 --> 00:15:20,257 - Well, you're not so hot yourself. 300 00:15:20,257 --> 00:15:23,051 - Where's your driver's license? 301 00:15:23,051 --> 00:15:23,844 - Where's yours? 302 00:15:26,596 --> 00:15:28,014 - I don't suppose you're insured? 303 00:15:28,014 --> 00:15:29,724 - Certainly not, I never touch the stuff. 304 00:15:29,724 --> 00:15:31,518 - Well, who's gonna pay for the damages to my car? 305 00:15:31,518 --> 00:15:34,146 - Damages? A little paint scraped off, that's all. 306 00:15:34,146 --> 00:15:35,272 Besides, you were doing 60. 307 00:15:35,272 --> 00:15:37,732 - 70, perhaps you'd like to see my lawyer? 308 00:15:37,732 --> 00:15:40,235 - Now, relax, my man here will take care of everything. 309 00:15:40,235 --> 00:15:42,571 - Sure, all we have to do is unhook these fenders, 310 00:15:42,571 --> 00:15:43,780 straighten this lamp out. 311 00:15:46,074 --> 00:15:48,326 (crowd chuckles) 312 00:15:48,326 --> 00:15:50,954 - I think it'll be cheaper if you let me have it fixed. 313 00:15:50,954 --> 00:15:53,206 - It just dropped off. - Where shall I send the bill? 314 00:15:53,206 --> 00:15:55,459 - Now, wait a minute, how do you think it'll be? 315 00:15:55,459 --> 00:15:57,586 - Well, if you call your man off right away, 316 00:15:57,586 --> 00:15:58,962 you might get by for $200. 317 00:15:58,962 --> 00:16:01,047 - Listen, I don't wanna buy this heap. 318 00:16:01,047 --> 00:16:02,924 - Perhaps you'd like to settle this thing in court? 319 00:16:02,924 --> 00:16:04,551 - That's all right with me, lady. 320 00:16:05,469 --> 00:16:06,261 My card. 321 00:16:10,307 --> 00:16:11,558 - Rhumba lessons, huh? 322 00:16:11,558 --> 00:16:12,350 - Wrong one. 323 00:16:16,855 --> 00:16:18,607 - Escorts and... 324 00:16:18,607 --> 00:16:20,484 (chuckles) You certainly get around. 325 00:16:27,324 --> 00:16:31,328 - Buried Treasure Incorporated, 227 Front Street. 326 00:16:31,328 --> 00:16:32,871 Why, that's right-- - Right here. 327 00:16:32,871 --> 00:16:34,706 Come on in the office, we'll settle everything. 328 00:16:37,000 --> 00:16:39,169 Hey, Stuff, get unhooked there and get over to the island. 329 00:16:39,169 --> 00:16:40,337 - Right. 330 00:16:40,337 --> 00:16:41,922 Here, hold this, will you? 331 00:16:41,922 --> 00:16:43,798 Somebody give me a hand here, will ya? 332 00:16:49,513 --> 00:16:53,850 - Say, that man, that fellow is dead! 333 00:16:53,850 --> 00:16:55,560 - I only look dead, go away. 334 00:16:57,854 --> 00:17:01,316 - Well, that's mighty trim craft you got here, huh? 335 00:17:01,316 --> 00:17:02,984 You mind if I check your compass? 336 00:17:02,984 --> 00:17:05,403 - Look, if I take an aspirin, will you go away? 337 00:17:06,488 --> 00:17:07,572 - You know, I'm gonna have to speak 338 00:17:07,572 --> 00:17:10,158 to that assistant of mine, he's mislaid my checkbook again. 339 00:17:10,158 --> 00:17:12,786 - Oh, mister, who do you think you're kidding? 340 00:17:12,786 --> 00:17:15,497 - Well, I don't know her name, but she's kinda cute. 341 00:17:15,497 --> 00:17:18,500 - Skip it, I'm interested in the damages to my car. 342 00:17:18,500 --> 00:17:19,960 - Well, could I mail you a check? 343 00:17:19,960 --> 00:17:20,794 - Yes, you could, 344 00:17:20,794 --> 00:17:22,837 if you put in writing that you owe me the money. 345 00:17:22,837 --> 00:17:25,006 - It's as good as done, uh, where does it go? 346 00:17:25,006 --> 00:17:27,551 - Wendy Creighton, East End Yacht Club. 347 00:17:27,551 --> 00:17:29,052 - Wendy Creighton. 348 00:17:29,052 --> 00:17:31,304 Say, you're the girl that owns the Jamboree. 349 00:17:31,304 --> 00:17:32,639 - I see you know your yacht registrations. 350 00:17:32,639 --> 00:17:34,099 - Well, now look, Miss Creighton. 351 00:17:34,099 --> 00:17:36,268 With all your dough, you're gonna let a couple of measly 352 00:17:36,268 --> 00:17:38,603 100 dollars stand in the way of a beautiful friendship? 353 00:17:38,603 --> 00:17:40,689 - That's why we have our money. 354 00:17:40,689 --> 00:17:42,983 We don't mix friendship with business. 355 00:17:44,776 --> 00:17:46,069 - Business. (chuckles) 356 00:17:46,069 --> 00:17:48,405 You know, that puts a new light on the subject. 357 00:17:49,281 --> 00:17:50,407 Why don't you get away, 358 00:17:50,407 --> 00:17:53,994 from yachts, motorcars, boring social activities? 359 00:17:53,994 --> 00:17:56,454 - And take a trip to Morgan's Island, I suppose? 360 00:17:56,454 --> 00:17:57,914 - [Bill] That's right, how'd you guess it? 361 00:17:57,914 --> 00:17:59,332 - Me on a phony trip like that? 362 00:17:59,332 --> 00:18:01,251 No, thank you, I've seen everything. 363 00:18:01,251 --> 00:18:02,711 - Come in, come in! 364 00:18:02,711 --> 00:18:04,754 Suppose we leave everything to Mister, um-- 365 00:18:04,754 --> 00:18:06,339 - Thurman Coldwater's the name, 366 00:18:06,339 --> 00:18:09,175 and if you want to leave anything to me, I'll accept it. 367 00:18:09,175 --> 00:18:10,260 - Think of it. 368 00:18:10,260 --> 00:18:12,304 Riches, ghosts. 369 00:18:12,304 --> 00:18:14,723 A haunted castle on a deserted island. 370 00:18:14,723 --> 00:18:16,224 How does that sound to you? 371 00:18:16,224 --> 00:18:17,475 - Positively boring. 372 00:18:20,895 --> 00:18:22,564 - You wouldn't deprive this poor girl 373 00:18:22,564 --> 00:18:24,816 of an exciting adventure on Morgan's Island? 374 00:18:24,816 --> 00:18:28,361 - Listen, my impetuous young friend, nothing ever deprives 375 00:18:28,361 --> 00:18:31,323 this young lady of anything she sets her mind to. 376 00:18:31,323 --> 00:18:34,534 Now, if you'll excuse me, I'm awfully tired. 377 00:18:34,534 --> 00:18:36,036 (Wendy chuckles) 378 00:18:36,036 --> 00:18:38,580 - You know, your high pressure doesn't startle me, either. 379 00:18:38,580 --> 00:18:39,873 It's still no sale. 380 00:18:40,832 --> 00:18:42,584 - All right, I'll come clean. 381 00:18:43,585 --> 00:18:44,961 I haven't got the money to pay you now, 382 00:18:44,961 --> 00:18:46,755 but I will have, after our first trip. 383 00:18:46,755 --> 00:18:48,840 - Why didn't you say that in the first place? 384 00:18:48,840 --> 00:18:50,634 - Well, after all, I did get your name and address. 385 00:18:50,634 --> 00:18:51,801 - Oh. 386 00:18:51,801 --> 00:18:54,054 - But seriously, if you come with us, 387 00:18:54,054 --> 00:18:56,306 and you say that it isn't the most thrilling adventure 388 00:18:56,306 --> 00:18:57,974 you've ever had, I'll pay you double what I owe you, 389 00:18:57,974 --> 00:18:59,684 and if you don't, well, we're even. 390 00:19:01,019 --> 00:19:03,188 - Your powers of persuasion are overwhelming. 391 00:19:03,188 --> 00:19:05,357 But it's still gonna cost you $200 more. 392 00:19:05,357 --> 00:19:06,900 - Maybe. 393 00:19:06,900 --> 00:19:08,485 All right, now don't forget the boat leaves 394 00:19:08,485 --> 00:19:11,655 Saturday at two o'clock, pier five, here are your tickets. 395 00:19:11,655 --> 00:19:15,492 - A still small voice tells me I'm crazy, but come, Thurman. 396 00:19:20,538 --> 00:19:22,248 - In spite of what I've told you about the map, 397 00:19:22,248 --> 00:19:23,958 do you still believe there's treasure there? 398 00:19:23,958 --> 00:19:26,294 - Why not? You know nothing about your pirate history? 399 00:19:26,294 --> 00:19:28,338 - Yes, I'll have to admit that Sir Henry Morgan and his men 400 00:19:28,338 --> 00:19:29,964 once used the island for a hideaway. 401 00:19:29,964 --> 00:19:31,883 - That they did and wherever there is pirates, 402 00:19:31,883 --> 00:19:32,717 there is treasure. 403 00:19:32,717 --> 00:19:35,136 - You know, I might enjoy that trip. 404 00:19:35,136 --> 00:19:37,180 - Well, you only live once. 405 00:19:37,180 --> 00:19:40,475 - I'd have to sell my Baby Barnes, but after all, 406 00:19:40,475 --> 00:19:41,810 it is adventure, isn't it? 407 00:19:43,353 --> 00:19:44,396 - Why don't you go in? 408 00:19:45,355 --> 00:19:46,314 - I think I will! 409 00:19:50,819 --> 00:19:52,654 - There's something fishy about this. 410 00:19:52,654 --> 00:19:54,114 Why should you wanna go? 411 00:19:54,114 --> 00:19:55,824 - After your customers yell for their money back, 412 00:19:55,824 --> 00:19:57,450 maybe I can persuade you to sell. 413 00:19:57,450 --> 00:19:59,285 - [Bill] I'm sorry, George, but I'm afraid you'll have to 414 00:19:59,285 --> 00:20:01,538 wait until I die before you get a hold of the castle. 415 00:20:01,538 --> 00:20:04,332 - I'll still be young enough to enjoy it then, how much? 416 00:20:04,332 --> 00:20:06,543 - 50 bucks, payable in advance. 417 00:20:07,961 --> 00:20:11,423 (bright orchestral music) 418 00:20:19,806 --> 00:20:20,598 How do you do? 419 00:20:22,434 --> 00:20:24,394 You're gonna be with us, I hope it's a nice day for a sail. 420 00:20:24,394 --> 00:20:26,187 And you'll enjoy it, I'm sure, just think of it. 421 00:20:26,187 --> 00:20:28,398 Ghosts, riches, thrills, a haunted castle on the-- 422 00:20:28,398 --> 00:20:30,233 - Yeah, yeah, I know. 423 00:20:30,233 --> 00:20:31,735 100 bucks. 424 00:20:31,735 --> 00:20:33,236 - [Bill] (chuckles) Yeah, that's right. 425 00:20:36,740 --> 00:20:38,366 All right, Stuff, get the bags! 426 00:20:38,366 --> 00:20:39,242 - [Stuff] You bet. 427 00:20:40,994 --> 00:20:42,704 - Make ready to shove off, men! 428 00:20:42,704 --> 00:20:44,330 Right this way, folks. 429 00:20:44,330 --> 00:20:45,540 - Just follow me, please. 430 00:20:57,677 --> 00:20:59,179 Right in here, folks. 431 00:21:02,599 --> 00:21:04,768 - Hey, wait a minute, hey, just a minute. 432 00:21:04,768 --> 00:21:05,852 Do you happen to be Bill Martin? 433 00:21:05,852 --> 00:21:06,978 - See me later, bud, I'm busy. 434 00:21:06,978 --> 00:21:09,230 - Just a minute, bub, hold on just a minute. 435 00:21:09,230 --> 00:21:11,149 My name is McGoon, I'm private investigator 436 00:21:11,149 --> 00:21:13,276 for the Merchants Protective Association. 437 00:21:13,276 --> 00:21:14,944 - We don't want anything today. 438 00:21:14,944 --> 00:21:17,489 - You're guilty of false and misleading advertising. 439 00:21:17,489 --> 00:21:18,323 - Huh? 440 00:21:18,323 --> 00:21:19,908 - Your ad says that you got ghosts. 441 00:21:19,908 --> 00:21:21,451 - Yes and they all got union cards. 442 00:21:21,451 --> 00:21:23,161 - But the Merchants Protective Association 443 00:21:23,161 --> 00:21:24,287 don't believe in ghosts. 444 00:21:24,287 --> 00:21:25,330 - Skeptics, huh? 445 00:21:25,330 --> 00:21:26,706 - I got a little court order here 446 00:21:26,706 --> 00:21:28,374 for you to cease and desist. 447 00:21:31,628 --> 00:21:33,421 - Well, uh, now wait a minute, Sergeant. 448 00:21:33,421 --> 00:21:35,006 When you make a serious accusation like this, 449 00:21:35,006 --> 00:21:36,674 you have to have some proof! - Huh? 450 00:21:36,674 --> 00:21:38,426 - Well, how can you prove that there aren't any ghosts 451 00:21:38,426 --> 00:21:40,303 when you haven't been there? - Oh. 452 00:21:40,303 --> 00:21:42,347 - Well, you're familiar with law, Sergeant? 453 00:21:42,347 --> 00:21:44,265 - Well, I didn't get this out of a bag of popcorn. 454 00:21:44,265 --> 00:21:45,934 - Then you know that you got to have legal proof. 455 00:21:45,934 --> 00:21:46,935 - Oh, yes, yes! 456 00:21:46,935 --> 00:21:48,520 - Well, then why don't you take a little trip with us 457 00:21:48,520 --> 00:21:50,730 over to the island and see the ghosts for yourself? 458 00:21:50,730 --> 00:21:51,564 - Who, me? 459 00:21:51,564 --> 00:21:52,982 - Yes, we have a special reduced rate 460 00:21:52,982 --> 00:21:55,026 for members of the profession, $75. 461 00:21:56,152 --> 00:21:56,986 - 75 bucks? 462 00:21:56,986 --> 00:21:58,863 - You can put it on your expense account. 463 00:21:58,863 --> 00:22:00,406 - Do you think they'd let me get away with that? 464 00:22:00,406 --> 00:22:02,283 - Certainly, they would, and you'll love it! 465 00:22:02,283 --> 00:22:05,912 Genial company, old world atmosphere, you can pay me later! 466 00:22:05,912 --> 00:22:06,871 Shovin' off! 467 00:22:08,081 --> 00:22:09,958 Well, we're on our way. 468 00:22:11,793 --> 00:22:12,919 - Ahoy there! 469 00:22:12,919 --> 00:22:14,045 Aboard the Skiddoo! 470 00:22:14,045 --> 00:22:15,588 - Gone for the weekend. 471 00:22:15,588 --> 00:22:16,381 - I got a package for ya! - What is it? 472 00:22:17,465 --> 00:22:19,759 - I don't know, the guy says to give it to you personally. 473 00:22:19,759 --> 00:22:22,345 He says it's important. - Well, toss is over. 474 00:22:22,345 --> 00:22:23,888 - All right, stand by, here she comes! 475 00:22:26,432 --> 00:22:27,684 (water splashes) 476 00:22:27,684 --> 00:22:28,518 - Butter fingers. 477 00:22:29,519 --> 00:22:30,562 - What an outfielder. 478 00:22:32,355 --> 00:22:34,482 - [Bill] Full speed astern! 479 00:22:34,482 --> 00:22:36,693 - Young man, where would I find the boat Skiddoo? 480 00:22:36,693 --> 00:22:37,485 - Just did. 481 00:22:38,444 --> 00:22:40,697 - I'm trying to locate William Martin. 482 00:22:40,697 --> 00:22:42,365 - I just saw him aboard. 483 00:22:42,365 --> 00:22:44,367 I delivered a package to him, but he never got it. 484 00:22:44,367 --> 00:22:45,159 There it is. 485 00:22:50,623 --> 00:22:51,624 (explosion booms) 486 00:22:51,624 --> 00:22:52,417 - Oh, my. 487 00:22:59,340 --> 00:23:01,175 - Well, for a send-off, that wasn't bad. 488 00:23:01,175 --> 00:23:03,094 - It sure looks like somebody don't want us 489 00:23:03,094 --> 00:23:04,721 to get to that island. 490 00:23:04,721 --> 00:23:07,557 - Will the rest of your thrills be that noisy, Mr. Martin? 491 00:23:11,311 --> 00:23:14,105 (boat horn blows) 492 00:23:15,732 --> 00:23:18,776 - Oh-ho, lovely idea, this, a lovely idea. 493 00:23:18,776 --> 00:23:21,863 - This is all deluxe, the $100 special. 494 00:23:21,863 --> 00:23:23,615 - Why didn't we take your yacht? 495 00:23:23,615 --> 00:23:25,116 - Say listen, bud. 496 00:23:25,116 --> 00:23:27,327 - Mr. Coldwater, if you please. 497 00:23:27,327 --> 00:23:29,787 - All right, Mr. Coldwater. 498 00:23:29,787 --> 00:23:32,707 The trip includes taking my boat, not hers! 499 00:23:32,707 --> 00:23:33,917 - It ain't your boat either. 500 00:23:33,917 --> 00:23:35,460 It belongs to the finance company. 501 00:23:35,460 --> 00:23:37,045 Excuse me, Mr. Icewater. 502 00:23:37,045 --> 00:23:38,963 - Well, is it my fault if somebody 503 00:23:38,963 --> 00:23:40,381 puts a magnet in the compass 504 00:23:40,381 --> 00:23:42,592 and we've been going in the wrong direction for six hours? 505 00:23:42,592 --> 00:23:44,969 Oh, what are you all complaining about? 506 00:23:44,969 --> 00:23:47,180 This is exciting, it's adventure. 507 00:23:47,180 --> 00:23:50,642 Imagine, lost at sea, on the way to a haunted island, 508 00:23:50,642 --> 00:23:54,228 with a ghost castle where one of us might even be murdered. 509 00:23:54,228 --> 00:23:55,605 - What if it's you, Professor? 510 00:23:57,231 --> 00:23:59,233 - It might as well be me, the way I feel. 511 00:24:00,276 --> 00:24:02,236 - Must've been somethin' you ate, what'd you eat? 512 00:24:02,236 --> 00:24:04,989 - Oh, I only had some lobster and some strawberry ice cream 513 00:24:04,989 --> 00:24:06,449 and a couple of beers. 514 00:24:06,449 --> 00:24:08,284 - It couldn't be that. 515 00:24:08,284 --> 00:24:09,452 - It couldn't have been. 516 00:24:11,579 --> 00:24:16,042 Oh. 517 00:24:17,627 --> 00:24:20,838 Captain, let the ship burn, I'm staying right here. 518 00:24:31,099 --> 00:24:34,018 - I saw you give that guy a tumble when we came on board. 519 00:24:34,018 --> 00:24:34,811 Now, lay off. 520 00:24:36,562 --> 00:24:38,106 - Why don't we settle this thing and get it over with? 521 00:24:38,106 --> 00:24:39,649 - Shut up. 522 00:24:39,649 --> 00:24:41,401 - All right, but don't say I didn't warn ya. 523 00:24:41,401 --> 00:24:42,360 - I said, shut up. 524 00:24:42,360 --> 00:24:44,195 - Hey, land on the port bow. 525 00:24:45,738 --> 00:24:46,739 - Must be a mirage. 526 00:24:51,327 --> 00:24:53,746 - Wherever we are, let's land and thumb a ride. 527 00:24:55,248 --> 00:24:57,458 - Well, this is it, folks, get ready to land. 528 00:25:02,714 --> 00:25:05,675 (suspenseful music) 529 00:25:13,766 --> 00:25:15,351 All right, folks, pick up your bag. 530 00:25:15,351 --> 00:25:17,895 I'm not responsible for anything left after 30 days. 531 00:25:19,856 --> 00:25:21,774 Walk, not run, for the nearest castle. 532 00:25:21,774 --> 00:25:23,943 - You'll either have to be funny or quieter. 533 00:25:25,361 --> 00:25:27,113 - All right, skipper, step forward. 534 00:25:28,239 --> 00:25:30,366 - [Stuff] This castle is over 400 years old. 535 00:25:34,579 --> 00:25:37,915 - Fine thing, no red taps. - So this is Morgan's Castle? 536 00:25:37,915 --> 00:25:39,584 - Yep, and been deserted for hundreds of years. 537 00:25:39,584 --> 00:25:40,918 - [Wendy] Oh, double doors. 538 00:25:40,918 --> 00:25:42,837 I suppose bats fly out when you open them. 539 00:25:42,837 --> 00:25:44,630 - Well, they'd better. 540 00:25:45,715 --> 00:25:48,342 (door creaks) 541 00:25:48,342 --> 00:25:50,344 Look out, bats! 542 00:25:50,344 --> 00:25:52,638 - Bats, my Aunt Emma, they were pigeons. 543 00:25:53,890 --> 00:25:56,559 - Can somebody tell me why lobsters don't like beer? 544 00:26:00,772 --> 00:26:03,983 (door creaks) 545 00:26:03,983 --> 00:26:06,944 - Hey, Stuff, I thought I told you to get bats? 546 00:26:06,944 --> 00:26:08,905 - Oh, where was I gonna get bats? 547 00:26:08,905 --> 00:26:11,282 Besides, them pigeons ain't worked in six months. 548 00:26:14,160 --> 00:26:17,121 (suspenseful music) 549 00:26:18,539 --> 00:26:19,665 - All right, folks. 550 00:26:19,665 --> 00:26:22,418 Put down your baggage and make yourselves comfortable. 551 00:26:48,486 --> 00:26:51,405 - There is treasure here, I can feel it in my bones. 552 00:26:51,405 --> 00:26:53,699 - That is your rheumatism. 553 00:26:53,699 --> 00:26:55,910 - We shall see, my friend, we shall see. 554 00:27:02,250 --> 00:27:04,794 - This place gives me the heebie-jeebies. 555 00:27:04,794 --> 00:27:06,003 Reminds me of a prison. 556 00:27:07,046 --> 00:27:09,340 - Will you forget that line of chatter? 557 00:27:09,340 --> 00:27:10,299 - I think you've waited too long already. 558 00:27:10,299 --> 00:27:11,425 Why can't we start now? 559 00:27:12,593 --> 00:27:15,179 - Can't make a move until all these people get to sleep. 560 00:27:21,811 --> 00:27:24,856 - Rod, don't make a fool of yourself. 561 00:27:25,815 --> 00:27:28,693 - This is going to be an unhealthy trip for one of you two. 562 00:27:35,408 --> 00:27:38,035 (Stuff giggles) 563 00:27:49,797 --> 00:27:52,884 (sheet metal rumbles) 564 00:27:54,427 --> 00:27:55,219 - That... 565 00:27:59,390 --> 00:28:01,642 - Don't be frightened, folks, it's just Morgan's ghost. 566 00:28:01,642 --> 00:28:03,769 He resents our coming here. 567 00:28:03,769 --> 00:28:04,937 - Not anymore than I do. 568 00:28:08,399 --> 00:28:10,193 (Stuff moans) 569 00:28:10,193 --> 00:28:13,654 (Stuff laughs menacingly) 570 00:28:15,364 --> 00:28:18,075 (Stuff giggles) 571 00:28:18,075 --> 00:28:20,536 (wood clacks) 572 00:28:25,249 --> 00:28:27,710 (wood clacks) 573 00:28:30,338 --> 00:28:33,216 - That treasure, she must be in this wall some place. 574 00:28:35,259 --> 00:28:37,720 (wood clacks) 575 00:28:40,890 --> 00:28:45,978 - Look out! 576 00:28:45,978 --> 00:28:47,104 Are you hurt? 577 00:28:47,104 --> 00:28:49,106 - No but look at this harpoon, it could have killed a whale! 578 00:28:49,106 --> 00:28:50,524 - That's a cute little plaything. 579 00:28:59,283 --> 00:29:00,660 - Well, there's nothing to be excited about, folks. 580 00:29:00,660 --> 00:29:02,245 This thing's probably been set for years. 581 00:29:02,245 --> 00:29:03,871 We must've jogged the mechanism. 582 00:29:03,871 --> 00:29:05,915 - First mechanical man, eh? - That's right. 583 00:29:05,915 --> 00:29:08,042 In the old days, when the castle was short of defenders, 584 00:29:08,042 --> 00:29:09,877 they put a few dozen of these to work. 585 00:29:11,254 --> 00:29:13,506 - I'll soon have it nice and cheerful in here. 586 00:29:16,259 --> 00:29:18,052 โ™ช 15 men on a dead man-- โ™ช - Hey, Stuff. 587 00:29:20,680 --> 00:29:21,847 Lay off shootin' those arrows. 588 00:29:21,847 --> 00:29:23,182 You almost killed the skipper. 589 00:29:23,182 --> 00:29:24,475 - Arrows, what arrows? 590 00:29:24,475 --> 00:29:25,601 I ain't been shootin' no arrows. 591 00:29:25,601 --> 00:29:27,687 - Yeah, I know, but lay off just the same. 592 00:29:31,440 --> 00:29:35,027 (suspenseful music) 593 00:29:35,027 --> 00:29:36,654 Ah, ah, ah, ah, ah. 594 00:29:36,654 --> 00:29:39,031 Mustn't touch, employees only. 595 00:29:39,031 --> 00:29:40,283 - Okay, Bluebeard. 596 00:29:47,957 --> 00:29:51,502 (armor clatters) 597 00:29:51,502 --> 00:29:53,421 Playing games, huh? 598 00:29:53,421 --> 00:29:55,339 - I'm sorry, that thing almost hit you. 599 00:29:59,093 --> 00:30:00,011 - Boy, that was close. 600 00:30:00,011 --> 00:30:02,179 - A ghost, a ghost pushed that statue. 601 00:30:02,179 --> 00:30:03,639 My vibrations tell me. 602 00:30:03,639 --> 00:30:05,516 - That one had muscles. 603 00:30:05,516 --> 00:30:08,185 - Yes and I think I know the ghost's name. 604 00:30:08,185 --> 00:30:11,272 - Aren't you boys carrying this thing a little too far? 605 00:30:11,272 --> 00:30:12,106 - Hey now, Stuff, enough. 606 00:30:12,106 --> 00:30:13,316 That's too much, you might've killed her. 607 00:30:13,316 --> 00:30:16,569 - Ah, I didn't do this, he must've just fell over. 608 00:30:25,578 --> 00:30:26,412 - All right, folks. 609 00:30:26,412 --> 00:30:27,913 I guess that's enough excitement for one night. 610 00:30:27,913 --> 00:30:30,333 If you'll come up, I'll assign you to your rooms. 611 00:30:35,546 --> 00:30:38,924 - [Radio Host] It was midnight in the old deserted castle. 612 00:30:38,924 --> 00:30:42,887 The dreaded hour when the monster had threatened to strike. 613 00:30:43,804 --> 00:30:48,225 Gloria Valgene shivered, even though it was a warm night, 614 00:30:48,225 --> 00:30:50,895 and she was curled up before a raging fire. 615 00:30:52,146 --> 00:30:55,441 (dark orchestral music) 616 00:31:01,906 --> 00:31:03,282 - Hello, Yarik. 617 00:31:03,282 --> 00:31:04,867 Find your own bed, will you? 618 00:31:10,790 --> 00:31:14,168 (suspenseful music) 619 00:31:14,168 --> 00:31:16,629 (door closes) 620 00:31:19,423 --> 00:31:20,299 - The evening is still young. 621 00:31:20,299 --> 00:31:22,718 - I say, you're putting everybody to bed, but in my case, 622 00:31:22,718 --> 00:31:25,638 you're extending a special privilege in letting me stay up. 623 00:31:27,556 --> 00:31:28,349 Goodnight. 624 00:31:42,238 --> 00:31:44,698 If that wasn't the wind, don't do it again. 625 00:32:12,101 --> 00:32:13,644 - Leave the castle. 626 00:32:14,895 --> 00:32:16,230 Leave the castle. 627 00:32:19,108 --> 00:32:20,985 - You're just wasting your time, Bill. 628 00:32:20,985 --> 00:32:22,111 Why don't you go to bed? 629 00:32:23,028 --> 00:32:26,365 - This castle belongs to the spirits of the past. 630 00:32:27,283 --> 00:32:29,285 Leave before morning. 631 00:32:29,285 --> 00:32:31,370 - You do any other dialects? 632 00:32:31,370 --> 00:32:35,291 - Death waits for those who dare to spend the night here. 633 00:32:36,208 --> 00:32:38,586 - Well, I'm going to bed, Bill. 634 00:32:38,586 --> 00:32:39,420 Call me at seven. 635 00:33:09,408 --> 00:33:12,244 - [Stranger] This is your last warning. 636 00:33:12,244 --> 00:33:14,121 You must leave here at once. 637 00:33:14,121 --> 00:33:15,122 - [Wendy] Bill, you're not scaring me. 638 00:33:15,122 --> 00:33:18,876 - [Stranger] If you are wise, you will do what I tell you. 639 00:33:18,876 --> 00:33:21,128 - Now look, Bill, this scare act was a joke up till now, 640 00:33:21,128 --> 00:33:22,463 but coming into a girl's... 641 00:33:24,673 --> 00:33:26,800 (screams) 642 00:33:28,260 --> 00:33:31,222 (suspenseful music) 643 00:33:35,809 --> 00:33:36,602 - You all right? 644 00:33:37,853 --> 00:33:39,522 - He stood right there. - Who? 645 00:33:39,522 --> 00:33:43,234 - A figure in a black cape and a horrible face. 646 00:33:43,234 --> 00:33:45,653 - You mean you were scared? - I was scared to death. 647 00:33:45,653 --> 00:33:46,570 - That makes us even. 648 00:33:46,570 --> 00:33:48,697 The repair bill to your car is paid in full. 649 00:33:49,990 --> 00:33:51,367 - Did you folks hear somebody scream? 650 00:33:51,367 --> 00:33:52,535 - I did the screaming. 651 00:33:52,535 --> 00:33:54,828 - Brother, did you know that you have a horrible face? 652 00:33:54,828 --> 00:33:56,038 - Huh? 653 00:33:56,038 --> 00:33:57,248 - Where'd you get the black cape? 654 00:33:57,248 --> 00:33:58,290 - Black cape? 655 00:33:58,290 --> 00:34:00,125 - Oh, but it wasn't his face that I saw. 656 00:34:00,125 --> 00:34:00,960 - No? 657 00:34:00,960 --> 00:34:02,169 - No, I ain't been near this room tonight. 658 00:34:02,169 --> 00:34:03,003 - You haven't? 659 00:34:03,003 --> 00:34:05,839 - I've been downstairs fixin', I mean, doin' some work. 660 00:34:06,757 --> 00:34:07,633 - Are you still frightened? 661 00:34:07,633 --> 00:34:10,344 - I have to admit, you boys did a good job of it. 662 00:34:10,344 --> 00:34:11,512 You've got me frightened so badly, 663 00:34:11,512 --> 00:34:13,722 now I don't wanna stay in this room a minute longer. 664 00:34:13,722 --> 00:34:14,890 - Well, how would you feel if we fixed 665 00:34:14,890 --> 00:34:16,809 a nice cozy bed for ya down by the fire? 666 00:34:16,809 --> 00:34:18,852 - Anywhere where I don't have to be alone. 667 00:34:20,187 --> 00:34:22,189 - Is this party goin' on all night? 668 00:34:22,189 --> 00:34:24,525 Radios playin' and dames screamin'. 669 00:34:24,525 --> 00:34:25,609 - Shut up and sit down. 670 00:34:26,527 --> 00:34:27,861 - When do we get started? 671 00:34:27,861 --> 00:34:28,904 - I'll tell you when. 672 00:34:31,532 --> 00:34:34,743 (woman gasps) 673 00:34:34,743 --> 00:34:37,037 - Look, a bunch of nitwits. 674 00:34:37,037 --> 00:34:38,872 Nothin' else to do but play games! 675 00:34:38,872 --> 00:34:40,416 - Quit yelpin'. 676 00:34:40,416 --> 00:34:41,875 What do you wanna do, bring 'em all in here? 677 00:34:41,875 --> 00:34:43,877 - I know what I wanna do and I'm gonna do it right now! 678 00:34:43,877 --> 00:34:44,878 I'm leavin'! 679 00:34:44,878 --> 00:34:46,964 - You're leavin' when I tell you to leave. 680 00:34:48,716 --> 00:34:50,551 - You're gonna do this once too often. 681 00:34:51,927 --> 00:34:54,263 - I'm afraid you're doomed to be successful. 682 00:34:54,263 --> 00:34:55,931 - Do you really think I have possibilities? 683 00:34:55,931 --> 00:34:57,641 - Sure, look at all this. 684 00:34:57,641 --> 00:35:00,978 For a thrill, I'm going to recommend it to all my friends. 685 00:35:00,978 --> 00:35:02,104 - Well, the gadget man here 686 00:35:02,104 --> 00:35:03,814 really deserves most of the credit. 687 00:35:04,982 --> 00:35:06,609 - Do you mind a little criticism? 688 00:35:06,609 --> 00:35:07,985 - No, the management appreciates 689 00:35:07,985 --> 00:35:09,486 any suggestion to improve the service. 690 00:35:09,486 --> 00:35:11,280 - Yeah, yeah, suggest ahead. 691 00:35:12,698 --> 00:35:13,699 - Well, number one. 692 00:35:13,699 --> 00:35:16,452 Don't barge into a lady's room without knocking. 693 00:35:16,452 --> 00:35:19,163 Number two, don't tell your guests to leave the castle. 694 00:35:20,289 --> 00:35:22,750 - I don't understand that either, what'd you do that for? 695 00:35:22,750 --> 00:35:23,584 - I didn't. 696 00:35:23,584 --> 00:35:25,252 - Well, the first thing I heard over the loud speaker 697 00:35:25,252 --> 00:35:28,631 in my room was an eerie voice saying, "leave the castle. 698 00:35:28,631 --> 00:35:30,174 "Leave the castle." 699 00:35:30,174 --> 00:35:32,718 - Well, that wasn't me, I ain't been near that microphone 700 00:35:32,718 --> 00:35:34,428 since I let out with that first moan. 701 00:35:34,428 --> 00:35:35,888 - [Stranger] Leave the castle. 702 00:35:37,264 --> 00:35:38,682 Leave the castle. 703 00:35:40,184 --> 00:35:41,810 - That's it, that's the voice. 704 00:35:42,853 --> 00:35:43,729 - See? 705 00:35:43,729 --> 00:35:45,898 That ain't me, is it? 706 00:35:45,898 --> 00:35:47,483 I'm right here, ain't I? 707 00:35:48,525 --> 00:35:49,318 Or am I? 708 00:35:52,029 --> 00:35:53,781 (suspenseful music) 709 00:35:53,781 --> 00:35:54,865 You gonna be gone long? 710 00:36:18,597 --> 00:36:20,724 (cuckoos) 711 00:36:27,523 --> 00:36:29,441 - Hey, Stuff, somebody's getting a little playful. 712 00:36:29,441 --> 00:36:30,317 Stay here with Wendy and I'll see 713 00:36:30,317 --> 00:36:32,069 if I can find out who it is. 714 00:36:35,948 --> 00:36:38,909 (suspenseful music) 715 00:37:01,014 --> 00:37:02,141 Stay right there, Professor. 716 00:37:02,141 --> 00:37:04,309 I'm gonna take a look at some of our guests. 717 00:37:24,079 --> 00:37:25,080 This way, Professor. 718 00:37:30,377 --> 00:37:31,962 Ah-ah, wait right there. 719 00:37:51,398 --> 00:37:52,483 I'll tuck you in, Professor, 720 00:37:52,483 --> 00:37:55,736 but remember, this gonna cost you extra. 721 00:38:49,498 --> 00:38:50,666 - Shh. 722 00:38:50,666 --> 00:38:52,042 What ya find out? 723 00:38:52,042 --> 00:38:54,419 - Well, everybody's accounted for, except the skipper. 724 00:38:54,419 --> 00:38:56,213 He's not in his room. - The skipper? 725 00:38:57,339 --> 00:38:58,674 You don't think he'd be runnin' around, 726 00:38:58,674 --> 00:39:01,468 scarin' everybody and tellin' us to leave the castle do you? 727 00:39:01,468 --> 00:39:02,261 - Maybe. 728 00:39:03,470 --> 00:39:04,638 You know, Stuff, maybe he'd like 729 00:39:04,638 --> 00:39:07,558 to look for the treasure all by himself. 730 00:39:07,558 --> 00:39:10,936 (distant clacks) 731 00:39:10,936 --> 00:39:12,980 Hey, is that another one of your gags? 732 00:39:12,980 --> 00:39:14,439 - No. 733 00:39:14,439 --> 00:39:15,524 Maybe it's the skipper. 734 00:39:16,441 --> 00:39:17,484 - Let's go see. 735 00:39:17,484 --> 00:39:19,444 - If we just ignored it, it might go away. 736 00:39:19,444 --> 00:39:20,237 - Come on. 737 00:39:55,939 --> 00:39:58,400 (door creaks) 738 00:40:08,285 --> 00:40:09,828 (rhythmic thuds) 739 00:40:09,828 --> 00:40:11,538 - Spooky, ain't it? 740 00:40:11,538 --> 00:40:15,459 We oughta have some light down here. 741 00:40:15,459 --> 00:40:20,422 (suspenseful music) (rhythmic thuds) 742 00:40:21,882 --> 00:40:23,675 - [Bill] Gettin' warmer. 743 00:40:23,675 --> 00:40:24,843 - That's what you think. 744 00:40:26,845 --> 00:40:28,263 - Where's the boat? 745 00:40:28,263 --> 00:40:30,933 - [Woman] I told you we waited too long. 746 00:40:30,933 --> 00:40:32,309 - Must've drifted some place. 747 00:40:38,023 --> 00:40:40,150 - Whatever that noise was, it's gone. 748 00:40:43,403 --> 00:40:48,325 (distant gun fires) (tense orchestral music) 749 00:40:51,662 --> 00:40:53,956 (gun fires) 750 00:40:59,461 --> 00:41:00,420 - Somebody killed him. 751 00:41:00,420 --> 00:41:01,505 - What's the matter, what's the matter, what's goin' on? 752 00:41:01,505 --> 00:41:02,589 - Somebody killed Rod. 753 00:41:04,091 --> 00:41:06,093 - Who done it? - I don't know. 754 00:41:06,093 --> 00:41:08,095 We were lookin' around for the boat. 755 00:41:08,095 --> 00:41:10,138 We heards a noise, Rod turned, 756 00:41:10,138 --> 00:41:11,848 I heard a shot and he folded up, 757 00:41:11,848 --> 00:41:13,767 and a guy in a black cape ran into the bushes. 758 00:41:13,767 --> 00:41:15,936 - Say, what're you doin' with this gun? 759 00:41:15,936 --> 00:41:17,270 - I took from Rod. - Then you shot him. 760 00:41:17,270 --> 00:41:18,230 - No, no, I didn't. 761 00:41:18,230 --> 00:41:19,856 I took a shot at the man in the black cape. 762 00:41:19,856 --> 00:41:22,567 - A very likely story, sister, you're comin' along with me. 763 00:41:22,567 --> 00:41:24,111 - I ain't talkin' till I see a lawyer. 764 00:41:24,111 --> 00:41:25,195 - Don't argue, come on. 765 00:41:29,616 --> 00:41:30,409 - Hey, Stuff. 766 00:41:31,618 --> 00:41:33,662 What do you make of this? 767 00:41:34,788 --> 00:41:36,039 - I don't know. 768 00:41:36,039 --> 00:41:37,290 What do you figure it is? 769 00:41:37,290 --> 00:41:38,875 - Marks made by a peg leg. 770 00:41:40,293 --> 00:41:41,086 - The skipper. 771 00:41:42,004 --> 00:41:44,131 - McGoon would say it's open and shut. 772 00:41:44,131 --> 00:41:47,092 - Oh, no, the skipper wouldn't do nothin' like that. 773 00:41:47,092 --> 00:41:47,884 - Why not? 774 00:41:48,760 --> 00:41:50,554 Who else has got a peg leg around here? 775 00:41:50,554 --> 00:41:52,681 Besides, we don't know very much about him. 776 00:41:53,640 --> 00:41:56,727 - What're we gonna do, turn him over to McGoon? 777 00:41:56,727 --> 00:41:58,437 - Don't you think we better find him first? 778 00:41:58,437 --> 00:41:59,271 - Huh? 779 00:41:59,271 --> 00:42:00,063 Oh, yeah. 780 00:42:03,442 --> 00:42:04,443 - So, that's it, huh, that's it? 781 00:42:04,443 --> 00:42:06,445 Your name is Grady, Mrs. Grady. 782 00:42:06,445 --> 00:42:08,363 The wife of Killer Grady, the bank bandit. 783 00:42:08,363 --> 00:42:10,532 - Sure, the whole state was lookin' for him. 784 00:42:10,532 --> 00:42:11,700 Now do you do get the idea? 785 00:42:11,700 --> 00:42:13,285 - Mm-hm, yeah. 786 00:42:13,285 --> 00:42:14,286 No. 787 00:42:14,286 --> 00:42:16,455 - They were watchin' all the buses and trains, so, 788 00:42:16,455 --> 00:42:18,623 we decided to steal a boat and beat it out of the country. 789 00:42:18,623 --> 00:42:20,083 - Oh, you were gonna cop the boat, 790 00:42:20,083 --> 00:42:21,585 and you were gonna help him to escape. 791 00:42:21,585 --> 00:42:23,545 Don't you know that that's a criminal offense? 792 00:42:23,545 --> 00:42:25,839 - He was forcing me to do it! - So, you killed him. 793 00:42:25,839 --> 00:42:26,757 - No! 794 00:42:26,757 --> 00:42:29,926 No, no, no, I didn't, I tell ya, I didn't do it! 795 00:42:29,926 --> 00:42:31,053 - Now, wait a minute, wait a minute. 796 00:42:31,053 --> 00:42:32,971 You did admit that you fired this gun, didn't you? 797 00:42:32,971 --> 00:42:34,306 - Yes! - How many times? 798 00:42:34,306 --> 00:42:37,059 - Once, at the man in the black cape who killed Rod. 799 00:42:37,059 --> 00:42:39,519 - Ah-ah, ah, that's right. 800 00:42:39,519 --> 00:42:41,521 I remember, I remember there were two shots. 801 00:42:41,521 --> 00:42:45,150 Then there oughta be six slugs in this, we'll soon find out. 802 00:42:45,150 --> 00:42:46,943 How do you work this thing? 803 00:42:46,943 --> 00:42:47,778 - Like that. 804 00:42:47,778 --> 00:42:49,905 - Yeah, I know, but how do you get the slugs out? 805 00:42:49,905 --> 00:42:52,074 - You just pull this down and pull this out. 806 00:42:52,074 --> 00:42:55,077 - Oh, I see, well, there oughta be six in here. 807 00:42:55,077 --> 00:42:56,078 One. 808 00:42:56,078 --> 00:42:57,120 Two. 809 00:42:57,120 --> 00:42:58,497 Three. 810 00:42:58,497 --> 00:42:59,539 Four. 811 00:42:59,539 --> 00:43:00,373 Five. 812 00:43:00,373 --> 00:43:02,584 Six. (chuckles) 813 00:43:02,584 --> 00:43:05,670 Well, sister, you got me there, but I ain't givin' up yet. 814 00:43:05,670 --> 00:43:07,923 - Why not? - Oh, hello, hello. 815 00:43:07,923 --> 00:43:09,424 What do you mean, why not? 816 00:43:09,424 --> 00:43:10,759 - There's a substantial reward 817 00:43:10,759 --> 00:43:12,469 for Killer Grady, dead or alive. 818 00:43:12,469 --> 00:43:13,929 - [McGoon] Yeah, that's right, well, what about it? 819 00:43:13,929 --> 00:43:15,180 - All you have to do is turn in the body 820 00:43:15,180 --> 00:43:17,516 and claim the reward. - That's right. 821 00:43:17,516 --> 00:43:20,268 Say, what do you expect to get out of this? 822 00:43:20,268 --> 00:43:21,603 - Oh, don't worry about me. 823 00:43:21,603 --> 00:43:23,772 This is a treasure hunt, you know. 824 00:43:28,860 --> 00:43:31,696 - Well, sister, I'm gonna let you go. 825 00:43:31,696 --> 00:43:32,948 - That's awfully sweet of ya, pal. 826 00:43:32,948 --> 00:43:33,949 - Yeah, but you just stick around 827 00:43:33,949 --> 00:43:36,076 where I can keep my eye on you. 828 00:43:36,076 --> 00:43:37,285 - Sure! 829 00:43:37,285 --> 00:43:40,288 - I'm not quite convinced about this whole thing yet. 830 00:43:40,288 --> 00:43:41,623 I'll take charge of these. 831 00:43:43,375 --> 00:43:45,585 - Oh, I forgot all about ya. 832 00:43:51,383 --> 00:43:53,718 - How did I get here, what happened? 833 00:43:53,718 --> 00:43:54,970 - You were walking in your sleep. 834 00:43:54,970 --> 00:43:55,929 - Oh, dear me. 835 00:43:55,929 --> 00:43:58,014 - We didn't want you falling downstairs and getting hurt, 836 00:43:58,014 --> 00:43:59,641 so we tied you up. 837 00:43:59,641 --> 00:44:03,145 - Seems to me, somebody wants us on this island, but dead. 838 00:44:03,145 --> 00:44:05,105 - Oh, don't be silly, Stuff. 839 00:44:05,105 --> 00:44:07,232 Somebody just wanted Rod out of the way. 840 00:44:07,232 --> 00:44:08,066 - But who? 841 00:44:08,066 --> 00:44:10,527 - I found it, mateys, I found it! 842 00:44:13,113 --> 00:44:14,030 - Found what? 843 00:44:14,030 --> 00:44:15,615 - The key to the buried treasure! 844 00:44:19,202 --> 00:44:21,246 - Where did you find it, outside? 845 00:44:21,246 --> 00:44:22,956 - No, I find it downstairs in the cellar. 846 00:44:22,956 --> 00:44:24,916 I was tapping on the wall all night, 847 00:44:24,916 --> 00:44:26,376 following this half of the map. 848 00:44:26,376 --> 00:44:28,545 - Let's see the key. - It isn't that kind of a key! 849 00:44:28,545 --> 00:44:29,880 The key is a clue here on the map. 850 00:44:29,880 --> 00:44:31,673 It lead me to the hidden staircase, 851 00:44:31,673 --> 00:44:33,383 and then to the torture room. 852 00:44:33,383 --> 00:44:34,384 But I need help now. 853 00:44:34,384 --> 00:44:35,969 Come on, mateys, step lightly. 854 00:44:35,969 --> 00:44:37,053 - I'll come with you! 855 00:44:37,053 --> 00:44:39,055 - Don't let him out of your sight. 856 00:44:39,055 --> 00:44:42,017 (suspenseful music) 857 00:44:43,602 --> 00:44:46,104 - This is the old torture chamber. 858 00:44:46,104 --> 00:44:49,191 - You mean, this is where they used to take care of 'em? 859 00:44:49,191 --> 00:44:50,442 Cozy little den. 860 00:44:54,905 --> 00:44:55,697 - Me see. 861 00:44:57,866 --> 00:44:59,534 Here is a picture of that chair. 862 00:45:00,410 --> 00:45:02,662 What does it say? The writing is kind of fine. 863 00:45:04,206 --> 00:45:07,000 - "When at length you find the chair, 864 00:45:07,000 --> 00:45:09,461 "place a dead man's body there." 865 00:45:09,461 --> 00:45:10,295 - Huh? 866 00:45:10,295 --> 00:45:12,214 I'll be right back. - Where you are going? 867 00:45:12,214 --> 00:45:14,132 - I'm goin' upstairs to get a body. 868 00:45:14,132 --> 00:45:16,509 - You, get in that chair. - Who, me? 869 00:45:16,509 --> 00:45:18,178 I ain't dead, yet. 870 00:45:18,178 --> 00:45:20,055 - Come on, don't be so self-conscious. 871 00:45:20,055 --> 00:45:22,057 - Get in the chair, go on. - Oh. 872 00:45:22,057 --> 00:45:23,266 All right. 873 00:45:23,266 --> 00:45:25,393 But my heart ain't in it. 874 00:45:27,646 --> 00:45:28,480 You see? 875 00:45:28,480 --> 00:45:30,982 You have to have a real dead body or it don't work. 876 00:45:32,776 --> 00:45:35,570 (screams) 877 00:45:35,570 --> 00:45:36,571 - Are ya hurt? 878 00:45:36,571 --> 00:45:38,114 - No! 879 00:45:38,114 --> 00:45:39,115 I'm all right. 880 00:45:40,075 --> 00:45:41,034 - [Skipper] Look around, there must be 881 00:45:41,034 --> 00:45:43,536 a jewel box down there. - Jewel box? 882 00:45:44,829 --> 00:45:45,789 Jewel box. 883 00:45:49,000 --> 00:45:50,961 Oh, here's somethin', maybe this is it. 884 00:45:50,961 --> 00:45:52,003 Yeah, here. 885 00:45:55,924 --> 00:45:57,133 Give me a hand! 886 00:46:00,095 --> 00:46:01,179 Boy, what a place. 887 00:46:01,179 --> 00:46:03,974 Full of rats and spiders, tarantulas. 888 00:46:03,974 --> 00:46:06,309 - Look, a 16th century piggy bank. 889 00:46:06,309 --> 00:46:09,562 - (chuckles) Yeah, the fortune, she is not in there, 890 00:46:09,562 --> 00:46:11,564 but maybe the key, she is. 891 00:46:11,564 --> 00:46:15,110 See, there's dust here, that's a long time. 892 00:46:17,696 --> 00:46:18,697 - That's no key. 893 00:46:19,614 --> 00:46:21,741 That looks more like a check for a short beer. 894 00:46:21,741 --> 00:46:23,910 - What do we do now? - Well, I don't know. 895 00:46:23,910 --> 00:46:25,912 It is far as I can go with my half of the map. 896 00:46:25,912 --> 00:46:28,915 But if I ever find that fellow who steal that other half, 897 00:46:28,915 --> 00:46:31,209 I'm going to break his back. 898 00:46:31,209 --> 00:46:32,043 Here, Miss Wendy. 899 00:46:32,043 --> 00:46:34,462 You can prove you have been on a treasure hunt, eh? 900 00:46:37,549 --> 00:46:38,675 - Professor! 901 00:46:38,675 --> 00:46:40,176 Wake up! 902 00:46:40,176 --> 00:46:40,969 Wake up! 903 00:46:45,432 --> 00:46:47,309 - Oh, where am I? 904 00:46:47,309 --> 00:46:50,061 Excuse me, I must have been walking in my sleep again. 905 00:46:50,061 --> 00:46:52,105 I beg your pardon, miss. 906 00:46:52,105 --> 00:46:53,606 - You think you better take him back to bed? 907 00:46:53,606 --> 00:46:56,443 - That won't be necessary, I'm not going to sleep anymore. 908 00:46:56,443 --> 00:46:58,069 I'll dress and sit by the fire. 909 00:46:59,654 --> 00:47:02,240 - I think it would be a good idea if we all sat by the fire. 910 00:47:12,625 --> 00:47:15,920 - Yes, sir, all we need is a half a piece of paper 911 00:47:15,920 --> 00:47:17,088 and we've got a fortune. 912 00:47:20,759 --> 00:47:23,887 Oh-oh, that wasn't there before. 913 00:47:23,887 --> 00:47:25,638 - "Nine left." 914 00:47:25,638 --> 00:47:27,307 What's that mean? 915 00:47:27,307 --> 00:47:29,726 - Wait a minute, weren't there 10 of us 916 00:47:29,726 --> 00:47:31,394 here before Rod was killed? 917 00:47:32,729 --> 00:47:34,981 - That radio room of yours has quite a layout. 918 00:47:36,024 --> 00:47:38,360 - Oh, I see you're making yourself at home. 919 00:47:38,360 --> 00:47:40,028 - Well, since you've added murder to your little bag 920 00:47:40,028 --> 00:47:42,072 of tricks, you won't be using the castle much longer. 921 00:47:42,072 --> 00:47:44,366 - Cousin George, your patience amazes me. 922 00:47:46,117 --> 00:47:49,662 (suspenseful music) 923 00:47:49,662 --> 00:47:52,374 - "Four paces to the hidden stairway. 924 00:47:52,374 --> 00:47:54,626 "Then two paces to the wall on the..." 925 00:47:57,796 --> 00:47:59,339 - Here we go again. 926 00:48:08,765 --> 00:48:09,599 - The Phantom. 927 00:48:09,599 --> 00:48:11,017 - That arrow must've gone right through his heart. 928 00:48:11,017 --> 00:48:12,185 - Look, on his shoe. 929 00:48:14,354 --> 00:48:16,022 - I know him, he's Panama Pete. 930 00:48:16,022 --> 00:48:16,856 - Who? 931 00:48:16,856 --> 00:48:18,400 - Panama Pete, we were shipmates on the Selolina 932 00:48:18,400 --> 00:48:20,026 the time I find this treasure map! 933 00:48:20,985 --> 00:48:21,778 - What's this? 934 00:48:24,280 --> 00:48:25,573 - That's the other half of the map! 935 00:48:25,573 --> 00:48:28,326 - Now I got it, that's the guy that clonked the skipper. 936 00:48:28,326 --> 00:48:30,120 The guy we chased off at the water. 937 00:48:30,120 --> 00:48:31,204 - He tried to blow up the boat. 938 00:48:31,204 --> 00:48:32,789 - But why would he do that? 939 00:48:32,789 --> 00:48:34,541 - Keep us away from here. 940 00:48:34,541 --> 00:48:36,084 The other half of the map proves that, he was probably 941 00:48:36,084 --> 00:48:38,837 looking for the treasure when we barged in on him. 942 00:48:38,837 --> 00:48:40,130 - (chuckles) Sure, didn't he try to kill me 943 00:48:40,130 --> 00:48:42,132 with that arrow contraption the minute I came in here? 944 00:48:42,132 --> 00:48:44,217 - Certainly, so that you couldn't use your half. 945 00:48:44,217 --> 00:48:46,928 - But why would he try to push the suit of armor over on me? 946 00:48:46,928 --> 00:48:48,388 - To scare us all away. 947 00:48:48,388 --> 00:48:49,931 - How about Rod? 948 00:48:49,931 --> 00:48:51,433 - He killed Rod and tried to pin the murder 949 00:48:51,433 --> 00:48:52,809 on the skipper with that phony peg leg 950 00:48:52,809 --> 00:48:55,103 so that he could have the treasure all to himself. 951 00:48:55,103 --> 00:48:57,647 It looks like our little murder-mystery has solved itself. 952 00:48:57,647 --> 00:49:00,358 - Wait a minute, what about the guy that killed the Phantom? 953 00:49:00,358 --> 00:49:01,985 He's still around. 954 00:49:01,985 --> 00:49:04,571 - Oh no, he took another crack at tryin' to kill the skipper 955 00:49:04,571 --> 00:49:06,448 and only this time, the mechanism misfired, 956 00:49:06,448 --> 00:49:08,241 and the archer got caught in his own trap. 957 00:49:08,241 --> 00:49:10,368 - Well, then the excitement's all over now. 958 00:49:10,368 --> 00:49:12,745 - Aye aye, mateys, let's go look for the treasure. 959 00:49:12,745 --> 00:49:14,456 From now on, we are under full sail. 960 00:49:14,456 --> 00:49:16,875 - No, thanks, I'll just stay right here and relax. 961 00:49:16,875 --> 00:49:19,377 - [Stuff] How about it, Bill, we've got a whole map now. 962 00:49:19,377 --> 00:49:20,962 - All right, what can we lose? 963 00:49:21,921 --> 00:49:24,883 (suspenseful music) 964 00:49:39,981 --> 00:49:40,773 - Look! 965 00:49:43,318 --> 00:49:46,279 - Somebody around here has a pretty grim sense of humor. 966 00:49:46,279 --> 00:49:48,198 - Who do you suppose is doing this? 967 00:49:48,198 --> 00:49:49,824 - I don't know. 968 00:49:49,824 --> 00:49:52,118 But I think it's about time I did a little checking up. 969 00:49:53,203 --> 00:49:55,121 - According to this half of the map, 970 00:49:55,997 --> 00:49:57,415 there should be another room. 971 00:50:14,682 --> 00:50:17,644 (suspenseful music) 972 00:50:32,033 --> 00:50:34,494 (door creaks) 973 00:50:35,537 --> 00:50:37,622 - "Take the coin that you pick up, 974 00:50:37,622 --> 00:50:40,208 "and put in the handle slot." 975 00:50:41,209 --> 00:50:42,252 Handle slot. 976 00:50:43,753 --> 00:50:45,046 What kind of talk is those? 977 00:50:45,046 --> 00:50:46,172 - You got me. 978 00:50:46,172 --> 00:50:47,799 Handles, slots. 979 00:50:47,799 --> 00:50:50,969 Pump handles, handle with care, pick handles... 980 00:50:52,053 --> 00:50:53,012 Ax heads! 981 00:50:53,012 --> 00:50:53,930 Here's an ax! 982 00:50:55,682 --> 00:50:58,560 - There is the coin, you put the coin in there in the slot! 983 00:50:58,560 --> 00:50:59,936 Give me the coin, give me the coin. 984 00:50:59,936 --> 00:51:01,312 - You gave the coin to Wendy. 985 00:51:01,312 --> 00:51:02,605 - I give the coin to Wendy, just when we are to 986 00:51:02,605 --> 00:51:05,233 put our hands on that treasure, I give the coin to-- 987 00:51:05,233 --> 00:51:07,944 - Take it easy, skipper, I know where it is, I'll get it. 988 00:51:07,944 --> 00:51:10,738 - Well, get the coin, I want to put it in there! 989 00:51:10,738 --> 00:51:11,531 - Wendy? 990 00:51:13,616 --> 00:51:14,409 Wendy. 991 00:51:18,079 --> 00:51:18,871 Wendy! 992 00:51:20,081 --> 00:51:20,873 Wendy! 993 00:51:23,126 --> 00:51:23,918 Wendy! 994 00:51:25,712 --> 00:51:26,796 - What's the matter, what's the trouble? 995 00:51:26,796 --> 00:51:27,922 - Wendy's gone. 996 00:51:27,922 --> 00:51:30,883 - This is more excitement than I've had in years! 997 00:51:30,883 --> 00:51:33,428 - Wendy, she's gone, and look up there. 998 00:51:35,221 --> 00:51:37,307 - Hey, is this somebody's idea of a joke? 999 00:51:38,641 --> 00:51:41,352 (armor clatters) 1000 00:51:48,943 --> 00:51:51,404 It's Cousin George, he's been murdered. 1001 00:51:51,404 --> 00:51:52,739 (professor moans) 1002 00:51:52,739 --> 00:51:54,157 - Oh, Professor. 1003 00:51:57,035 --> 00:51:58,870 - That's Rod's gun. 1004 00:51:58,870 --> 00:52:01,664 Poor guy didn't have a chance, wasn't loaded. 1005 00:52:01,664 --> 00:52:04,125 - Listen, we got to find Wendy, 1006 00:52:04,125 --> 00:52:06,461 and we're gonna search this castle till we do. 1007 00:52:06,461 --> 00:52:08,004 McGoon, take the outside. 1008 00:52:08,004 --> 00:52:10,715 Skipper, you take the downstairs and I'll take the upstairs. 1009 00:52:10,715 --> 00:52:13,051 If any of us find anything, we'll report back to Stuff. 1010 00:52:13,051 --> 00:52:13,885 - Me? 1011 00:52:13,885 --> 00:52:16,012 - Yes, you stay here and take care of the professor. 1012 00:52:16,012 --> 00:52:16,804 Come on. 1013 00:52:20,516 --> 00:52:21,643 - Wake up, Professor. 1014 00:52:21,643 --> 00:52:22,894 Don't be a ninny, wake up. 1015 00:52:22,894 --> 00:52:25,521 Here, sit down over here. 1016 00:52:25,521 --> 00:52:27,857 Everything's gonna be all right. 1017 00:52:27,857 --> 00:52:29,776 - Oh, it's terrifying. 1018 00:52:29,776 --> 00:52:30,568 - Don't do that. 1019 00:52:33,446 --> 00:52:36,824 (tense orchestral music) 1020 00:52:38,034 --> 00:52:38,826 - Oh-oh. 1021 00:52:46,042 --> 00:52:47,627 (professor gasps) 1022 00:52:47,627 --> 00:52:49,837 - Let's build a fire, a tremendous fire. 1023 00:52:49,837 --> 00:52:51,297 Then everything will be more cheerful. 1024 00:52:51,297 --> 00:52:52,965 - That's a good idea, I'll get the wood. 1025 00:52:52,965 --> 00:52:53,925 - I'll come with ya! 1026 00:52:55,343 --> 00:52:58,304 (suspenseful music) 1027 00:53:03,768 --> 00:53:05,186 - Help! 1028 00:53:05,186 --> 00:53:06,062 Help, help! 1029 00:53:08,981 --> 00:53:09,774 Help! 1030 00:53:11,025 --> 00:53:11,818 Help! 1031 00:53:15,697 --> 00:53:17,573 Help me, Bill, help me. 1032 00:53:24,372 --> 00:53:26,999 - [Bill] All right, Professor, the masquerade is over. 1033 00:53:26,999 --> 00:53:27,792 - Masquerade? 1034 00:53:30,044 --> 00:53:31,337 I don't understand. 1035 00:53:31,337 --> 00:53:32,505 - Oh, yes, you do. 1036 00:53:32,505 --> 00:53:33,798 The slippers gave you away. 1037 00:53:33,798 --> 00:53:35,466 - The slippers? 1038 00:53:35,466 --> 00:53:38,344 - Real sleepwalkers don't take time to put on slippers. 1039 00:53:41,597 --> 00:53:42,765 - You're very smart, aren't you? 1040 00:53:42,765 --> 00:53:44,851 - Not smart enough, or I'd have caught on hours ago. 1041 00:53:44,851 --> 00:53:48,271 - The slippers were a mistake, I see I overrated myself. 1042 00:53:48,271 --> 00:53:49,188 - Where's Wendy? 1043 00:53:49,188 --> 00:53:51,274 - Miss Creighton is quite safe, I believe. 1044 00:53:51,274 --> 00:53:52,358 - And Stuff? 1045 00:53:52,358 --> 00:53:55,403 - Stuff might've been injured when he left this room. 1046 00:53:55,403 --> 00:53:57,071 - Left? - Yes. 1047 00:53:57,071 --> 00:53:58,823 Chasing Phantoms, perhaps. 1048 00:54:00,241 --> 00:54:01,200 - Take me to Wendy. 1049 00:54:01,200 --> 00:54:02,368 - What's the hurry? 1050 00:54:02,368 --> 00:54:03,453 - Come on, I'm not fooling! 1051 00:54:03,453 --> 00:54:06,330 - Poor stupid George was in a hurry. 1052 00:54:06,330 --> 00:54:07,707 - You killed him, too? 1053 00:54:07,707 --> 00:54:09,250 - Yes, when he got in my way, 1054 00:54:09,250 --> 00:54:11,335 with that same unloaded gun of Rod's. 1055 00:54:16,883 --> 00:54:17,675 - Well... 1056 00:54:19,177 --> 00:54:20,762 Maybe I overrated myself. 1057 00:54:21,804 --> 00:54:23,765 As you say, Professor, there's no hurry. 1058 00:54:25,266 --> 00:54:27,310 Do you mind telling me what this is all about? 1059 00:54:27,310 --> 00:54:28,895 - Of course not. 1060 00:54:28,895 --> 00:54:30,855 I knew about that treasure for years. 1061 00:54:30,855 --> 00:54:32,356 - But you said the map was a fake. 1062 00:54:32,356 --> 00:54:34,901 - [Professor] It was quite genuine. 1063 00:54:34,901 --> 00:54:36,486 - What about all these killings? 1064 00:54:36,486 --> 00:54:38,154 - Unfortunately, I can't claim the reward 1065 00:54:38,154 --> 00:54:40,364 for the gangster's death, the Phantom did that. 1066 00:54:40,364 --> 00:54:42,533 I had to kill the Phantom, because he was after my treasure. 1067 00:54:42,533 --> 00:54:44,327 You can see for yourself. 1068 00:54:44,327 --> 00:54:49,290 (gun fires) (dramatic orchestral music) 1069 00:54:56,047 --> 00:54:59,008 (suspenseful music) 1070 00:55:03,888 --> 00:55:04,847 - Are ya hurt? 1071 00:55:05,807 --> 00:55:06,599 - [Bill] No. 1072 00:55:07,558 --> 00:55:08,684 How'd you get here? 1073 00:55:08,684 --> 00:55:10,269 - Well, there's a sliding panel by the fireplace. 1074 00:55:10,269 --> 00:55:11,229 The professor pulled me through, 1075 00:55:11,229 --> 00:55:12,772 then took the coin away from me. 1076 00:55:12,772 --> 00:55:14,774 - We got to get outta here. - Yeah, yeah, go ahead. 1077 00:55:14,774 --> 00:55:16,192 Just walk right through one of them walls. 1078 00:55:16,192 --> 00:55:17,693 What do you think we've been trying to do? 1079 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 - And we can't get out the way you came in, either. 1080 00:55:19,862 --> 00:55:20,905 - [Bill] Well, there must be some way out. 1081 00:55:20,905 --> 00:55:23,241 The professor brought you in here. 1082 00:55:24,909 --> 00:55:25,785 - Can you imagine? 1083 00:55:25,785 --> 00:55:28,329 Supposin' they start floodin' this place with water. 1084 00:55:29,497 --> 00:55:31,624 I've heard about that in these old castles. 1085 00:55:31,624 --> 00:55:34,085 (wood clacks) 1086 00:55:40,299 --> 00:55:42,760 (wood clacks) 1087 00:55:43,719 --> 00:55:45,763 Hey, out there! 1088 00:55:45,763 --> 00:55:47,849 Can you hear us in here? 1089 00:55:47,849 --> 00:55:49,100 - That I can, matey. 1090 00:55:49,100 --> 00:55:50,810 - It's the skipper. 1091 00:55:50,810 --> 00:55:53,604 Get hold a hold of somethin', break this wall down! 1092 00:55:59,443 --> 00:56:00,862 - Maybe you can help me. 1093 00:56:02,154 --> 00:56:03,406 Hey, lend me your ax. 1094 00:56:06,534 --> 00:56:08,035 - Psst, right in here, skipper. 1095 00:56:08,035 --> 00:56:09,078 Hey, skipper! 1096 00:56:14,041 --> 00:56:15,459 Good work, skipper. 1097 00:56:15,459 --> 00:56:18,045 - Oh, you found the Russian heart, huh? 1098 00:56:19,839 --> 00:56:21,382 - We got to go take care of Jasper, come on. 1099 00:56:21,382 --> 00:56:23,009 - Don't worry about him, he's up by the fire. 1100 00:56:23,009 --> 00:56:25,094 - Hey, we got to warn McGoon and the rest! 1101 00:56:25,094 --> 00:56:26,846 - Hey, what're you talking about? 1102 00:56:26,846 --> 00:56:29,390 - Jasper's the murderer! - Jasper's the mu... 1103 00:56:29,390 --> 00:56:30,182 What? 1104 00:56:31,893 --> 00:56:32,810 - Not that way. 1105 00:56:35,104 --> 00:56:35,897 This way. 1106 00:56:37,023 --> 00:56:39,942 (suspenseful music) 1107 00:56:50,036 --> 00:56:51,579 Now, stay right where you are. 1108 00:56:54,624 --> 00:56:57,877 Now, Captain, throw the map to me. 1109 00:56:57,877 --> 00:56:58,669 - No! 1110 00:56:59,795 --> 00:57:02,131 - You better throw it to him, he's crazy. 1111 00:57:02,131 --> 00:57:04,467 - Sure, he might shoot us all. 1112 00:57:12,433 --> 00:57:15,102 - You amateurs don't know how to read a map. 1113 00:57:15,102 --> 00:57:17,146 "Take the coin that you begot, 1114 00:57:17,146 --> 00:57:19,023 "and put in the handle slot." 1115 00:57:19,982 --> 00:57:22,026 Oh, the slot in the ax handle. 1116 00:57:23,152 --> 00:57:25,947 Now I know where the coin goes. 1117 00:57:25,947 --> 00:57:28,240 Now you shall see my treasure. 1118 00:57:30,993 --> 00:57:33,955 (suspenseful music) 1119 00:57:40,419 --> 00:57:42,296 (thud) 1120 00:57:43,881 --> 00:57:46,342 (door creaks) 1121 00:57:52,682 --> 00:57:55,643 - To think that that could've been me. 1122 00:57:55,643 --> 00:57:59,188 - Oh, here, here, quick, the treasure, the treasure! 1123 00:57:59,188 --> 00:58:01,315 Somebody help me pull it out! 1124 00:58:01,315 --> 00:58:02,108 Pull! 1125 00:58:06,320 --> 00:58:07,113 Hey! 1126 00:58:08,739 --> 00:58:10,199 Hey, give me something! 1127 00:58:10,199 --> 00:58:12,743 Give me, give me his gun, yeah. 1128 00:58:15,121 --> 00:58:17,415 (gun fires) That's it, we found it! 1129 00:58:17,415 --> 00:58:19,375 (gasps) 1130 00:58:22,294 --> 00:58:25,256 Oh, what a lowdown scurvy trick! 1131 00:58:25,256 --> 00:58:27,049 (gun fires) 1132 00:58:27,049 --> 00:58:28,843 - Now what's happened? 1133 00:58:35,683 --> 00:58:37,018 - Where did those shots come from? 1134 00:58:37,018 --> 00:58:37,977 - I don't know, I... 1135 00:58:40,896 --> 00:58:42,940 - Say, what's going on here? 1136 00:58:42,940 --> 00:58:44,191 - That's what I'd like to know. 1137 00:58:44,191 --> 00:58:46,152 This man took a shot at us as we came ashore. 1138 00:58:46,152 --> 00:58:48,070 - Well, these guys were prowlin' around and I told 'em to 1139 00:58:48,070 --> 00:58:49,989 halt and they wouldn't, so I took a pop at 'em. 1140 00:58:49,989 --> 00:58:51,365 - Well, we're all a little upset. 1141 00:58:51,365 --> 00:58:53,200 We did have rather an exciting night. 1142 00:58:53,200 --> 00:58:55,453 - Say, this guy wants to see you. 1143 00:58:55,453 --> 00:58:57,747 - Oh, then you are William Martin? 1144 00:58:57,747 --> 00:59:00,041 - That's right, I'll go peacefully. 1145 00:59:00,041 --> 00:59:02,585 - Just a moment, young man, I think you're a bit confused. 1146 00:59:02,585 --> 00:59:04,503 I represent a committee that wishes to buy this island 1147 00:59:04,503 --> 00:59:06,088 for a naval defense base. 1148 00:59:06,088 --> 00:59:06,922 - [Bill] What? 1149 00:59:06,922 --> 00:59:07,757 - And we're prepared to make you 1150 00:59:07,757 --> 00:59:09,091 a sizable offer for your property. 1151 00:59:10,509 --> 00:59:13,637 - Now I know why Cousin George wanted to buy this island. 1152 00:59:13,637 --> 00:59:14,472 - How much? 1153 00:59:14,472 --> 00:59:16,640 - Oh, I'm sure we can come to a satisfactory arrangement. 1154 00:59:16,640 --> 00:59:17,767 - I'm sure we can, too. 1155 00:59:17,767 --> 00:59:19,685 I've had about as much of this island as I can take. 1156 00:59:19,685 --> 00:59:22,229 - Best night's sleep I've had in years. 1157 00:59:22,229 --> 00:59:24,106 What's everybody doing up so early? 1158 00:59:24,106 --> 00:59:25,024 - Well, I'll tell you, Thurman, 1159 00:59:25,024 --> 00:59:27,693 we've had a little treasure hunt and what a success. 1160 00:59:27,693 --> 00:59:30,154 Arlene gets rid of Rod and McGoon gets a reward, 1161 00:59:30,154 --> 00:59:32,740 Stuff, the skipper and I get a check for our island, 1162 00:59:32,740 --> 00:59:34,533 you get a good night's sleep and... 1163 00:59:41,707 --> 00:59:43,709 And you had a thrilling trip. 1164 00:59:43,709 --> 00:59:45,086 - What have I got to show for it? 1165 00:59:45,086 --> 00:59:46,921 - Oh, you have more than anybody else. 1166 00:59:48,214 --> 00:59:49,006 You have me. 1167 01:00:06,107 --> 01:00:09,735 (dramatic orchestral music) 1168 01:00:18,744 --> 01:00:22,206 (upbeat orchestral music) 81166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.