All language subtitles for Hermanos1x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,440 ¿Dónde están Ramón? 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,920 -Ha caído enfermo y estará un par de días de baja. 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,120 No deberías seguirle el juego. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,800 Tengo una hora para la trasferencia. 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,440 Mamá, ¿estás bien? 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,120 Sí, hijo, sí. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,960 Dale una paliza. 8 00:00:26,120 --> 00:00:27,320 Ponte cómodo. 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,120 -Por favor, no me mate. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,440 Se nos ha ido, lo siento. 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,720 Que descanse en paz. 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,960 ¿Cuánto hace que estáis juntos? 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,480 Un año, más o menos. 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,040 ¿Eres feliz? Por fin estoy con ella. 15 00:00:41,200 --> 00:00:44,280 No tienes que explicarme nada, es vuestra vida. 16 00:00:44,440 --> 00:00:47,880 No te enfades. ¿Cómo me voy a enfadar contigo? 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,680 Ábrela. 18 00:00:49,840 --> 00:00:52,080 No voy a firmarlo. ¡Que la abras! 19 00:00:52,240 --> 00:00:56,640 Si sigues aquí es por mi hija. Esa demanda no te lleva a nada. 20 00:00:56,800 --> 00:00:58,720 Tú puedes parar esto. 21 00:00:58,880 --> 00:00:59,920 Y su divorcio. 22 00:01:00,080 --> 00:01:02,440 ¿Esto es para seguir manejándolo? 23 00:01:02,600 --> 00:01:05,360 ¿Por qué no me has dicho lo del divorcio? 24 00:01:05,520 --> 00:01:07,800 Lo debería haber hecho hace mucho. 25 00:01:07,960 --> 00:01:09,640 Cásate conmigo. 26 00:01:09,800 --> 00:01:12,600 ¿Qué? Que te cases conmigo. 27 00:01:15,840 --> 00:01:16,880 ¡Ah! 28 00:01:18,400 --> 00:01:21,480 ¡Los andamios reutilizados son una mierda! 29 00:01:21,640 --> 00:01:23,360 Nos van a oír. 30 00:01:23,520 --> 00:01:26,720 ¿Algún herido? No, pero Fomento lo investigará. 31 00:01:26,880 --> 00:01:29,640 Esta empresa está a mi nombre. ¿Y? 32 00:01:29,800 --> 00:01:31,800 Yo estaba en el ministerio. 33 00:01:31,960 --> 00:01:34,920 Pero ya no. Sacaste provecho de la situación. 34 00:01:35,080 --> 00:01:36,400 Algo hay que hacer. 35 00:01:36,560 --> 00:01:39,240 Tienes que frenar la investigación. 36 00:01:39,400 --> 00:01:43,920 El truco es comprar material de segunda mano a precio de primera. 37 00:01:44,080 --> 00:01:46,760 ¿Y si tu hermano está detrás de todo? 38 00:01:46,920 --> 00:01:48,560 Lo siento. Lo arreglaré. 39 00:01:48,720 --> 00:01:50,800 Si hay que pararlo se para. 40 00:01:50,960 --> 00:01:53,080 ¿Seguro? Confía en mí. 41 00:01:53,240 --> 00:01:54,520 Pelayo, escúchame. 42 00:01:54,680 --> 00:01:57,880 Quiero que la obra esté en perfecto estado. 43 00:01:58,600 --> 00:02:00,080 Qué sorpresa. 44 00:02:00,240 --> 00:02:01,840 Voy para allá. 45 00:02:02,000 --> 00:02:03,640 Haremos una parada. 46 00:02:03,800 --> 00:02:07,080 ¿No prefieres quedarte en el coche? No, qué chulo. 47 00:02:07,240 --> 00:02:09,960 Dale una vuelta por el túnel. Perfecto. 48 00:02:10,480 --> 00:02:11,920 ¡Cuidado! 49 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 ¡Marta! 50 00:02:16,960 --> 00:02:18,160 ¡Aquí! 51 00:02:18,640 --> 00:02:20,040 ¡No! ¡No! 52 00:02:24,240 --> 00:02:25,720 Teléfono 53 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 Ambulancias 54 00:02:59,720 --> 00:03:01,640 ¡Unas preguntas nada más! 55 00:03:18,040 --> 00:03:19,040 ¡Juan! 56 00:03:20,440 --> 00:03:21,920 Esther. ¿Cómo estás? 57 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 ¿Cómo estás? 58 00:03:23,240 --> 00:03:24,920 Estoy bien, estoy bien. 59 00:03:25,080 --> 00:03:26,520 ¿Dónde está la niña? 60 00:03:26,680 --> 00:03:29,480 Llevan una hora dentro y nadie dice nada. 61 00:03:36,200 --> 00:03:38,800 Las imágenes del escáner son claras. 62 00:03:38,960 --> 00:03:42,160 Los daños que ha sufrido su cerebro son graves. 63 00:03:42,720 --> 00:03:43,800 Tranquila. 64 00:03:43,960 --> 00:03:47,960 Querría darles mejores expectativas, pero hay que ser realistas. 65 00:03:48,120 --> 00:03:50,720 Las próximas 24 horas son importantes. 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,240 Se pondrá bien, ¿no? 67 00:03:52,400 --> 00:03:55,600 Si sale adelante, no sabemos qué secuelas tendrá. 68 00:03:55,760 --> 00:03:57,680 Su cerebro está muy dañado. 69 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 Por ahora no responde a ningún estímulo. 70 00:04:03,320 --> 00:04:05,560 Tiene que salvarla, como sea. 71 00:04:05,720 --> 00:04:07,360 Hacemos todo lo posible. 72 00:04:07,520 --> 00:04:11,680 Si es necesario, llamen a los mejores especialistas. 73 00:04:11,840 --> 00:04:13,160 Podemos pagarlo. 74 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 No es cuestión de dinero, señor Torres. 75 00:04:16,080 --> 00:04:17,880 Marta necesita un milagro. 76 00:05:30,160 --> 00:05:31,320 ¡Socorro! 77 00:05:32,760 --> 00:05:34,440 ¡Que me quieren matar! 78 00:05:35,440 --> 00:05:36,680 ¡Socorro! 79 00:05:39,240 --> 00:05:41,680 -Sal del coche. -¿Qué me vas a hacer? 80 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 ¿Eh? 81 00:05:44,440 --> 00:05:46,120 -¡Venga! Sal del coche. 82 00:05:46,920 --> 00:05:50,800 -No me hagas nada, que se te cae el pelo a ti y a tu jefe. 83 00:05:50,960 --> 00:05:52,480 No me hagas nada. 84 00:05:52,640 --> 00:05:54,400 No me jodas la vida. -Anda. 85 00:05:55,400 --> 00:05:56,880 -¿Qué me vas a hacer? 86 00:05:57,040 --> 00:05:58,520 -Camina. -Dímelo. 87 00:05:58,680 --> 00:05:59,880 ¿Me vas a matar? 88 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 -Camina. 89 00:06:02,760 --> 00:06:04,040 -¡Socorro! 90 00:06:04,200 --> 00:06:07,640 -Que te calles la puta boca y camina. 91 00:06:09,480 --> 00:06:10,640 -No me... 92 00:06:36,640 --> 00:06:38,240 Casquillo 93 00:06:39,600 --> 00:06:40,760 Soy un mierda. 94 00:06:42,080 --> 00:06:43,480 Mis hijos. 95 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 Quiero ver a mis hijos. 96 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 Por favor. 97 00:06:49,000 --> 00:06:50,080 Por favor. 98 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 No me mates. 99 00:06:53,920 --> 00:06:56,760 Por favor, no me quiero morir en un bosque. 100 00:06:56,920 --> 00:06:58,000 Por favor. 101 00:06:58,320 --> 00:06:59,600 Por favor. 102 00:07:05,080 --> 00:07:06,640 Tengo dos hijos. 103 00:07:10,360 --> 00:07:12,320 Quiero volver a verlos. 104 00:07:12,480 --> 00:07:13,880 Disparo 105 00:07:21,960 --> 00:07:23,520 Doctora, doctora. 106 00:07:23,920 --> 00:07:24,960 Por favor. 107 00:07:25,120 --> 00:07:27,720 Manténganos informados en todo momento. 108 00:07:27,880 --> 00:07:29,520 Bueno, déjeme trabajar. 109 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 -¿Cómo está? 110 00:07:47,840 --> 00:07:49,800 No nos dan mucha esperanza. 111 00:07:49,960 --> 00:07:51,040 ¿Con qué? 112 00:07:51,200 --> 00:07:54,160 A los médicos les gusta ponerse en lo peor. 113 00:07:54,320 --> 00:07:57,040 Yo estoy segura de que saldrá adelante. 114 00:07:57,200 --> 00:08:00,160 Necesito aire. ¿Hay periodistas en la puerta? 115 00:08:00,320 --> 00:08:01,360 Bastantes. 116 00:08:01,520 --> 00:08:03,200 Están en la entrada. 117 00:08:03,360 --> 00:08:04,600 Iré por detrás. 118 00:08:09,440 --> 00:08:10,680 (SUSPIRANDO) Ah. 119 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 Alberto, te acompaño. 120 00:08:22,280 --> 00:08:24,000 Aquí no nos molestarán. 121 00:08:24,160 --> 00:08:25,400 Cierra la puerta. 122 00:08:27,160 --> 00:08:28,320 ¿Por qué? ¿Eh? 123 00:08:28,480 --> 00:08:31,600 ¡Explícame! Dijiste que ibas a parar las obras. 124 00:08:31,760 --> 00:08:35,120 Confié en ti. ¿De qué ha valido que te encubriera? 125 00:08:35,280 --> 00:08:36,880 Juan, lo hice. 126 00:08:37,040 --> 00:08:39,320 No mientas. Samuel informó de todo. 127 00:08:39,480 --> 00:08:41,200 Juan, tienes que creerme. 128 00:08:41,360 --> 00:08:42,600 Llamé a Pelayo. 129 00:08:42,760 --> 00:08:46,080 ¡Si lo hubieras hecho no habría 20 muertos! 130 00:08:49,040 --> 00:08:50,240 ¡Fuera! 131 00:08:53,040 --> 00:08:55,800 Por mucho que te diga, no me vas a creer. 132 00:08:55,960 --> 00:08:57,120 No. 133 00:08:59,640 --> 00:09:01,520 Te crees muy honrado, ¿no? 134 00:09:02,760 --> 00:09:06,520 Eso fue lo que nos enseñó papá, pero tú lo has olvidado. 135 00:09:06,680 --> 00:09:08,600 ¿Y de qué le sirvió? ¡De nada! 136 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Y lo sabes. 137 00:09:09,920 --> 00:09:11,400 ¡Joder, nadie lo es! 138 00:09:11,560 --> 00:09:12,600 Nadie. 139 00:09:13,320 --> 00:09:14,720 Ni siquiera tú. 140 00:09:15,320 --> 00:09:18,360 Al meno lo intento. Pues no te valió de mucho. 141 00:09:21,920 --> 00:09:23,160 Sé lo que pasó. 142 00:09:24,040 --> 00:09:26,480 Pegabas palizas a los sindicalistas. 143 00:09:26,640 --> 00:09:28,480 ¡Casi matas a tu capataz! 144 00:09:28,640 --> 00:09:30,640 Eso no fue así. ¿No? 145 00:09:30,800 --> 00:09:33,560 Llevo años pagando el silencio de Xabi. 146 00:09:33,720 --> 00:09:37,680 No te necesito para mis problemas. No te enfrentas a ellos. 147 00:09:37,840 --> 00:09:39,840 Es más fácil huir. 148 00:09:40,000 --> 00:09:43,600 ¡Yo me quedé cuando mataron a papá! ¡Cubriéndote! 149 00:09:44,200 --> 00:09:48,280 Y llevo años pagando para que te sientas una persona honrada,... 150 00:09:48,800 --> 00:09:50,120 ...pero no lo eres. 151 00:09:51,240 --> 00:09:53,720 ¡Ni tú, ni yo, ni nadie! ¡Joder! 152 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 ¡Pelayo, coño, ya era hora! 153 00:10:02,040 --> 00:10:04,200 ¡No, ni se te ocurra colgarme! 154 00:10:04,800 --> 00:10:08,400 ¡Nos vamos a ver ahora! Ya es hora de que des la cara. 155 00:10:23,000 --> 00:10:26,800 ¿Por qué no hiciste el cambio de materiales como te dije? 156 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 Lo intenté, pero no es tan fácil. 157 00:10:29,400 --> 00:10:30,800 Explícamelo. 158 00:10:30,960 --> 00:10:32,120 Se complicó todo. 159 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 No me vengas con cuentos. No hubo tiempo. 160 00:10:35,520 --> 00:10:38,720 ¡Haber parado la obra! Nos habríamos arruinado. 161 00:10:38,880 --> 00:10:40,960 Sí, pero sin 20 muertos. 162 00:10:41,120 --> 00:10:43,560 No pagaré por esos muertos yo solo. 163 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 ¿Qué? 164 00:10:46,000 --> 00:10:48,840 No entra en mis planes ir a la cárcel. 165 00:10:49,000 --> 00:10:51,680 Esto ha pasado porque no me hiciste caso. 166 00:10:51,840 --> 00:10:53,360 Hay una niña en coma. 167 00:10:53,520 --> 00:10:57,320 Si no sale de esta, la cárcel será el mejor de tus males. 168 00:10:57,480 --> 00:11:00,760 Y yo que, si caigo, tú caes conmigo. 169 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 ¿Qué? 170 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 Lo que oyes. 171 00:11:08,720 --> 00:11:10,360 ¿Me estás chantajeando? 172 00:11:11,200 --> 00:11:13,680 Te estoy pidiendo que me respaldes. 173 00:11:13,840 --> 00:11:17,240 Al fin y al cabo yo llevo años dando la cara por ti. 174 00:11:26,640 --> 00:11:28,240 Teléfono 175 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 ¿Sí? 176 00:11:35,520 --> 00:11:36,680 "Jaime". 177 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 (SUSPIRANDO) Ah. 178 00:11:40,600 --> 00:11:43,680 Sabía que me ibas a llamar. "Por supuesto". 179 00:11:43,840 --> 00:11:45,280 Escúchame, Alberto. 180 00:11:45,440 --> 00:11:48,040 No son horas, ¿vale? Y menos en mi casa. 181 00:11:48,200 --> 00:11:50,280 "Necesito tu ayuda". ¡No puedo! 182 00:11:50,440 --> 00:11:52,400 ¿Recuerdas quién te puso ahí? 183 00:11:52,560 --> 00:11:53,760 "Alberto". 184 00:11:53,920 --> 00:11:57,800 Es un marrón muy gordo. ¿Entiendes? Hay muchos muertos. 185 00:11:57,960 --> 00:12:00,200 ¿Y qué? Ya sabes lo que hacer. 186 00:12:00,360 --> 00:12:01,320 ¡No! 187 00:12:03,080 --> 00:12:04,200 Esta vez, no. 188 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 ¿Qué coño dices? 189 00:12:05,760 --> 00:12:10,160 Que no sé a quién has molestado, pero hay órdenes muy claras. 190 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 ¿De quién? 191 00:12:17,080 --> 00:12:19,320 Alguien quiere deshacerse de ti. 192 00:12:31,200 --> 00:12:35,680 (RADIO) "El ministro ha visitado los hospitales para ver a los heridos". 193 00:12:35,840 --> 00:12:40,400 "Luego ha acudido a los tanatorios para presentar las condolencias". 194 00:12:40,560 --> 00:12:41,960 -Juan, ¿qué pasa? 195 00:12:42,120 --> 00:12:45,320 Llevas mudo desde que saliste del hospital. 196 00:12:45,480 --> 00:12:47,440 ¿Y qué más quieres que pase? 197 00:12:49,200 --> 00:12:51,160 ¿Qué te ha dicho tu hermano? 198 00:12:51,320 --> 00:12:52,640 (SUSPIRANDO) Ah. 199 00:12:52,800 --> 00:12:54,080 Que es inocente. 200 00:12:54,880 --> 00:12:56,200 ¿Tú te lo crees? 201 00:12:57,200 --> 00:12:58,800 Es mi hermano, Esther. 202 00:12:59,000 --> 00:13:03,200 Piensa que a lo mejor todas las muertes se podrían haber evitado. 203 00:13:06,080 --> 00:13:08,280 No hiciste nada en su momento,... 204 00:13:08,440 --> 00:13:12,200 ...hazlo ahora, deja de ayudarle, aunque sea por Marta. 205 00:13:14,040 --> 00:13:15,040 Por favor. 206 00:13:16,160 --> 00:13:17,320 ¿Qué haces? 207 00:13:18,200 --> 00:13:19,600 Juan, ¿qué haces? 208 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 ¡Eh! ¿Qué haces? 209 00:13:21,080 --> 00:13:22,280 Juan. 210 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Juan. 211 00:13:41,960 --> 00:13:43,800 Esther, Marta es mi hija. 212 00:14:00,600 --> 00:14:02,240 Papá, ¿por qué te vas? 213 00:14:03,440 --> 00:14:06,400 -Mi amor, a papá le ha surgido un trabajo. 214 00:14:07,360 --> 00:14:11,760 Te prometo que volveré muy pronto. ¿Dónde es ese trabajo? 215 00:14:11,920 --> 00:14:13,400 Antonio. Es que... 216 00:14:14,440 --> 00:14:15,960 Es que es muy lejos. 217 00:14:16,120 --> 00:14:18,640 No querrás que papá conduzca de noche. 218 00:14:18,800 --> 00:14:20,480 Será tan solo unos días. 219 00:14:21,560 --> 00:14:25,560 Venga, va, despídete, que se le va a hacer tarde. 220 00:14:25,720 --> 00:14:27,080 -¿Marta está bien? 221 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Claro. 222 00:14:31,840 --> 00:14:35,080 Papá, es que yo no quiero que os separéis. 223 00:14:50,200 --> 00:14:51,760 -Ven aquí, mi vida. 224 00:15:28,680 --> 00:15:30,440 Oye un ruido 225 00:17:14,280 --> 00:17:15,800 ¿Se sabe algo? 226 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 Buenos días. ¿Cómo está? 227 00:17:17,920 --> 00:17:19,960 Tratamos de bajarle la fiebre. 228 00:17:20,120 --> 00:17:22,960 Por lo demás, poca novedad. 229 00:17:23,120 --> 00:17:24,240 ¿No hay mejoría? 230 00:17:24,400 --> 00:17:27,680 Nos preocupa la fiebre, podría ser una meningitis. 231 00:17:27,840 --> 00:17:28,920 ¿Meningitis? Sí. 232 00:17:29,760 --> 00:17:33,800 Es muy probable. En un hospital y en pacientes así, suele pasar. 233 00:17:33,960 --> 00:17:37,880 Le haremos unos análisis y en unas horas lo confirmaremos. 234 00:17:42,640 --> 00:17:44,680 Os vendría bien salir de aquí. 235 00:17:45,080 --> 00:17:47,200 Id a casa y descansad un poco. 236 00:17:48,240 --> 00:17:52,320 Llamaré a Daniel para que nos ayude a esquivar a los periodistas. 237 00:17:52,480 --> 00:17:55,040 Luego daremos un parte a la prensa. 238 00:17:55,200 --> 00:17:56,680 Eso los tranquilizará. 239 00:17:58,960 --> 00:18:01,240 Vamos a hacer caso a la doctora. 240 00:18:01,400 --> 00:18:02,560 Vámonos. 241 00:18:03,160 --> 00:18:04,480 Vete tú si quieres. 242 00:18:04,640 --> 00:18:05,800 Virginia. 243 00:18:06,280 --> 00:18:08,080 Marta está bien atendida. 244 00:18:08,560 --> 00:18:11,160 No podemos hacer nada más. Yo me quedo. 245 00:18:11,320 --> 00:18:12,800 Teléfono 246 00:18:18,120 --> 00:18:19,120 ¿Sí? 247 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 ¿Cómo? 248 00:18:23,880 --> 00:18:25,840 Joder, no puede ser verdad. 249 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Vale. 250 00:18:28,840 --> 00:18:30,080 Sí, voy para allá. 251 00:18:32,000 --> 00:18:33,320 (SUSPIRANDO) Ah. 252 00:18:37,280 --> 00:18:38,320 ¿Qué pasa? 253 00:18:38,480 --> 00:18:39,640 Era mi abogado. 254 00:18:39,800 --> 00:18:42,120 Han encontrado a Pelayo ahorcado. 255 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 ¿Qué? 256 00:18:44,120 --> 00:18:45,240 Se ha suicidado. 257 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 Me tengo que ir. 258 00:18:51,360 --> 00:18:53,160 Cualquier cosa, me llamas. 259 00:19:09,640 --> 00:19:13,120 Señor Torres, ¿sabe por qué se ha suicidado su socio? 260 00:19:13,280 --> 00:19:14,520 Por favor. 261 00:19:14,680 --> 00:19:17,280 ¿Qué opina de los papeles que ha dejado? 262 00:19:17,440 --> 00:19:18,640 Todo se aclarará. 263 00:19:18,800 --> 00:19:20,840 No tengo nada más que decir. 264 00:19:36,040 --> 00:19:40,120 El material de Pelayo te señala como responsable del accidente. 265 00:19:40,280 --> 00:19:41,280 Eso es falso. 266 00:19:41,440 --> 00:19:44,480 Hay escrituras que te vinculan con la empresa. 267 00:19:44,640 --> 00:19:46,880 Firmadas ante notario. ¿Qué? 268 00:19:47,040 --> 00:19:50,960 Las noticias no pueden ser peores. Es un montaje. 269 00:19:51,120 --> 00:19:54,280 Hay alguien interesado en que seas responsable. 270 00:19:57,400 --> 00:19:58,720 (SUSPIRANDO) Ah. 271 00:20:02,360 --> 00:20:05,440 El juez encargado del caso te citará en breve. 272 00:20:05,600 --> 00:20:09,360 Hay que pensar lo que vas a decir. Me declararé inocente. 273 00:20:09,520 --> 00:20:12,160 Tras lo de Pelayo te toca responder. 274 00:20:12,320 --> 00:20:15,840 ¡Demuestra que eso es falso! Lo han dejado bien atado. 275 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 ¡Quítale validez legal! 276 00:20:19,360 --> 00:20:20,960 Está bien, lo intentaré. 277 00:20:23,520 --> 00:20:27,040 Pero, por si acaso, deberíamos pensar en tu defensa. 278 00:20:27,200 --> 00:20:31,080 Ahora solo pienso en el hijo de puta que me ha hecho esto. 279 00:20:46,120 --> 00:20:47,920 Tenéis que parar esto ya. 280 00:20:48,760 --> 00:20:51,560 No estás en condiciones de exigirnos nada. 281 00:20:51,720 --> 00:20:55,240 Y menos, ayuda. -Ir por libre tiene consecuencias. 282 00:20:55,400 --> 00:20:58,000 Os di cada concesión que me exigisteis. 283 00:20:58,160 --> 00:21:01,000 Hay que ser listo y tú has sido muy torpe. 284 00:21:01,600 --> 00:21:05,280 -Nosotros no podemos responsabilizarnos de tus acciones. 285 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 Tapar a tus muertos no resulta fácil. 286 00:21:08,400 --> 00:21:10,160 Sé lo que estáis haciendo. 287 00:21:10,320 --> 00:21:15,320 El accidente, lo de Pelayo y esos informes son cosa vuestra. 288 00:21:15,480 --> 00:21:17,400 Estás asustado. ¡Cállate! 289 00:21:17,560 --> 00:21:19,480 Alfonso, ¿no dices nada? 290 00:21:23,320 --> 00:21:26,360 Nunca entendiste nuestro precepto. 291 00:21:26,520 --> 00:21:28,960 Uno con todos, todos con uno. 292 00:21:29,120 --> 00:21:33,440 Lo habéis seguido todos, ¿no? Claro, por eso te vamos a ayudar. 293 00:21:33,600 --> 00:21:37,440 No te quepa duda. En la cárcel no te faltará de nada. 294 00:21:37,600 --> 00:21:39,400 Estarás protegido siempre. 295 00:21:39,560 --> 00:21:43,320 Gozarás de una celda con todas las comodidades... 296 00:21:43,480 --> 00:21:46,680 ...y podrás seguir ejerciendo desde allí. 297 00:21:48,320 --> 00:21:50,160 Te vendrá bien para pensar. 298 00:21:51,320 --> 00:21:54,200 Para qué decidas dónde te interesa estar. 299 00:21:57,800 --> 00:22:00,560 Así es como queréis deshaceros de mí. 300 00:22:01,800 --> 00:22:03,720 ¿No quieres nuestra ayuda? 301 00:22:04,320 --> 00:22:06,440 Ahí está. ¡Os joderé la vida! 302 00:22:06,600 --> 00:22:08,760 ¿Tú? ¡Pregúntale a Alfonso! 303 00:22:11,720 --> 00:22:13,000 ¿De qué habla? 304 00:22:13,160 --> 00:22:15,040 -Por su boca habla el miedo. 305 00:22:15,200 --> 00:22:16,520 Sí, el miedo. 306 00:22:16,680 --> 00:22:18,360 Solo es un chantajista. 307 00:22:18,520 --> 00:22:20,840 No nos pongas a prueba. 308 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 No me pongas tú a mí. 309 00:22:22,720 --> 00:22:26,120 Al final no aprendiste nada de nuestro amigo Henry. 310 00:22:26,280 --> 00:22:30,720 Si me pasa algo a mí o a mi familia, lo vais a lamentar. 311 00:22:32,040 --> 00:22:33,600 Déjale que se vaya. 312 00:22:33,760 --> 00:22:35,920 La justicia está detrás de él. 313 00:22:36,080 --> 00:22:38,360 Y en la cárcel es hombre muerto. 314 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 Vamos. 315 00:23:04,240 --> 00:23:05,600 ¿Cómo estás, hijo? 316 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Bien. 317 00:23:07,360 --> 00:23:08,400 Tranquila. 318 00:23:09,640 --> 00:23:11,360 Deberías darte una ducha. 319 00:23:11,520 --> 00:23:13,200 Tengo temas que resolver. 320 00:23:13,360 --> 00:23:14,720 ¿Has comido algo? No. 321 00:23:14,880 --> 00:23:16,040 ¿Te hago algo? No. 322 00:23:16,200 --> 00:23:17,680 Tienes que descansar. 323 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 ¿Qué pasa? 324 00:23:21,320 --> 00:23:22,400 ¿Y Xabi? 325 00:23:23,040 --> 00:23:25,600 Lo dejé en un tren, camino de Vigo. 326 00:23:28,600 --> 00:23:31,960 Puedes estar seguro de que no volverá a molestarte. 327 00:23:46,880 --> 00:23:50,360 Si me pasara algo, ya sabes lo que hacer con esto. 328 00:23:52,960 --> 00:23:54,440 Por supuesto. 329 00:24:12,480 --> 00:24:13,800 Juan. 330 00:24:14,240 --> 00:24:15,640 ¿Cómo está la niña? 331 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 Igual. 332 00:24:17,440 --> 00:24:18,680 Lo siento mucho. 333 00:24:19,760 --> 00:24:21,880 Vengo a presentar mi dimisión. 334 00:24:22,040 --> 00:24:25,400 Al menos a los delegados les va a gustar tu gesto. 335 00:24:26,240 --> 00:24:29,880 Aquí tienes el informe sobre la empresa de mi hermano. 336 00:24:30,040 --> 00:24:33,000 El sindicato debe seguir investigando. 337 00:24:33,160 --> 00:24:35,200 Aún queda mucho por descubrir. 338 00:25:08,360 --> 00:25:09,440 ¿Cómo está? 339 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 ¿Te puedes creer que ahora tiene meningitis? 340 00:25:18,160 --> 00:25:19,320 Eh, tranquila. 341 00:25:31,680 --> 00:25:33,880 Huele bien para ser de hospital. 342 00:25:34,040 --> 00:25:36,720 Una sopita caliente y verduras. 343 00:25:36,880 --> 00:25:38,440 ¿Tú sabes algo de esto? 344 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 ¿Lo sabías o no? 345 00:25:46,960 --> 00:25:50,040 Dice que el accidente se pudo haber evitado. 346 00:25:52,680 --> 00:25:55,320 Juan, necesito que me digas la verdad. 347 00:25:58,920 --> 00:26:00,080 Virginia. 348 00:26:00,240 --> 00:26:01,480 ¿Qué? 349 00:26:01,800 --> 00:26:03,760 ¿Y los familiares de la niña? 350 00:26:03,920 --> 00:26:05,640 -Están allí. -¡Que vengan! 351 00:26:08,680 --> 00:26:10,960 -¡Rápido! Tienen que acompañarme. 352 00:26:12,280 --> 00:26:13,320 ¿Qué pasa? 353 00:26:39,600 --> 00:26:40,840 Lo siento. 354 00:26:43,560 --> 00:26:44,800 Lo sentimos mucho. 355 00:26:56,320 --> 00:26:57,640 ¡Marta, no! 356 00:27:18,600 --> 00:27:20,920 No la he dicho que la quería. 357 00:27:21,080 --> 00:27:23,560 Juan, no la he dicho que la quería. 358 00:27:24,280 --> 00:27:25,640 Lo sabía. 359 00:27:26,520 --> 00:27:29,960 Lo sabía, sabía que le querías muchísimo. 360 00:27:30,640 --> 00:27:31,880 Ella te admiraba. 361 00:27:32,520 --> 00:27:33,760 Te admiraba. 362 00:28:43,000 --> 00:28:44,560 Pobre niña. 363 00:28:45,400 --> 00:28:46,720 Qué mala suerte. 364 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 No ha sido mala suerte. 365 00:28:59,160 --> 00:29:01,160 Él es el responsable de todo. 366 00:29:01,880 --> 00:29:02,960 Virginia, no. 367 00:29:04,240 --> 00:29:06,160 Todos podían estar vivos. 368 00:29:06,720 --> 00:29:08,240 No inventes mentiras. 369 00:29:08,400 --> 00:29:09,840 Es la verdad. 370 00:29:10,880 --> 00:29:14,720 Alberto, dile algo. Mi hijo nunca haría algo así. 371 00:29:15,480 --> 00:29:17,080 Eso pensaba yo. 372 00:29:17,720 --> 00:29:19,040 Pero mi hija,... 373 00:29:20,720 --> 00:29:22,640 ...tu nieta, está muerta. 374 00:29:23,240 --> 00:29:24,400 Está muerta. 375 00:29:24,920 --> 00:29:26,120 Pero ¿qué dices? 376 00:29:26,920 --> 00:29:28,440 ¿Qué está diciendo? 377 00:29:28,920 --> 00:29:30,680 ¡Por favor, dejadme sola! 378 00:29:30,840 --> 00:29:33,280 ¡De verdad, por favor! ¿De qué habla? 379 00:29:36,520 --> 00:29:37,840 ¡Ios, por favor! 380 00:29:46,800 --> 00:29:48,160 Vámonos, mamá. 381 00:29:48,320 --> 00:29:49,400 Vámonos. 382 00:29:55,960 --> 00:29:57,120 Déjame, Juan. 383 00:30:06,800 --> 00:30:08,040 ¿Estás bien? 384 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Sí. 385 00:30:11,320 --> 00:30:13,640 Solo necesito sentarme un poco. 386 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 ¿Mejor? 387 00:30:24,120 --> 00:30:25,160 Vámonos. 388 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 ¡Vámonos de aquí! 389 00:30:32,880 --> 00:30:33,880 ¡Ay! 390 00:30:38,920 --> 00:30:40,760 Quiero que pase este día. 391 00:30:40,920 --> 00:30:42,160 Como todos, mamá. 392 00:30:43,120 --> 00:30:44,400 Que se pase. 393 00:30:46,440 --> 00:30:47,640 Por favor. 394 00:31:39,880 --> 00:31:41,280 Timbre 395 00:31:45,680 --> 00:31:47,080 Timbre 396 00:31:51,120 --> 00:31:52,480 "Abre, por favor". 397 00:31:55,960 --> 00:31:57,440 "Por favor". 398 00:32:00,600 --> 00:32:02,000 Tenemos que hablar. 399 00:32:03,280 --> 00:32:04,600 Vete, por favor. 400 00:32:05,120 --> 00:32:07,320 Están pasando demasiadas cosas. 401 00:32:10,400 --> 00:32:12,560 A mí solo me importa una. 402 00:32:12,720 --> 00:32:14,560 Necesito que me escuches. 403 00:32:15,280 --> 00:32:16,800 Ábreme, por favor. 404 00:32:18,960 --> 00:32:20,080 Por favor. 405 00:32:29,360 --> 00:32:33,040 "Estupendo, porque yo te quería dar los documentos". 406 00:32:33,200 --> 00:32:34,360 -"Sí, hombre". 407 00:32:34,520 --> 00:32:37,200 "En cuanto se solucione, irá rápido". 408 00:32:37,360 --> 00:32:38,920 -"Bueno, pues al tren". 409 00:32:39,080 --> 00:32:40,560 "Ni autovía, ni nada". 410 00:32:41,440 --> 00:32:43,040 "Risas" 411 00:32:44,040 --> 00:32:45,400 "Aquí tienes". 412 00:32:47,080 --> 00:32:49,440 "Lo que dijiste". -"Estupendo". 413 00:32:49,600 --> 00:32:54,600 -"Es uno de los nuestros, así que ya sabes, no habrá problema". 414 00:32:58,360 --> 00:32:59,600 No lo entiendo. 415 00:33:01,320 --> 00:33:03,520 ¿Por qué me enseñas todo esto? 416 00:33:05,160 --> 00:33:08,640 Es la forma que tengo que demostrarte mi inocencia. 417 00:33:08,800 --> 00:33:12,320 Hace años grabé todo esto para cubrirme las espaldas. 418 00:33:12,480 --> 00:33:14,920 Sabía lo que podía llegar a pasarme. 419 00:33:15,080 --> 00:33:17,920 Ellos provocaron el accidente, Virginia. 420 00:33:19,360 --> 00:33:21,720 Es cierto que me equivoqué, ¿vale? 421 00:33:21,880 --> 00:33:25,000 Me pudo la ambición, pero Juan me avisó. 422 00:33:26,400 --> 00:33:28,600 Necesito estar sola, de verdad. 423 00:33:29,240 --> 00:33:30,560 Por favor, vete. 424 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 Vete. 425 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 ¡Vete! 426 00:33:56,480 --> 00:33:57,560 Antonio. 427 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 Acaba ya y lávate los dientes, venga. 428 00:34:00,680 --> 00:34:04,600 -¿Cuándo volverá papá? -Termínate los cereales. 429 00:34:04,760 --> 00:34:07,360 -Quiero que venga al colegio. -¡Ya vale! 430 00:34:07,520 --> 00:34:10,720 Deja de portarte como un bebé. -No soy un bebé. 431 00:34:11,800 --> 00:34:15,280 -¿Qué quieres? ¿Que me enfade o qué? Venga, cómetelo. 432 00:34:15,440 --> 00:34:16,880 -No. 433 00:34:18,600 --> 00:34:19,840 -Muy bien. 434 00:34:20,480 --> 00:34:22,000 ¿Eh? Muy bien. 435 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 Tus cosas y el abrigo. 436 00:34:24,360 --> 00:34:25,760 Venga, va, vamos. 437 00:34:30,360 --> 00:34:31,520 ¡Antonio! 438 00:34:33,400 --> 00:34:34,880 Antonio, amor. 439 00:34:39,320 --> 00:34:40,400 Hola a todos. 440 00:34:41,000 --> 00:34:42,200 Virginia. 441 00:34:42,920 --> 00:34:45,400 No esperábamos verte. ¿Puedes venir? 442 00:34:45,560 --> 00:34:47,000 Sí. -¿Qué haces aquí? 443 00:34:47,160 --> 00:34:49,880 Hablemos. Venid a la sala de visionado. 444 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 Claro. Vamos. 445 00:34:53,360 --> 00:34:54,360 ¿Estás bien? 446 00:34:54,520 --> 00:34:57,680 No, pero necesito que nos pongamos a trabajar. 447 00:34:59,520 --> 00:35:00,800 ¿Virginia? 448 00:35:02,400 --> 00:35:03,600 ¿Podéis pasar? 449 00:35:03,760 --> 00:35:04,800 (AMBOS) Sí. 450 00:35:05,440 --> 00:35:08,400 He venido para hacerme cargo de mi programa. 451 00:35:08,560 --> 00:35:09,680 Habías dimitido. 452 00:35:09,840 --> 00:35:11,760 Rompe esa hoja. Bien. 453 00:35:11,920 --> 00:35:14,080 La cadena no quiere perderte. 454 00:35:14,240 --> 00:35:16,800 Ahora deberías descansar un poco y... 455 00:35:16,960 --> 00:35:19,360 Mira lo que tengo y luego hablamos. 456 00:35:51,920 --> 00:35:52,920 Lo siento. 457 00:35:55,360 --> 00:35:57,840 Siento mucho todo este sufrimiento. 458 00:36:01,280 --> 00:36:02,480 Y yo. 459 00:36:04,640 --> 00:36:05,800 Y yo. 460 00:36:33,200 --> 00:36:34,440 Teléfono 461 00:36:43,360 --> 00:36:44,360 ¿Sí? 462 00:36:47,320 --> 00:36:49,360 Sí, soy yo. ¿Qué ha pasado? 463 00:36:51,760 --> 00:36:52,800 ¿Qué? 464 00:36:54,440 --> 00:36:57,760 No, hace dos horas que le he dejado en el colegio. 465 00:36:59,560 --> 00:37:00,600 Voy para allá. 466 00:37:04,440 --> 00:37:05,840 Puerta 467 00:37:07,040 --> 00:37:08,280 ¿Querías verme? 468 00:37:11,440 --> 00:37:14,840 Quiero que te conviertas en la sombra de Virginia. 469 00:37:15,000 --> 00:37:17,400 No quiero que la pierdas de vista. 470 00:37:18,200 --> 00:37:21,400 Descuida. Que no sepa que la estás siguiendo. 471 00:37:22,280 --> 00:37:24,520 Es muy orgullosa, no se dejaría. 472 00:37:25,800 --> 00:37:27,080 Daniel. 473 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 No puede pasarle nada. 474 00:37:31,840 --> 00:37:34,240 No le pasará nada, palabra. 475 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 Sí, sí, papá. 476 00:37:39,600 --> 00:37:42,960 Oye, si aparece por ahí me avisas enseguida, ¿vale? 477 00:37:43,120 --> 00:37:44,520 Sí, sí, muy bien. 478 00:37:45,080 --> 00:37:47,680 Sí, intento estar allí, venga, un beso. 479 00:37:47,840 --> 00:37:48,840 ¿Tu padre? 480 00:37:49,000 --> 00:37:51,320 No me ha quedado otra que avisarle. 481 00:37:51,480 --> 00:37:54,840 ¿Y en el colegio no saben nada? ¿Ni cómo se escapó? 482 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 No lo sé, tuvo que saltar la valla. 483 00:37:57,560 --> 00:38:00,440 He hablado con sus amigos, nadie sabe nada. 484 00:38:00,600 --> 00:38:03,800 Con mis hermanas tampoco está. Bueno, tranquila. 485 00:38:03,960 --> 00:38:05,560 Vamos a buscarle. ¿Dónde? 486 00:38:05,720 --> 00:38:09,120 Por el parque, donde sea, pero aquí no nos quedamos. 487 00:38:09,280 --> 00:38:10,280 Juan. 488 00:38:10,440 --> 00:38:12,160 Y si vuelve a casa, ¿qué? 489 00:38:12,320 --> 00:38:13,960 Hablamos con la vecina. 490 00:38:14,120 --> 00:38:15,200 Venga, vamos. 491 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Vale. 492 00:38:19,240 --> 00:38:20,240 La llave. Sí. 493 00:38:24,840 --> 00:38:26,240 "Risas" 494 00:38:33,000 --> 00:38:35,120 No solo el accidente, es todo. 495 00:38:35,280 --> 00:38:38,480 Ese club controla todo lo que ocurre en el país. 496 00:38:38,640 --> 00:38:41,280 ¿Qué pretendes? Emitirlo en mi programa. 497 00:38:41,720 --> 00:38:43,040 Con dos cojones. 498 00:38:43,920 --> 00:38:45,880 ¿Tiramos para adelante? 499 00:38:46,320 --> 00:38:47,320 No. 500 00:38:47,480 --> 00:38:49,000 Me gusta mi vida. 501 00:38:49,160 --> 00:38:50,280 ¿Qué dices? 502 00:38:50,440 --> 00:38:53,680 Tengo 50 años, tres hijos y los tres estudiando. 503 00:38:53,840 --> 00:38:56,160 No perderé mi trabajo o algo peor. 504 00:38:56,320 --> 00:38:58,000 Otra cadena lo querrá. 505 00:38:58,480 --> 00:39:02,600 Te estoy diciendo que esa información nunca saldrá a la luz. 506 00:39:02,760 --> 00:39:04,560 Eso ya lo veremos. Virginia. 507 00:39:05,040 --> 00:39:08,840 Si tu vida te interesa, para antes de que te arrepientas. 508 00:39:09,000 --> 00:39:10,880 Gerardo, mi hija ha muerto. 509 00:39:11,040 --> 00:39:13,520 Como comprenderás, todo me da igual. 510 00:39:27,120 --> 00:39:28,640 Tenemos un problema. 511 00:39:28,800 --> 00:39:31,240 ¿De verdad que no le habéis visto? 512 00:39:31,400 --> 00:39:32,640 Fijaos bien. No. 513 00:39:32,800 --> 00:39:34,880 Venga, mucha gracias, chicos. 514 00:39:38,000 --> 00:39:39,360 Sí, sí, sí. 515 00:39:39,520 --> 00:39:42,080 Te lo agradezco muchísimo, de verdad. 516 00:39:42,240 --> 00:39:45,360 Perdonad, ¿habéis visto a un niño de ocho años? 517 00:39:45,520 --> 00:39:46,520 Gracias. 518 00:39:46,680 --> 00:39:47,680 Vale. 519 00:39:47,840 --> 00:39:49,440 Venga, un beso. Esther. 520 00:39:49,600 --> 00:39:52,080 ¿Nada? Era Isabel, la madre de Óscar. 521 00:39:53,600 --> 00:39:55,240 Que dice Óscar... 522 00:39:55,840 --> 00:39:59,800 ...que Antonio estaba muy disgustado por lo nuestro. 523 00:40:01,640 --> 00:40:05,360 Que no tiene ni idea de dónde puede estar, no sabe nada. 524 00:40:25,800 --> 00:40:27,240 ¿Estás bien? 525 00:40:33,320 --> 00:40:35,360 Llámame si te enteras de algo. 526 00:40:37,160 --> 00:40:38,240 Descuida. 527 00:41:29,760 --> 00:41:31,200 Eh, eh. 528 00:41:31,520 --> 00:41:32,520 Chis. 529 00:41:38,920 --> 00:41:40,240 Es por mi culpa. 530 00:41:40,400 --> 00:41:41,840 No digas tonterías. 531 00:41:42,000 --> 00:41:43,840 Es por mi culpa, Juan. 532 00:41:44,840 --> 00:41:46,160 (SUSPIRANDO) Ah. 533 00:41:46,320 --> 00:41:48,840 ¿Quieres que me quede un rato contigo? 534 00:41:56,240 --> 00:41:58,040 Ruido 535 00:42:07,120 --> 00:42:08,200 ¡Antonio! 536 00:42:08,920 --> 00:42:10,080 ¡Antonio! 537 00:42:13,400 --> 00:42:15,880 ¿Has estado todo el tiempo ahí arriba? 538 00:42:16,040 --> 00:42:18,720 Joder, te hemos buscado por todas partes. 539 00:42:18,880 --> 00:42:20,960 ¿Estáis enfadados? -Qué va. 540 00:42:21,120 --> 00:42:22,480 Castigado un mes. 541 00:42:22,640 --> 00:42:23,640 No. 542 00:42:23,800 --> 00:42:26,840 -¿Tienes hambre? No has comido en todo el día. 543 00:42:27,000 --> 00:42:28,960 ¿Quieres que vayamos a casa? 544 00:42:31,800 --> 00:42:32,800 Vamos a casa. 545 00:42:35,000 --> 00:42:37,160 No vuelvas a hacerlo, ¿me oyes? 546 00:42:45,160 --> 00:42:46,280 Mi vida. 547 00:42:50,240 --> 00:42:51,800 ¿A dónde vas? 548 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 Queda una, la última. 549 00:43:15,600 --> 00:43:18,600 -No puedo más, estoy muy lleno. -Va, que sí. 550 00:43:18,760 --> 00:43:22,080 No has comido nada en todo el día. -Papá, ayuda. 551 00:43:22,240 --> 00:43:23,400 No, ni hablar. 552 00:43:23,560 --> 00:43:25,520 Eso es todo tuyo, campeón. 553 00:43:25,680 --> 00:43:26,920 venga. 554 00:43:28,320 --> 00:43:30,840 -No se va a ir más, ¿verdad? 555 00:43:31,000 --> 00:43:34,320 -No, cariño, claro que no. -Es que está triste. 556 00:43:34,480 --> 00:43:35,600 -Sí. 557 00:43:36,640 --> 00:43:38,000 Está muy triste. 558 00:43:38,880 --> 00:43:40,640 Todos estamos muy tristes. 559 00:43:41,640 --> 00:43:45,080 Y todos echaremos de menos a Marta. Tú, también. 560 00:43:45,240 --> 00:43:46,240 -Sí. 561 00:43:50,680 --> 00:43:51,840 -Piensa que... 562 00:43:53,280 --> 00:43:56,680 ...que tío Alberto, Virginia y papá... 563 00:43:56,840 --> 00:43:59,440 ...se han criado juntos desde pequeños. 564 00:43:59,600 --> 00:44:03,320 Y lo que le pase a uno es como si le pasara a los demás. 565 00:44:05,440 --> 00:44:06,880 Son como... 566 00:44:08,880 --> 00:44:10,520 ...una pequeña familia. 567 00:44:12,720 --> 00:44:14,240 Son como hermanos. 568 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Venga. 569 00:44:23,720 --> 00:44:26,240 Hazlo por mí, por favor, por favor. 570 00:44:26,400 --> 00:44:28,120 Por mí, por mí, por mí. 571 00:44:28,280 --> 00:44:29,480 (RIENDO) Ay, ay. 572 00:44:36,120 --> 00:44:38,400 Perdone, en media hora cerramos. 573 00:44:38,560 --> 00:44:39,880 No necesito más. 574 00:45:31,560 --> 00:45:32,760 ¡Ah! 575 00:45:44,680 --> 00:45:46,200 Oye gritos 576 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 ¡Eh! 577 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 ¡Eh! 578 00:46:05,760 --> 00:46:07,000 ¡Virginia! 579 00:46:23,360 --> 00:46:26,880 Solo puedo decirle que era un hombre fuerte y grande. 580 00:46:27,040 --> 00:46:30,320 ¿Algún detalle más? No veía nada debajo del agua. 581 00:46:30,480 --> 00:46:32,120 Solo intentaba escapar. 582 00:46:32,280 --> 00:46:35,280 ¿Y usted qué es lo que estaba haciendo aquí? 583 00:46:36,880 --> 00:46:38,440 -Yo vine a recogerla. 584 00:46:39,040 --> 00:46:41,480 La oí gritar y corrí a socorrerla. 585 00:46:42,200 --> 00:46:44,240 -Tampoco pudo ver al agresor. 586 00:46:44,400 --> 00:46:45,800 ¿No lo conocía? -No. 587 00:46:47,480 --> 00:46:49,560 Debajo del agua no se ve nada. 588 00:46:51,200 --> 00:46:54,720 Podía haber ido tras él, pero no quería dejarla sola. 589 00:46:55,320 --> 00:46:57,160 Y, bueno, ya lo ha dicho. 590 00:46:57,600 --> 00:46:59,600 Era un hombre fuerte, moreno. 591 00:47:00,520 --> 00:47:03,040 Llevaba un gorro de baño y unas gafas. 592 00:47:05,400 --> 00:47:07,120 Estaba muerta de miedo. 593 00:47:07,720 --> 00:47:08,760 Está bien. 594 00:47:09,440 --> 00:47:12,280 Si recuerdan algo más sería de gran ayuda. 595 00:47:12,440 --> 00:47:14,480 Les mantendremos informados. 596 00:47:14,640 --> 00:47:16,040 Muchas gracias. 597 00:47:22,240 --> 00:47:23,240 ¿Cómo estás? 598 00:47:24,360 --> 00:47:27,640 ¿Me vas a contar qué coño es lo que está pasando? 599 00:47:28,200 --> 00:47:32,040 Lo que voy a hacer es no volver a dejarte sola nunca más. 600 00:47:38,320 --> 00:47:40,560 Lo siento, pero solo hay brandy. 601 00:47:43,320 --> 00:47:44,600 Entrarás en calor. 602 00:47:53,520 --> 00:47:55,800 Bueno, ¿vas a...? Creo que debo... 603 00:47:58,240 --> 00:47:59,240 Tú, primero. 604 00:48:03,040 --> 00:48:05,280 ¿Cómo empieza todo esto? 605 00:48:07,120 --> 00:48:08,440 Hace mucho tiempo. 606 00:48:09,960 --> 00:48:12,640 Contactaron conmigo desde la universidad. 607 00:48:14,280 --> 00:48:15,880 ¿Te acuerdas de Henry? 608 00:48:17,120 --> 00:48:21,320 Me enseñaron cuál era el camino del éxito y les seguí. 609 00:48:21,480 --> 00:48:24,000 ¿No viste dónde te metías? 610 00:48:24,160 --> 00:48:26,600 En esos años me lo ofrecieron todo. 611 00:48:26,760 --> 00:48:28,600 Mi vida cambió para bien. 612 00:48:28,760 --> 00:48:31,160 Me colocaron en los mejores puestos. 613 00:48:32,680 --> 00:48:34,560 Sientes que les debes todo. 614 00:48:35,240 --> 00:48:37,920 Un día empiezan a cobrarte sus favores. 615 00:48:40,120 --> 00:48:41,960 Y ya no puedes negárselos. 616 00:48:46,640 --> 00:48:47,840 Fui un mierda. 617 00:48:48,400 --> 00:48:51,360 Y uno de esos favores fue casarte con Pilar. 618 00:48:57,400 --> 00:48:59,760 Si tú hubieras querido yo... 619 00:48:59,920 --> 00:49:01,400 Fueron tus decisiones. 620 00:49:01,560 --> 00:49:03,240 Que me separaron de ti. 621 00:49:12,240 --> 00:49:14,840 Tiene que haber una manera de pararles. 622 00:49:15,000 --> 00:49:16,320 Yo no la veo. 623 00:49:16,480 --> 00:49:18,960 Estos hijos de puta pueden con todo. 624 00:49:19,640 --> 00:49:21,320 No. Vamos a hacerlo. 625 00:49:23,520 --> 00:49:24,640 ¿Qué? 626 00:49:24,800 --> 00:49:26,400 Iremos contra ellos. No. 627 00:49:26,560 --> 00:49:28,760 Mantente al margen de esta gente. 628 00:49:28,920 --> 00:49:30,240 No lo hago por ti. 629 00:49:30,400 --> 00:49:31,680 Lo hago por Marta. 630 00:49:33,440 --> 00:49:35,200 Timbre 631 00:49:39,880 --> 00:49:41,120 Hola, Juan. 632 00:49:41,280 --> 00:49:42,480 Hola. 633 00:49:47,040 --> 00:49:48,240 ¿Podemos entrar? 634 00:49:48,400 --> 00:49:49,880 Necesitamos tu ayuda. 635 00:49:50,600 --> 00:49:51,800 Pasad. 636 00:50:04,920 --> 00:50:07,840 Aceleran 637 00:50:17,840 --> 00:50:19,440 Puerta 638 00:50:44,640 --> 00:50:45,840 Pero ¿qué hace? 639 00:50:46,000 --> 00:50:47,320 Tranquilo. 640 00:50:47,480 --> 00:50:48,840 ¿Qué coño quiere? 641 00:50:49,000 --> 00:50:52,440 Vengo de parte de Alberto Torres. Escucha esto. 642 00:50:52,600 --> 00:50:57,440 Alto funcionario relacionado con el derrumbamiento del túnel. 643 00:50:57,800 --> 00:51:02,040 Tenía conocimiento de los hechos... Para, para, para, para. 644 00:51:02,200 --> 00:51:03,400 Para. 645 00:51:03,560 --> 00:51:05,920 Sé cómo llegaste a ocupar tu puesto. 646 00:51:07,120 --> 00:51:08,320 ¡Joder! 647 00:51:08,480 --> 00:51:10,680 ¿Alberto me está acusando a mí? 648 00:51:10,840 --> 00:51:12,720 Sé cada paso que has dado. 649 00:51:12,880 --> 00:51:15,760 Mi audiencia lo sabrá si no hablas conmigo. 650 00:51:15,920 --> 00:51:17,600 Alberto caerá conmigo. 651 00:51:19,480 --> 00:51:20,720 Le da igual. 652 00:51:21,440 --> 00:51:24,360 Él te nombrará en directo y yo te señalaré. 653 00:51:27,400 --> 00:51:28,600 Es un farol. 654 00:51:30,840 --> 00:51:33,240 A no ser que colabores con nosotros. 655 00:51:36,840 --> 00:51:38,680 No pienso ir a la cárcel. 656 00:51:38,920 --> 00:51:40,320 Lo negaré todo. 657 00:51:40,480 --> 00:51:43,480 Te estoy ofreciendo mi ayuda. ¿Tu ayuda? 658 00:51:43,640 --> 00:51:44,840 No veo cómo. 659 00:51:46,440 --> 00:51:48,920 Puedo hacer mi programa de dos formas. 660 00:51:49,080 --> 00:51:51,720 Abrir con tu foto y con lo que sé... 661 00:51:52,360 --> 00:51:53,800 ...o bien... 662 00:51:54,920 --> 00:51:57,200 ...que tú me des la que me falta... 663 00:51:57,360 --> 00:52:00,080 ...y de esa manera estarás a salvo. 664 00:52:05,400 --> 00:52:08,440 Dame tu palabra de que mi nombre no aparecerá. 665 00:52:39,320 --> 00:52:40,680 Alfonso. 666 00:52:47,240 --> 00:52:49,840 Traigo las fotos y lo que tenía grabado. 667 00:52:50,000 --> 00:52:51,120 Todo. 668 00:52:52,240 --> 00:52:54,120 Más te vale que esté todo. 669 00:52:55,840 --> 00:52:59,360 Te creías que podías vencernos, pero has tenido miedo. 670 00:52:59,520 --> 00:53:00,840 ¿Mmm? 671 00:53:04,640 --> 00:53:07,920 Creías que podías darle una lección a tu maestro. 672 00:53:08,080 --> 00:53:10,360 ¿Crees que hubieras llegado hasta aquí 673 00:53:10,440 --> 00:53:12,240 si no hubiera sido por mi ayuda? 674 00:53:12,400 --> 00:53:15,600 No serías más que un vulgar pasante de abogados. 675 00:53:16,600 --> 00:53:18,280 Pero yo te acepté a ti. 676 00:53:19,000 --> 00:53:22,120 Te metí en mi casa, en mi familia, en el club. 677 00:53:23,440 --> 00:53:24,840 ¿Y así me lo pagas? 678 00:53:26,720 --> 00:53:28,360 Te lo enseñé todo. 679 00:53:29,360 --> 00:53:31,760 Te dimos un puesto en el ministerio. 680 00:53:31,920 --> 00:53:34,720 Te permitimos que crearas tus empresas. 681 00:53:35,840 --> 00:53:39,680 Y tú te has reído de nosotros, no nos has tomado en serio. 682 00:53:39,840 --> 00:53:41,720 Nos has salido muy caro. 683 00:53:42,840 --> 00:53:44,840 Pero tú no podías parar, ¿no? 684 00:53:45,000 --> 00:53:46,440 No podías. 685 00:53:49,080 --> 00:53:52,520 No te pudimos parar ni provocando ese accidente. 686 00:53:54,120 --> 00:53:57,600 21 personas han muerto por tu culpa, hijo de puta. 687 00:53:58,400 --> 00:54:00,240 Tuvimos que ir a por ella. 688 00:54:11,560 --> 00:54:12,840 Recuerda, Alberto. 689 00:54:13,920 --> 00:54:15,880 Siempre estarás en peligro. 690 00:54:21,080 --> 00:54:22,280 Espera. 691 00:54:24,160 --> 00:54:25,400 ¿Qué quieres? 692 00:54:31,640 --> 00:54:33,160 Nunca debí aceptarlo. 693 00:54:33,760 --> 00:54:36,680 Ahora sé que no pertenezco a vuestra clase. 694 00:54:41,760 --> 00:54:43,800 Solo te voy a exigir una cosa. 695 00:54:45,000 --> 00:54:46,960 Contrólame a esa zorra. 696 00:54:49,600 --> 00:54:51,920 La próxima vez no vamos a fallar. 697 00:56:02,880 --> 00:56:06,160 "No te pudimos parar ni provocando ese accidente". 698 00:56:07,360 --> 00:56:10,800 "21 personas han muerto por tu culpa, hijo de puta". 699 00:56:10,960 --> 00:56:12,840 "Tuvimos que ir a por ella". 700 00:56:31,800 --> 00:56:33,400 Señoría. 701 00:56:34,720 --> 00:56:37,160 Me ha sorprendido mucho su llamada. 702 00:56:37,960 --> 00:56:39,320 Le seré franco. 703 00:56:40,840 --> 00:56:42,440 Necesito su protección. 704 00:56:47,520 --> 00:56:48,760 ¿Lo tenemos todo? 705 00:56:48,920 --> 00:56:50,920 Por nuestra parte, está todo. 706 00:56:51,080 --> 00:56:52,920 No podemos cometer fallos. 707 00:56:53,560 --> 00:56:55,720 Necesito que estéis muy seguros. 708 00:56:56,720 --> 00:56:58,480 Estamos contigo, Virginia. 709 00:56:59,080 --> 00:57:00,360 Y contigo también. 710 00:57:00,520 --> 00:57:01,680 Muchas gracias. 711 00:57:02,480 --> 00:57:04,880 Algún día os devolveré este favor. 712 00:57:06,520 --> 00:57:08,400 Ahora marchaos y descansad. 713 00:57:09,200 --> 00:57:10,880 -Vale, pues nos vemos. 714 00:57:14,720 --> 00:57:16,840 -Hasta mañana. Hasta mañana. 715 00:57:19,640 --> 00:57:20,840 Virginia. 716 00:57:22,040 --> 00:57:23,760 Aquí tienes el billete. 717 00:57:24,320 --> 00:57:27,600 Daniel estará contigo hasta que subas al avión. 718 00:57:31,280 --> 00:57:32,640 Prométemelo. 719 00:57:33,920 --> 00:57:35,360 Tranquilo. 720 00:57:35,520 --> 00:57:36,840 Espera. 721 00:57:53,280 --> 00:57:57,360 Lo último que hubiera querido en mi vida es haceros daño a Marta y a ti. 722 00:57:59,360 --> 00:58:00,680 Lo sabes, ¿verdad? 723 00:58:02,960 --> 00:58:04,720 Necesito que lo sepas. 724 00:58:08,240 --> 00:58:11,000 Vamos a estar mucho tiempo sin vernos. 725 00:58:18,760 --> 00:58:19,960 Lo sé. 726 00:58:27,400 --> 00:58:29,560 Te voy a echar mucho de menos. 727 00:59:08,000 --> 00:59:09,440 ¿Lo llevas todo? Sí. 728 00:59:10,560 --> 00:59:11,800 Pues vámonos. 729 00:59:43,960 --> 00:59:46,880 La piratería está destruyendo la industria. 730 00:59:47,040 --> 00:59:50,560 Tenemos entrevistas con trabajadores del "top manta". 731 00:59:50,720 --> 00:59:52,640 Conectaremos con una compañera 732 00:59:52,720 --> 00:59:55,160 que está siguiendo la vida de un mantero. 733 00:59:56,960 --> 01:00:01,000 -El consumo ilegal de música y películas potencia un mercado... 734 01:00:01,160 --> 01:00:02,720 ...que genera millones. 735 01:00:02,880 --> 01:00:04,640 Sí, y al margen de la ley. 736 01:00:04,800 --> 01:00:06,680 Me gusta. Buen trabajo. 737 01:00:06,840 --> 01:00:08,040 Gracias. 738 01:00:08,200 --> 01:00:10,000 Está bien. Por mí adelante. 739 01:00:10,160 --> 01:00:11,480 -Bien. 740 01:00:13,840 --> 01:00:15,040 Ten cuidado. Sí. 741 01:00:15,200 --> 01:00:16,400 ¡Vamos! 742 01:00:17,640 --> 01:00:18,840 Maquillaje. 743 01:00:27,240 --> 01:00:28,640 -Juan. 744 01:00:47,240 --> 01:00:48,520 Ya está. 745 01:00:58,240 --> 01:00:59,440 Perdón. 746 01:01:00,880 --> 01:01:03,080 -Apurado como siempre, Luis. 747 01:01:08,040 --> 01:01:09,240 Gracias. 748 01:01:10,640 --> 01:01:12,720 -"Continuidad, estamos listos". 749 01:01:22,080 --> 01:01:23,360 -"Vale. 10". 750 01:01:25,480 --> 01:01:26,680 "7". 751 01:01:27,080 --> 01:01:28,280 "6". 752 01:01:28,440 --> 01:01:31,080 "5, 4, 3,... 753 01:01:31,240 --> 01:01:32,400 ...2...". -Dentro. 754 01:01:32,560 --> 01:01:33,360 -Dentro. 755 01:01:33,520 --> 01:01:35,480 -Está bien el tema de hoy. 756 01:01:35,640 --> 01:01:38,400 Pero todos compramos en el "top manta". 757 01:01:38,560 --> 01:01:40,840 -Yo nunca he hecho nada ilegal. 758 01:01:42,240 --> 01:01:43,720 -Prevenida, grúa. 759 01:01:51,400 --> 01:01:52,440 Entra grúa. 760 01:01:58,400 --> 01:01:59,880 "Cámara 1". 761 01:02:00,880 --> 01:02:02,320 -"Cámara 1". 762 01:02:02,480 --> 01:02:04,960 Hoy tenemos un programa muy especial. 763 01:02:05,120 --> 01:02:09,160 El accidente en el túnel ferroviario que dejó sin vida a 21 personas... 764 01:02:09,320 --> 01:02:13,160 "...esconde más de lo creíamos". ¿Qué coño está diciendo? 765 01:02:13,640 --> 01:02:14,920 No está aquí. 766 01:02:15,080 --> 01:02:19,120 "Un importante sindicalista nos dará las razones del accidente". 767 01:02:19,280 --> 01:02:21,560 Gerardo, ¿lo estás viendo? -Vídeo. 768 01:02:21,720 --> 01:02:22,680 Vídeo. 769 01:02:22,840 --> 01:02:24,360 "Se pudo evitar". 770 01:02:24,520 --> 01:02:28,760 "Desde el sindicato, avisamos de que el andamiaje no era adecuado". 771 01:02:29,320 --> 01:02:30,960 Llama a Continuidad. 772 01:02:31,120 --> 01:02:34,040 Meted publicidad. Ya. -Nadie cortará nada. 773 01:02:34,200 --> 01:02:35,520 -¿Qué pretendes? 774 01:02:35,680 --> 01:02:36,760 -Sigue, Jordi. 775 01:02:36,920 --> 01:02:41,160 "Verán que una sociedad secreta ha controlado este país... 776 01:02:41,320 --> 01:02:44,880 ...controlando a altos cargos... -¿De qué vais? 777 01:02:45,040 --> 01:02:47,760 ...para controlar la economía". -¡Quieto! 778 01:02:47,920 --> 01:02:51,040 "Malversación,... ¡Que te quedes quieto! 779 01:02:51,200 --> 01:02:53,280 ...corrupción,... Os enteraréis. 780 01:02:53,440 --> 01:02:54,200 ¡Corta! -No. 781 01:02:54,360 --> 01:02:55,520 -Jordi, corta. 782 01:02:55,680 --> 01:02:59,600 "Este grupo está encabezado por el banquero Alfonso Yagüe". 783 01:02:59,760 --> 01:03:02,000 ¡Que alguien llame a Seguridad! 784 01:03:02,160 --> 01:03:04,840 ¿Quién coño sabía esto? ¿Quién lo sabía? 785 01:03:05,000 --> 01:03:06,680 Estáis en la puta calle. 786 01:03:07,560 --> 01:03:11,920 "Ha sido asesor de gabinetes como el de Economía y Hacienda". 787 01:03:12,640 --> 01:03:16,720 "Contaremos con la presencia de uno de sus miembros más destacados". 788 01:03:16,880 --> 01:03:21,760 "Ha querido confesar aquí su implicación con esta organización" 789 01:03:22,680 --> 01:03:25,160 Demos la bienvenida a Alberto Torres. 790 01:03:25,960 --> 01:03:27,120 Bienvenido. 791 01:03:27,800 --> 01:03:29,200 Buenas tardes. 792 01:03:35,320 --> 01:03:37,400 Contar mi historia no es fácil. 793 01:03:38,520 --> 01:03:42,520 "Conozco esta organización, el Club, como se llaman ellos,... 794 01:03:42,680 --> 01:03:45,280 ...desde mis años de estudiante en la universidad". 795 01:03:45,360 --> 01:03:46,480 Sirenas 796 01:03:46,640 --> 01:03:49,040 -Por favor, no. -Véngase ahora mismo. 797 01:03:49,200 --> 01:03:53,600 "Allí, mi expediente y mi trabajo hicieron que se fijaran en mí". 798 01:03:54,120 --> 01:03:55,480 -Haz lo que te digo. 799 01:03:55,640 --> 01:03:57,000 Llama a mi abogado. 800 01:03:57,160 --> 01:04:00,960 "Fui captado por uno de sus más importantes profesores: 801 01:04:01,120 --> 01:04:02,520 Henry Sinclair". 802 01:04:02,680 --> 01:04:06,880 "Una vez entras a formar parte de la organización, del Club,... 803 01:04:07,040 --> 01:04:10,800 ...ellos se encargan de organizarte tu vida profesional". 804 01:04:10,960 --> 01:04:13,440 "Te colocan como un peón de ajedrez... 805 01:04:13,600 --> 01:04:16,920 ...en la parte del tablero que más les conviene". 806 01:04:17,080 --> 01:04:20,520 "Detrás de cada movimiento, de cada paso que das,... 807 01:04:20,680 --> 01:04:21,920 ...ahí están". 808 01:04:22,080 --> 01:04:23,680 Pero, papá, ¿qué sucede? 809 01:04:23,840 --> 01:04:26,920 No te preocupes. Estaré en casa antes de cenar. 810 01:04:27,080 --> 01:04:28,760 No se lo pueden llevar. 811 01:04:28,920 --> 01:04:32,120 Esto debe de ser un error. -¡Señorita, por favor! 812 01:04:32,280 --> 01:04:35,960 "Descubres que da igual el partido que llegue al poder". 813 01:04:36,120 --> 01:04:37,600 "Lo controlan todo". 814 01:04:37,760 --> 01:04:39,360 "Están detrás de todo". 815 01:04:39,520 --> 01:04:42,240 "Nos colocan en altos cargos,... 816 01:04:42,400 --> 01:04:44,720 ...en los ministerios,...". -¡Abre! 817 01:04:44,880 --> 01:04:46,400 -No puedo. -¡Seguridad! 818 01:04:46,560 --> 01:04:48,320 -¡Abran la puerta! 819 01:04:50,320 --> 01:04:52,000 -¡La puerta! 820 01:04:52,160 --> 01:04:55,600 "Y así el Club controla la economía de un país... 821 01:04:55,760 --> 01:04:57,880 ...para su propio beneficio". 822 01:04:59,600 --> 01:05:03,280 "Sé que con esta declaración pongo en peligro mi vida". 823 01:05:05,920 --> 01:05:08,160 "Pero prefiero que haya justicia". 824 01:05:08,960 --> 01:05:10,200 "Incluso para mí". 825 01:05:13,320 --> 01:05:14,520 "Quiero... 826 01:05:15,160 --> 01:05:18,000 ...dar las gracia a mi hermano, Juan,... 827 01:05:19,960 --> 01:05:23,720 ...por enseñarme la diferencia entre el bien y el mal". 828 01:05:23,880 --> 01:05:25,720 "Y a ti, Virginia". 829 01:05:28,360 --> 01:05:30,200 "Por arriesgarte en esto". 830 01:05:36,520 --> 01:05:38,200 -A ver qué hacéis ahora. 831 01:05:38,360 --> 01:05:40,360 -Virginia, van a cortar. 832 01:05:40,520 --> 01:05:41,440 Van a cortar. 833 01:05:41,600 --> 01:05:43,800 -Estáis todos despedidos. ¡Todos! 834 01:05:44,640 --> 01:05:46,320 Tu carrera ha terminado. 835 01:05:46,480 --> 01:05:48,560 Te voy a hundir. Jordi, corta. 836 01:05:52,600 --> 01:05:54,040 ¡Ah! 837 01:06:04,000 --> 01:06:05,200 Gracias. 838 01:06:15,720 --> 01:06:16,960 -¡Abran la puerta! 839 01:06:17,120 --> 01:06:19,360 Golpes 840 01:06:19,840 --> 01:06:21,840 Espero que sea suficiente. Sí. 841 01:06:22,000 --> 01:06:24,280 Hay que salir de aquí. ¡La puerta! 842 01:06:25,680 --> 01:06:26,960 ¡Ábrela! 843 01:06:27,680 --> 01:06:28,880 ¡Abran la puerta! 844 01:06:29,600 --> 01:06:33,640 ¿Qué hace la puerta cerrada? -¡Quítame las manos de encima! 845 01:06:33,800 --> 01:06:36,080 ¡Que me quite las manos de encima! 846 01:06:41,520 --> 01:06:43,880 -Policía Judicial. ¿Alberto Torres? 847 01:06:44,040 --> 01:06:45,240 Soy yo. 848 01:06:47,280 --> 01:06:48,920 Un momento, por favor. 849 01:06:58,240 --> 01:06:59,440 Siempre juntos. 850 01:06:59,600 --> 01:07:00,800 ¿Eh? 851 01:07:01,400 --> 01:07:02,720 No lo olvidéis. 852 01:08:23,040 --> 01:08:27,080 "La vida no nos da esa oportunidad". "¡Qué cabrona es la vida!". 853 01:08:27,240 --> 01:08:30,120 "Con lo que te gustaba la Flaca". "Y a ti". 854 01:08:31,720 --> 01:08:34,520 "Yo soñaba con comerme el mundo y mírame". 855 01:08:34,680 --> 01:08:38,240 "No me gustaría dejar ser amigos". "No va a pasar". 856 01:08:38,400 --> 01:08:41,120 "Somos más que eso. Somos como hermanos". 857 01:08:41,280 --> 01:08:43,640 "Sí. Hermanos". "Como una familia". 858 01:08:43,800 --> 01:08:45,000 Gracias. 859 01:08:52,840 --> 01:08:54,640 "Os echo tanto de menos". 860 01:08:54,800 --> 01:08:57,960 "Siempre juntos". "Hay cosas para toda la vida". 861 01:08:58,120 --> 01:09:01,600 "Hay cosas que son para siempre". "Para siempre". 862 01:09:37,760 --> 01:09:39,240 "¿Os imagináis... 863 01:09:39,800 --> 01:09:41,680 ...lejos de este barrio,... 864 01:09:42,320 --> 01:09:43,840 ...de esta gente,... 865 01:09:50,400 --> 01:09:51,920 ...pero juntos?". 866 01:09:52,520 --> 01:09:53,800 "Siempre juntos". 867 01:10:38,520 --> 01:10:39,480 ¡Tres! 868 01:10:39,640 --> 01:10:41,200 ¡Dos! 869 01:10:41,360 --> 01:10:42,560 ¡Uno! ¡Uno! 870 01:10:46,320 --> 01:10:47,960 ¡A pringar! 871 01:11:10,880 --> 01:11:12,520 ¡Para, para, para! 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.