Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:05,970
Viewers like you make this program
possible support your local PBS station
2
00:01:06,800 --> 00:01:08,040
I'm willing to keep it clean.
3
00:01:09,200 --> 00:01:13,460
No kicking, no biting, and absolutely no
bad language.
4
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
Are we understood?
5
00:01:17,300 --> 00:01:21,920
On your mark, get set... Go!
6
00:01:23,440 --> 00:01:24,980
What's happened?
7
00:01:25,540 --> 00:01:26,540
Right, right.
8
00:01:27,460 --> 00:01:30,500
It's like Friday night in the cell.
They're kids, Geordie.
9
00:01:30,900 --> 00:01:32,420
I see one. I see an egg.
10
00:01:33,040 --> 00:01:34,480
For the most part, anyway.
11
00:01:35,820 --> 00:01:37,120
Look! Look at all this.
12
00:01:37,340 --> 00:01:38,380
Isn't it wonderful?
13
00:01:38,800 --> 00:01:40,000
It is wonderful.
14
00:01:40,440 --> 00:01:43,400
You did this, Alfie. With an awful lot
of help.
15
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Aye,
16
00:01:47,720 --> 00:01:48,720
aye.
17
00:01:50,060 --> 00:01:51,080
Isn't that the girl?
18
00:01:51,300 --> 00:01:52,158
What girl?
19
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
Oh, don't look.
20
00:01:53,320 --> 00:01:54,820
I said don't look.
21
00:01:56,540 --> 00:01:57,560
Ah, she's waving.
22
00:01:59,780 --> 00:02:00,820
Didn't work out then.
23
00:02:01,080 --> 00:02:02,840
We didn't have much in common.
24
00:02:03,800 --> 00:02:05,840
Shame. Good dirty hip.
25
00:02:06,380 --> 00:02:07,460
Make nice babies.
26
00:02:07,780 --> 00:02:09,600
Oh, it was one drink.
27
00:02:10,320 --> 00:02:15,000
And I was nothing but gentlemanly. I've
got a nickname for him. Tell us. Please
28
00:02:15,000 --> 00:02:18,860
don't tell them. The good reverend, love
him and leave him. Very good, I like
29
00:02:18,860 --> 00:02:20,260
it. I'm not that bad.
30
00:02:21,260 --> 00:02:22,700
Rosa from Eagle.
31
00:02:23,540 --> 00:02:24,960
Okay, so there was Rosa.
32
00:02:25,180 --> 00:02:26,820
Lillian from the station.
33
00:02:27,860 --> 00:02:29,700
We went to the cinema once.
34
00:02:30,260 --> 00:02:31,860
So there was the redhead.
35
00:02:33,280 --> 00:02:35,360
Okay, that was just a...
36
00:02:35,710 --> 00:02:37,130
Brief fling?
37
00:02:37,650 --> 00:02:39,230
Valiant. Mistake.
38
00:02:39,830 --> 00:02:41,630
I'm not that bad, okay?
39
00:02:42,070 --> 00:02:43,070
Morning, Reverend.
40
00:02:43,130 --> 00:02:44,530
Oh, morning. How are we?
41
00:02:45,250 --> 00:02:46,250
Morning.
42
00:02:47,350 --> 00:02:47,910
The
43
00:02:47,910 --> 00:02:55,170
end
44
00:02:55,170 --> 00:02:56,170
is nigh.
45
00:02:56,270 --> 00:02:57,530
The end is nigh.
46
00:03:00,190 --> 00:03:02,130
It's an hijacking. That's what this is.
47
00:03:02,650 --> 00:03:04,990
Easter has been hijacked by the devil
incarnate.
48
00:03:05,399 --> 00:03:07,620
Morning, Reg. How are we? How are we?
49
00:03:07,840 --> 00:03:10,140
Doom 12, fire for all eternity. That's
how we are.
50
00:03:10,400 --> 00:03:11,700
No donkey ride for you, then?
51
00:03:11,980 --> 00:03:13,600
You know what Easter was when I was a
child?
52
00:03:13,820 --> 00:03:15,560
You were there when they rolled the
stone away, weren't you?
53
00:03:15,920 --> 00:03:17,040
Wake up, pray.
54
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Church, pray.
55
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Home, pray.
56
00:03:20,300 --> 00:03:22,100
None of this fiddle -faddle.
57
00:03:24,640 --> 00:03:25,940
We're just having fun, Reg.
58
00:03:26,800 --> 00:03:30,360
What's the sacrifice of our good Lord
and Saviour, Jesus Christ, got to do
59
00:03:30,360 --> 00:03:34,360
fun? What's it got to do with bonnets
and eggs and bunnies?
60
00:03:35,020 --> 00:03:37,960
This country has gone to the dogs. You
know why? Is it the bunnies?
61
00:03:38,260 --> 00:03:39,800
We don't know who we are anymore.
62
00:03:40,860 --> 00:03:45,440
Used to be we were God -fearing, rule
-abiding, dignified.
63
00:03:46,440 --> 00:03:47,440
Got one!
64
00:03:48,180 --> 00:03:50,120
Children would be seen, not heard.
65
00:03:51,160 --> 00:03:52,920
Flouncing around, screaming blue murder.
66
00:03:53,660 --> 00:03:55,820
But look, they're here, Ed.
67
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
They're coming to church.
68
00:03:58,200 --> 00:03:59,480
It's got to be a good thing, hasn't it?
69
00:03:59,940 --> 00:04:02,680
So you'll be telling them all about
Jesus, will you? Of course.
70
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
Now it's in the hand.
71
00:04:05,200 --> 00:04:07,980
Suffering? Maybe not so much emphasis on
the suffering.
72
00:04:08,560 --> 00:04:10,460
Reg, why don't you come to the service?
73
00:04:10,880 --> 00:04:11,920
I'd love you to be there.
74
00:04:12,800 --> 00:04:16,620
Two Easter is celebrated in the
solemnity it deserves. I will not step
75
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
inside that church.
76
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Milk?
77
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Two sugars?
78
00:04:24,820 --> 00:04:26,460
And a biscuit, if you can stretch to it.
79
00:04:26,980 --> 00:04:28,340
Hey, I can do better than that.
80
00:04:30,280 --> 00:04:31,700
Fiddle faddle. There he is.
81
00:04:32,300 --> 00:04:33,960
My big silly bunny.
82
00:04:34,440 --> 00:04:38,940
You know my misgivings about this Mavis.
Oh, keep it on, Reg.
83
00:04:39,240 --> 00:04:41,040
He looks ever so sweet, doesn't he look
sweet?
84
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
Very sweet.
85
00:04:42,700 --> 00:04:45,580
Hope he hasn't been bending your ear,
Vicar. Not at all.
86
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Enjoy yourselves.
87
00:04:47,980 --> 00:04:50,840
Oh, come here. He's a very good
listener, you know.
88
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
Yeah?
89
00:04:53,720 --> 00:04:54,720
Yeah.
90
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Okay, let go.
91
00:05:49,840 --> 00:05:56,220
Welcome to our inaugural Easter family
service. The first of many, I hope.
92
00:05:56,760 --> 00:06:01,880
When the disciples went to the tomb
early that Easter Sunday morning, they
93
00:06:01,880 --> 00:06:04,480
expected to mourn for their friend, but
he was gone.
94
00:06:06,380 --> 00:06:10,520
And the angels told them, Jesus is
risen.
95
00:06:11,060 --> 00:06:14,520
He loved us so much that he lived and
died for us.
96
00:06:16,080 --> 00:06:17,780
Is there any greater love than that?
97
00:06:18,660 --> 00:06:23,360
I'm so blessed to be able to share that
love with you.
98
00:06:24,020 --> 00:06:25,580
In our beautiful church.
99
00:06:26,040 --> 00:06:27,040
Didn't say anything.
100
00:06:27,240 --> 00:06:28,480
But you was going to.
101
00:06:30,180 --> 00:06:34,780
To be able to share my first year in
Grantchester.
102
00:06:35,420 --> 00:06:36,780
With so many wonderful people.
103
00:06:38,660 --> 00:06:43,780
Know that I am always here to serve, to
advise, and to listen.
104
00:06:45,480 --> 00:06:48,300
I am in the midst of an existential
crisis.
105
00:06:49,120 --> 00:06:51,460
Okay, any idea what said that was?
106
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
The hat.
107
00:06:54,460 --> 00:06:57,060
A computer has stolen my job.
108
00:06:57,420 --> 00:06:58,059
A what?
109
00:06:58,060 --> 00:07:00,380
Do you know how many days I spent on
this hat?
110
00:07:01,380 --> 00:07:04,840
Five. Do you know how many days she
spent on that hat?
111
00:07:05,360 --> 00:07:07,580
Five? It's the size of the staff room.
112
00:07:07,900 --> 00:07:08,599
The hat?
113
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
The computer.
114
00:07:10,200 --> 00:07:13,860
Used to be I was trusted with the
payroll. Now the computer does it.
115
00:07:14,140 --> 00:07:15,600
I love doing the payroll.
116
00:07:15,860 --> 00:07:16,880
She hated doing the payroll.
117
00:07:17,180 --> 00:07:19,080
I said to her, time to change.
118
00:07:19,520 --> 00:07:20,580
Did she listen to me?
119
00:07:21,000 --> 00:07:23,720
I have been replaced by a machine.
120
00:07:24,120 --> 00:07:25,120
Of course you didn't.
121
00:07:25,700 --> 00:07:28,360
Daniel is about to make the biggest
mistake of his life.
122
00:07:28,900 --> 00:07:31,800
I'm just so... Completely over the moon.
123
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
I've done it, Alfie.
124
00:07:34,250 --> 00:07:35,590
I've arranged to meet my parents.
125
00:07:36,530 --> 00:07:41,210
The parents who shunned him. Mark my
word, families never bring happiness.
126
00:07:41,730 --> 00:07:43,130
I'm so happy.
127
00:07:43,350 --> 00:07:45,090
I can't tell you how happy I am.
128
00:07:45,290 --> 00:07:46,550
I am bored.
129
00:07:47,150 --> 00:07:49,470
I am bored with myself, Alfie.
130
00:07:50,050 --> 00:07:51,670
I am a boring person.
131
00:07:52,730 --> 00:07:53,730
Am I boring?
132
00:07:55,310 --> 00:07:56,310
Thank you.
133
00:07:58,690 --> 00:07:59,970
You are many things.
134
00:08:01,670 --> 00:08:02,690
You're not boring.
135
00:08:04,110 --> 00:08:06,170
Thank you, Vicar. Give my regards to
Reg.
136
00:08:06,490 --> 00:08:07,490
I do.
137
00:08:10,410 --> 00:08:11,810
No one listens to me anymore.
138
00:08:12,410 --> 00:08:15,290
Not Cathy, not Larry, certainly not the
kids.
139
00:08:17,770 --> 00:08:19,910
Not even you, apparently. Thank you for
coming.
140
00:08:20,190 --> 00:08:21,190
Wouldn't miss it, the one.
141
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
Don't start.
142
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
I'm all for it.
143
00:08:28,670 --> 00:08:29,670
Fling away.
144
00:08:30,490 --> 00:08:32,710
Fling away till you're all flung out.
145
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
That's what you want, of course.
146
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
Is that what you want?
147
00:08:44,120 --> 00:08:45,140
Everyone stay back.
148
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Stay back.
149
00:09:22,670 --> 00:09:23,970
Just like that fellow of yours.
150
00:09:25,050 --> 00:09:26,050
What fellow?
151
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
Jesus.
152
00:09:29,230 --> 00:09:31,510
I'd say there's zero chance we're just
rising again.
153
00:09:31,990 --> 00:09:33,650
Did he seem depressed to you?
154
00:09:34,350 --> 00:09:37,470
Suicidal? Short -tempered, maybe, but...
Depressed?
155
00:09:40,190 --> 00:09:42,690
Then again, he does have a sign saying
the end is nice.
156
00:09:43,330 --> 00:09:45,170
Doesn't imply he's full of the joys of
spring.
157
00:09:45,850 --> 00:09:50,550
He only got engaged a few months back.
158
00:09:53,130 --> 00:09:54,470
It's quite a cheery thing to do.
159
00:09:55,590 --> 00:09:56,590
Nice girl?
160
00:09:57,350 --> 00:09:58,350
Very.
161
00:09:59,290 --> 00:10:06,090
But... I... He was such a gloomy man,
and she's a bit of a
162
00:10:06,090 --> 00:10:07,090
floozy.
163
00:10:07,650 --> 00:10:08,650
Geordie, you can't say that.
164
00:10:09,590 --> 00:10:10,930
Well, what do you know? I just did.
165
00:10:13,330 --> 00:10:14,330
Aye, aye.
166
00:10:20,430 --> 00:10:21,430
Bullet casing.
167
00:10:22,280 --> 00:10:23,620
Well, that's to be expected, isn't it?
168
00:10:23,980 --> 00:10:25,520
For a suicide, one is.
169
00:10:27,720 --> 00:10:29,360
Two, on the other hand.
170
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Keep it, Fitz.
171
00:10:55,370 --> 00:10:58,670
Sorry, we were just, um... The table has
been a bit wobbly.
172
00:10:58,950 --> 00:11:00,970
Yes. Much better now, though.
173
00:11:01,450 --> 00:11:02,830
Thank you, Detective.
174
00:11:06,110 --> 00:11:08,210
You stay where I can see you.
175
00:11:10,450 --> 00:11:13,590
Now, please, take a seat at our newly
fixed table.
176
00:11:15,210 --> 00:11:17,170
I don't think there were fits in the
table.
177
00:11:19,770 --> 00:11:23,830
Now... How about your fellow Reg?
178
00:11:26,350 --> 00:11:27,730
He was my fiancé.
179
00:11:28,410 --> 00:11:29,410
Your fiancé?
180
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
It's French.
181
00:11:32,330 --> 00:11:33,330
I know.
182
00:11:33,730 --> 00:11:35,410
And I loved him very much.
183
00:11:35,890 --> 00:11:37,190
He was a wonderful man.
184
00:11:38,090 --> 00:11:39,590
He was dismal as sin.
185
00:11:41,030 --> 00:11:43,070
See a rainbow, it notices the clouds.
186
00:11:44,150 --> 00:11:47,250
But for all that, I adored him.
187
00:11:48,190 --> 00:11:49,770
We were just so...
188
00:11:55,470 --> 00:11:56,470
Was he always unhappy?
189
00:11:56,970 --> 00:12:02,790
Always. So him taking his own life... I
worried it might happen one day.
190
00:12:04,790 --> 00:12:06,610
So soon before the wedding.
191
00:12:07,730 --> 00:12:08,730
How did he propose?
192
00:12:09,750 --> 00:12:10,750
Out of interest?
193
00:12:10,990 --> 00:12:12,030
Down on one knee?
194
00:12:13,290 --> 00:12:15,470
Oh, no, the knees weren't up to much.
195
00:12:17,270 --> 00:12:21,190
The thing is, Mavis, we're not entirely
sure it is suicide.
196
00:12:22,330 --> 00:12:23,630
What else could it be?
197
00:12:28,819 --> 00:12:30,780
No. No one would want to hurt Reg.
198
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
No.
199
00:12:34,340 --> 00:12:39,100
You were having a rather animated
conversation with him before the
200
00:12:40,180 --> 00:12:41,880
It was in one of his moods.
201
00:12:42,800 --> 00:12:46,980
So I said to him, Reg, go to the
doctors.
202
00:12:48,240 --> 00:12:49,280
Talk to someone.
203
00:12:50,080 --> 00:12:51,140
Get some help.
204
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
Did he listen?
205
00:12:54,080 --> 00:12:57,100
No. So the proposal, was it a...
206
00:12:57,360 --> 00:13:01,640
Grand gesture, or... Sorry.
207
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
Carry on.
208
00:13:12,540 --> 00:13:13,540
My office.
209
00:13:14,620 --> 00:13:16,020
Should I bring my notepad?
210
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
No?
211
00:13:25,740 --> 00:13:28,500
I think we need to have a little chat,
don't you?
212
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
About what?
213
00:13:31,400 --> 00:13:33,640
Just admit it before he explodes.
214
00:13:33,940 --> 00:13:36,720
I thought we were being quite discreet.
Quite discreet?
215
00:13:37,540 --> 00:13:38,540
Everyone knows.
216
00:13:38,640 --> 00:13:39,640
Even the criminals.
217
00:13:41,280 --> 00:13:46,180
Seeing as... I can't believe I'm
uttering these words. You can't control
218
00:13:46,180 --> 00:13:49,100
yourselves around each other. We can
control ourselves, can't we?
219
00:13:50,660 --> 00:13:51,820
Have a little respect.
220
00:13:53,840 --> 00:13:54,840
For yourselves.
221
00:13:56,360 --> 00:13:57,319
For me.
222
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
For the criminals.
223
00:13:58,620 --> 00:13:59,620
Yes, boss.
224
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
Understood.
225
00:14:02,440 --> 00:14:04,340
Background on Reg. Quick smart, please.
226
00:14:04,820 --> 00:14:08,500
Reginald James Waite. Date of birth,
23rd of the 3rd, 1901.
227
00:14:08,940 --> 00:14:10,560
Made a name for himself in Bakelite.
228
00:14:10,820 --> 00:14:12,120
He's loaded, apparently.
229
00:14:12,560 --> 00:14:17,120
Next of kin, his sister, is a Miss Eliza
Waite of Trumpington.
230
00:14:17,960 --> 00:14:20,140
And I made you a cup of tea. Milk, no
sugar.
231
00:14:21,020 --> 00:14:22,560
Bring her in, then. The sister.
232
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Excuse me, Miss Epstein.
233
00:14:24,500 --> 00:14:25,640
We were about to tell you.
234
00:14:26,380 --> 00:14:28,300
Before you started with all the
crossness.
235
00:14:30,080 --> 00:14:32,080
The table really was on one... Out!
236
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
That's him.
237
00:14:43,740 --> 00:14:45,880
It's your brother, Reginald White.
238
00:14:47,560 --> 00:14:49,040
I was afraid he'd do this.
239
00:14:50,720 --> 00:14:53,980
Was he always downbeat?
240
00:14:55,280 --> 00:14:57,680
Mum called them in dark moods.
241
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
He was a war hero.
242
00:15:02,820 --> 00:15:03,940
Did you know that?
243
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Reg was.
244
00:15:06,260 --> 00:15:08,620
Won the military cross for bravery.
245
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Reg did.
246
00:15:13,720 --> 00:15:15,320
Bravest man I ever met.
247
00:15:16,140 --> 00:15:18,680
Then he just disappeared.
248
00:15:20,280 --> 00:15:23,240
Why didn't you just come to me, Reggie?
249
00:15:29,079 --> 00:15:30,280
Reggie. Right.
250
00:15:32,460 --> 00:15:34,020
Shall we make the arrangement?
251
00:15:36,140 --> 00:15:38,680
Arrangements? The paperwork and whatnot.
252
00:15:40,660 --> 00:15:41,660
Paperwork?
253
00:15:42,300 --> 00:15:43,420
For the funeral.
254
00:15:44,120 --> 00:15:46,940
I would think it's best to be prompt
with these things.
255
00:15:48,600 --> 00:15:51,460
The police will have to conclude their
investigation first.
256
00:15:53,160 --> 00:15:54,160
That'll take.
257
00:15:55,120 --> 00:15:56,500
What, a couple of days?
258
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
It'll take as long as it takes, Miss
Wade.
259
00:16:03,980 --> 00:16:05,800
It's with Mum and Dad now.
260
00:16:07,080 --> 00:16:08,100
And Arthur.
261
00:16:09,120 --> 00:16:11,300
Arthur was our golden retriever.
262
00:16:15,280 --> 00:16:16,740
Poor dear Reggie.
263
00:16:19,400 --> 00:16:21,820
Poor dear Reggie, my arse.
264
00:16:22,670 --> 00:16:24,570
She'd put him out with the bins if she
could.
265
00:16:25,590 --> 00:16:28,050
Well, grief presents itself in odd ways.
266
00:16:28,650 --> 00:16:29,930
Nah, she was fishy.
267
00:16:37,430 --> 00:16:38,430
Very nice.
268
00:16:39,110 --> 00:16:40,870
Reg has done well for himself.
269
00:16:44,750 --> 00:16:46,670
Everyone keeps saying he was depressed.
270
00:16:47,990 --> 00:16:49,410
Maybe he did just kill himself.
271
00:16:49,890 --> 00:16:50,890
Maybe.
272
00:16:52,360 --> 00:16:53,480
Maybe it's just that simple.
273
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
Maybe.
274
00:16:56,860 --> 00:16:58,840
You're not buying it, are you? Not for a
second.
275
00:17:00,480 --> 00:17:02,500
Well, Mavis was on to a winner with this
fella.
276
00:17:03,420 --> 00:17:04,420
Geordie.
277
00:17:27,980 --> 00:17:29,260
He watched the birds.
278
00:17:30,620 --> 00:17:33,060
Of course he did.
279
00:17:46,200 --> 00:17:48,260
He'd written a reminder to buy bird
feed.
280
00:17:48,520 --> 00:17:51,140
That doesn't fit with the man's set on
taking his own life, does it?
281
00:17:54,400 --> 00:17:55,720
Why is that his military cross?
282
00:17:56,140 --> 00:17:57,840
No, just regular service medals.
283
00:17:58,320 --> 00:18:01,620
What, if you won a military cross? It
would be up there, pride of place.
284
00:18:03,620 --> 00:18:06,020
Something doesn't add up about any of
this, does it? Nope.
285
00:18:08,460 --> 00:18:09,740
Fishy? It's fishy.
286
00:18:12,360 --> 00:18:13,840
Isn't it marvellous?
287
00:18:14,140 --> 00:18:16,020
Would have preferred a new settee.
288
00:18:16,960 --> 00:18:22,220
Our happiest memories preserved for all
eternity on celluloid.
289
00:18:22,620 --> 00:18:25,280
That's what the brain does, isn't it?
Preserve memories?
290
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
For free, too.
291
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Alfie!
292
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
Where's that cable?
293
00:18:34,780 --> 00:18:35,940
Still looking, Jack.
294
00:18:36,380 --> 00:18:37,900
He wants me to fire him.
295
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Who does?
296
00:18:39,860 --> 00:18:40,960
Mr Draper.
297
00:18:41,200 --> 00:18:43,080
He wants me to fire my girls.
298
00:18:43,380 --> 00:18:45,160
Says they're redundant now we have the
computer.
299
00:18:45,820 --> 00:18:46,860
I'm ready to resign.
300
00:18:47,340 --> 00:18:48,680
Do you think I should resign?
301
00:18:49,960 --> 00:18:51,720
Well, what does Jodie think?
302
00:18:52,020 --> 00:18:53,300
He might have an informed opinion.
303
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
Oh, you were serious.
304
00:18:58,900 --> 00:18:59,980
Just ask him, Cathy.
305
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
Or you could.
306
00:19:03,160 --> 00:19:04,380
Save a few hours bickering.
307
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Oh.
308
00:19:06,420 --> 00:19:08,680
He's not as good as Mum and Alfie at
all.
309
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Alfie. Leonard.
310
00:19:10,960 --> 00:19:13,860
I was hoping you might be able to have a
word with Daniel.
311
00:19:14,480 --> 00:19:18,800
Why don't you have a word with him? I
just think it might be better coming
312
00:19:18,800 --> 00:19:20,140
you. And why is that?
313
00:19:20,960 --> 00:19:22,800
Because then I don't have to say it.
314
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
Leonard.
315
00:19:24,260 --> 00:19:25,260
One second.
316
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
Vicarage. Yeah.
317
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Geordie?
318
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
Larry?
319
00:19:37,860 --> 00:19:39,760
Larry, put Mr. Scott down. What have you
got for me?
320
00:19:40,320 --> 00:19:44,460
Daniel's had so much turmoil in his
life. I just... I have a feeling this
321
00:19:44,460 --> 00:19:45,940
get him over the edge. Just a sec.
322
00:19:46,460 --> 00:19:47,460
I can't hear a word.
323
00:19:48,020 --> 00:19:49,680
Bernard, he's a grown man.
324
00:19:49,920 --> 00:19:51,600
He's capable of making his own
decisions.
325
00:19:51,820 --> 00:19:52,759
I can hear you now.
326
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
Go ahead, Larry.
327
00:19:53,900 --> 00:19:54,900
Jack!
328
00:19:55,020 --> 00:19:56,060
Here we are. Ah!
329
00:19:58,870 --> 00:20:00,350
Perfect. What are we looking for?
330
00:20:00,670 --> 00:20:02,990
Reg, Mavis, anything untoward?
331
00:20:03,810 --> 00:20:05,910
Like you, not giving my hat first prize.
332
00:20:08,290 --> 00:20:10,330
Right, there's Reg, looking alive and
well.
333
00:20:14,150 --> 00:20:15,570
Is that what I look like?
334
00:20:16,390 --> 00:20:17,870
When did I get so many chins?
335
00:20:22,690 --> 00:20:24,330
And there he is with Mavis.
336
00:20:24,600 --> 00:20:27,620
I'll keep my eye on that one, if I were
you. She's a minx.
337
00:20:28,280 --> 00:20:30,080
Hey, she loved rudge, Mrs. Singh.
338
00:20:30,520 --> 00:20:32,800
She loves a lot of men, if you gather my
meaning.
339
00:20:33,200 --> 00:20:35,260
How can we when you're just so
incredibly subtle?
340
00:20:35,860 --> 00:20:37,940
I knew him a little from the Rotary
Club.
341
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
He was lonely, poor chap.
342
00:20:41,840 --> 00:20:43,220
He was also rich, Jack.
343
00:20:43,620 --> 00:20:44,740
And she's a goer.
344
00:20:45,400 --> 00:20:50,060
Always down the cow and car, in the back
room, playing billiards.
345
00:20:50,560 --> 00:20:52,120
In absolute blues.
346
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Post -Mormon.
347
00:20:55,480 --> 00:20:56,520
Single shot.
348
00:20:57,440 --> 00:20:59,660
When Bullitt lodged in Reg's temple
loan.
349
00:21:00,360 --> 00:21:03,200
No temple, no talk, and there's food on
the table.
350
00:21:03,900 --> 00:21:05,700
So where's the other Bullitt?
351
00:21:06,260 --> 00:21:07,420
Good question, Leonard.
352
00:21:07,760 --> 00:21:08,760
I thought so too.
353
00:21:12,720 --> 00:21:13,740
Hey, what's she doing?
354
00:21:16,740 --> 00:21:17,940
There. See?
355
00:21:21,240 --> 00:21:22,400
She's hiding something.
356
00:21:35,050 --> 00:21:36,050
She was round about here.
357
00:22:23,690 --> 00:22:25,310
Why is she hiding a pocket knife?
358
00:22:28,290 --> 00:22:29,290
Good, eh?
359
00:22:40,910 --> 00:22:42,550
Maybe he fired a warning shot.
360
00:22:43,590 --> 00:22:49,430
If you're going to kill yourself, why
fire a warning shot?
361
00:23:00,720 --> 00:23:02,960
Come on, end it over for us.
362
00:23:03,340 --> 00:23:04,340
There you go.
363
00:23:06,040 --> 00:23:10,260
I don't know about you, but I reckon
that's the most funny kind of thing,
364
00:23:10,260 --> 00:23:11,980
it? You should know, David.
365
00:23:13,820 --> 00:23:14,820
Oh.
366
00:23:21,500 --> 00:23:24,280
Oh, grief has taken its toll, I see.
367
00:23:32,750 --> 00:23:35,470
I'm devastated about Reggie. Yeah, we
got that.
368
00:23:36,950 --> 00:23:37,990
What's the alternative?
369
00:23:38,670 --> 00:23:39,790
Kyle up in a ball?
370
00:23:39,990 --> 00:23:40,889
Give up?
371
00:23:40,890 --> 00:23:43,010
Two shots were fired, Mavis.
372
00:23:43,950 --> 00:23:45,490
I never heard two shots.
373
00:23:46,130 --> 00:23:47,610
Did you hear two shots?
374
00:23:50,310 --> 00:23:51,610
She does have a point.
375
00:23:55,650 --> 00:23:56,730
Why'd you hide this?
376
00:23:59,970 --> 00:24:00,970
I was...
377
00:24:01,900 --> 00:24:04,620
I was worried he'd do himself a
mischief, so I took it off him.
378
00:24:05,400 --> 00:24:10,300
F .J.? Who's F .J.? I've no idea.
379
00:24:11,760 --> 00:24:12,940
You loved Reg?
380
00:24:13,380 --> 00:24:16,320
Yes. The end is nigh, Reg.
381
00:24:18,240 --> 00:24:20,540
We'd snuggle up, drink tea.
382
00:24:21,880 --> 00:24:23,480
Wasn't sex a glamour?
383
00:24:23,700 --> 00:24:24,700
I'd say.
384
00:24:25,260 --> 00:24:26,920
But I've never felt one myself.
385
00:24:27,980 --> 00:24:29,680
I've never had that feeling before.
386
00:24:31,899 --> 00:24:33,000
He doesn't believe me.
387
00:24:33,580 --> 00:24:34,580
I believe you.
388
00:24:34,700 --> 00:24:35,700
Really?
389
00:24:36,340 --> 00:24:39,120
Really. I've done nothing wrong.
390
00:24:39,520 --> 00:24:43,100
Well, apart from cavorting with that
fibby fella at the billions.
391
00:24:43,580 --> 00:24:45,020
Reggie was the love of my life.
392
00:24:46,580 --> 00:24:48,060
I never thought I deserved that.
393
00:24:48,440 --> 00:24:50,620
I never thought I'd be lucky enough to
have it.
394
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
But he's gone.
395
00:24:54,880 --> 00:24:55,880
He's gone.
396
00:24:57,020 --> 00:24:58,840
And I haven't got the luxury of hanging
around.
397
00:25:02,120 --> 00:25:03,460
You really believe her?
398
00:25:04,880 --> 00:25:06,740
Yeah. Why not?
399
00:25:07,580 --> 00:25:10,060
She is no more the settling -down type
than you are.
400
00:25:10,960 --> 00:25:12,860
Well, people aren't types, Geordie.
401
00:25:13,080 --> 00:25:16,800
They have emotions and feelings and...
All right.
402
00:25:19,840 --> 00:25:20,840
Nothing happened?
403
00:25:20,980 --> 00:25:21,980
We're off the clock.
404
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
All right.
405
00:25:26,620 --> 00:25:27,880
Reg's service record.
406
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Thank you.
407
00:25:33,160 --> 00:25:37,920
Reginald Wade, 2nd Battalion,
Cambridgeshire Regiment.
408
00:25:38,820 --> 00:25:40,040
Military cross?
409
00:25:41,520 --> 00:25:42,880
Military cross.
410
00:25:44,000 --> 00:25:47,500
Carried three injured men away from
enemy fire.
411
00:25:48,620 --> 00:25:49,700
Reg did.
412
00:25:49,980 --> 00:25:51,340
It says it right here.
413
00:25:55,690 --> 00:25:56,730
Bird watching Reg.
414
00:25:56,990 --> 00:25:58,610
Tea drinking devout Reg.
415
00:25:58,870 --> 00:26:02,830
The gung -ho war hero. Nothing is right
about this. Nothing's right about any of
416
00:26:02,830 --> 00:26:04,090
it. Larry!
417
00:26:05,710 --> 00:26:08,690
Task for you. Got somewhere to be.
Sorry, boss.
418
00:26:10,570 --> 00:26:11,570
Miss Scott?
419
00:26:11,630 --> 00:26:13,010
The picture's with my beau.
420
00:26:14,230 --> 00:26:15,230
That's me.
421
00:26:15,330 --> 00:26:16,330
I'm her beau.
422
00:26:21,370 --> 00:26:23,650
Those two are really starting to get on
my nerves.
423
00:26:25,320 --> 00:26:26,320
How about you?
424
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Fancy a task?
425
00:26:28,460 --> 00:26:30,300
Or you've got a date tonight.
426
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Um, hello?
427
00:26:53,260 --> 00:26:54,260
Hushed tone.
428
00:26:54,730 --> 00:26:55,730
Please.
429
00:26:56,170 --> 00:26:57,170
Sorry.
430
00:27:06,250 --> 00:27:07,250
Sorry.
431
00:27:07,530 --> 00:27:09,430
You apologise an awful lot.
432
00:27:09,670 --> 00:27:11,590
I was just wondering if you could... No.
433
00:27:12,390 --> 00:27:14,430
No? You're in the wrong place.
434
00:27:16,870 --> 00:27:18,570
I don't think so.
435
00:27:18,910 --> 00:27:20,950
The meeting is next door.
436
00:27:21,170 --> 00:27:22,170
I'm not here for the meeting.
437
00:27:28,610 --> 00:27:30,690
Oh. What are you here for?
438
00:27:31,210 --> 00:27:33,230
Uh, it's police business.
439
00:27:36,630 --> 00:27:43,030
I'm looking for any references to a
Reginald Waite war almanac, newspapers.
440
00:27:52,350 --> 00:27:53,550
Here's your haystack.
441
00:27:54,540 --> 00:27:55,900
Good luck finding that needle.
442
00:27:57,540 --> 00:27:58,620
What was the meeting?
443
00:28:00,220 --> 00:28:02,400
The meeting you thought I was going to?
444
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
Lonely Hearts Club.
445
00:28:05,700 --> 00:28:08,440
You thought I looked like a lonely
heart?
446
00:28:08,740 --> 00:28:12,100
Well, you have a vaguely lonely quality
about you.
447
00:28:12,300 --> 00:28:13,300
Well, that's depressing.
448
00:28:13,600 --> 00:28:16,660
Also, I assumed that you weren't here to
borrow the latest potboiler.
449
00:28:16,940 --> 00:28:17,739
Why not?
450
00:28:17,740 --> 00:28:19,080
You don't look the bookish type.
451
00:28:19,320 --> 00:28:20,320
I'm bookish.
452
00:28:21,080 --> 00:28:22,100
I love books.
453
00:28:22,360 --> 00:28:23,380
You love books.
454
00:28:24,060 --> 00:28:25,060
Test me.
455
00:28:25,660 --> 00:28:28,260
On books? On all of literature?
456
00:28:28,700 --> 00:28:29,619
Yep.
457
00:28:29,620 --> 00:28:31,560
Have you read War and Peace?
458
00:28:32,720 --> 00:28:35,000
Yes. Liar. I've read it, yeah.
459
00:28:35,300 --> 00:28:36,440
I didn't say I enjoyed it.
460
00:28:36,660 --> 00:28:37,660
The Bible?
461
00:28:37,860 --> 00:28:39,380
Come on, hundreds of times.
462
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
You?
463
00:28:41,320 --> 00:28:44,680
Too much begetting and begatting for my
liking.
464
00:28:45,240 --> 00:28:47,520
Shame. The begetting's the best bit.
465
00:28:50,380 --> 00:28:51,560
I'm Alfie, by the way.
466
00:28:52,520 --> 00:28:55,260
And I am leaving you to it, Reverend.
467
00:29:02,980 --> 00:29:04,460
I love books.
468
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Okay.
469
00:29:11,600 --> 00:29:13,960
Let's just get down to brass tacks.
470
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
Reference to hardware.
471
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Sounds serious.
472
00:29:17,360 --> 00:29:18,640
No, it's not serious.
473
00:29:18,940 --> 00:29:21,640
Well, it is a bit serious. Let me guess.
474
00:29:22,570 --> 00:29:23,570
My parents.
475
00:29:24,050 --> 00:29:29,530
If you know something's going to end in
disaster... Which we don't.
476
00:29:31,090 --> 00:29:32,630
What if they reject you again?
477
00:29:33,590 --> 00:29:36,330
Then I'll be sad for a while.
478
00:29:36,910 --> 00:29:39,430
And after that, I'll be fine.
479
00:29:40,170 --> 00:29:43,570
It's very sweet of you, but it's my
worry, not yours.
480
00:29:44,030 --> 00:29:49,270
It is a little bit my worry, isn't it?
Because whatever happens to you, it by
481
00:29:49,270 --> 00:29:50,270
proxy happens to me.
482
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
I love you.
483
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
But it's not your concern, Leonard.
484
00:30:01,140 --> 00:30:02,820
Not my concern.
485
00:30:04,220 --> 00:30:05,220
Tea.
486
00:30:05,500 --> 00:30:06,780
Lovely. Thank you.
487
00:30:07,560 --> 00:30:09,200
Of course it's my bloody word.
488
00:30:09,880 --> 00:30:11,860
What? Leonard Finch.
489
00:30:12,100 --> 00:30:13,100
Yes, speaking.
490
00:30:13,200 --> 00:30:16,700
This is Harold Jones. I'm a solicitor.
It's with regard to your father.
491
00:30:17,180 --> 00:30:18,720
Oh, Lord, what have you done now?
492
00:30:18,980 --> 00:30:21,460
I'm afraid he's passed away, Mr Finch.
493
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
Oh.
494
00:30:24,020 --> 00:30:26,740
Oh. It was a stroke.
495
00:30:27,320 --> 00:30:29,220
Over very quickly.
496
00:30:29,840 --> 00:30:30,840
Right.
497
00:30:32,120 --> 00:30:35,820
So I'll be needing to make funeral
arrangements.
498
00:30:36,720 --> 00:30:39,260
The funeral was last week.
499
00:30:39,780 --> 00:30:40,780
Really?
500
00:30:41,620 --> 00:30:43,300
Why wasn't I informed?
501
00:30:50,700 --> 00:30:51,720
We've sent them on to you.
502
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Sorry.
503
00:31:58,160 --> 00:31:59,940
You really need to stop apologizing.
504
00:32:03,920 --> 00:32:05,940
I couldn't have your phone number, could
I?
505
00:32:06,380 --> 00:32:07,380
No.
506
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
Okay.
507
00:32:12,260 --> 00:32:14,560
That's fair enough.
508
00:32:18,900 --> 00:32:19,940
Do you want to know why?
509
00:32:22,680 --> 00:32:23,720
You don't have to explain.
510
00:32:24,100 --> 00:32:28,400
Because you'll take my number and I'll
become this annoying mooning schoolgirl
511
00:32:28,400 --> 00:32:30,860
who sits around just waiting for you to
call.
512
00:32:31,340 --> 00:32:32,700
And you never will call.
513
00:32:33,040 --> 00:32:35,180
And then I'll be terribly sad.
514
00:32:37,180 --> 00:32:39,100
Well, how about I promise to call?
515
00:32:39,540 --> 00:32:40,880
What if you get run over or something?
516
00:32:41,500 --> 00:32:43,520
That's not going to happen. It might
happen.
517
00:32:44,360 --> 00:32:48,420
And then I'll become a bitter old
spinster all because you never called.
518
00:32:48,760 --> 00:32:49,760
That would be a shame.
519
00:32:54,890 --> 00:32:56,130
No phone number, then?
520
00:33:12,950 --> 00:33:14,010
He had a trouble.
521
00:33:16,530 --> 00:33:17,750
You didn't, did you?
522
00:33:18,630 --> 00:33:19,850
In a library.
523
00:33:20,510 --> 00:33:22,550
You sly old dog.
524
00:33:22,970 --> 00:33:23,970
Reginald waits.
525
00:33:24,170 --> 00:33:25,550
winner of the military cross.
526
00:33:29,650 --> 00:33:30,750
Only that's not Reg.
527
00:33:31,470 --> 00:33:32,470
It's Martin Gare.
528
00:33:33,530 --> 00:33:38,390
Who? It's a true story from the 16th
century. Martin goes to war, returns,
529
00:33:38,870 --> 00:33:41,010
settles back down with his wife.
530
00:33:42,030 --> 00:33:43,330
Only it's not the same man.
531
00:33:43,850 --> 00:33:45,030
He looked familiar to you?
532
00:34:01,900 --> 00:34:04,060
How about a game, Reg?
533
00:34:14,760 --> 00:34:18,340
We know you'd like this matter promptly
settled, Miss Wayne. It's always best to
534
00:34:18,340 --> 00:34:21,239
be prompt. Couldn't agree more. If you
could just do us one more favor.
535
00:34:21,500 --> 00:34:22,078
Of course.
536
00:34:22,080 --> 00:34:24,040
We're hoping you could identify your
brother.
537
00:34:24,760 --> 00:34:26,120
I already did that, didn't I?
538
00:34:26,699 --> 00:34:29,980
She did already do that, Charlie. It
took a terrible toll if this happened,
539
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
seeing him like that.
540
00:34:31,440 --> 00:34:33,020
Well, brace yourself.
541
00:34:38,860 --> 00:34:39,860
Hello, Ellie.
542
00:34:41,060 --> 00:34:42,360
You bugger!
543
00:34:43,820 --> 00:34:47,179
You absolute bugger!
544
00:34:49,440 --> 00:34:51,219
I'm sorry, that's a positive ID.
545
00:34:51,500 --> 00:34:52,639
Positive might be threatening.
546
00:34:53,920 --> 00:34:55,500
That's enough. Just wait.
547
00:36:15,530 --> 00:36:16,550
We grew up strict.
548
00:36:17,830 --> 00:36:19,190
Wasn't a life, it was a prison.
549
00:36:19,770 --> 00:36:21,250
You remember how it was, Ellie?
550
00:36:21,510 --> 00:36:25,050
Remember? I was still living it while
you were off gallivanting.
551
00:36:25,970 --> 00:36:27,290
I went away to war.
552
00:36:27,850 --> 00:36:28,890
I saw the world.
553
00:36:29,310 --> 00:36:32,650
Drank your way around it, more like. I
got a taste for life.
554
00:36:33,830 --> 00:36:34,910
I couldn't go back.
555
00:36:35,970 --> 00:36:38,250
Left the army with just the suit they
gave me.
556
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
Your demob suit.
557
00:36:40,070 --> 00:36:41,290
Thought I recognised it.
558
00:36:41,530 --> 00:36:42,530
Kept yours, did you?
559
00:36:43,720 --> 00:36:45,440
They don't make them like that anymore.
560
00:36:47,080 --> 00:36:51,360
So you met this man and... swapped
identities?
561
00:36:51,820 --> 00:36:54,060
Wasn't really that thought through. What
was his name?
562
00:36:54,700 --> 00:36:56,380
Well, his initials, S .J.
563
00:36:57,720 --> 00:36:58,840
By any chance?
564
00:37:00,180 --> 00:37:01,860
Silas. Silas Jennings.
565
00:37:02,220 --> 00:37:04,900
He wasn't happy with his lot, I wasn't
happy with mine.
566
00:37:05,720 --> 00:37:10,100
So he became Reg and I became Silas. And
you left us all behind.
567
00:37:11,920 --> 00:37:16,800
After a while, you forget the life you
had and you become someone else.
568
00:37:17,200 --> 00:37:20,520
I wouldn't believe a word that comes out
of his mouth if I were you.
569
00:37:20,740 --> 00:37:22,640
You told us the dead stranger was your
brother.
570
00:37:23,300 --> 00:37:26,180
I just took advantage of a situation
that presented itself.
571
00:37:26,700 --> 00:37:27,940
The dead man on a slab?
572
00:37:28,440 --> 00:37:29,580
Mum died recently.
573
00:37:30,220 --> 00:37:33,340
The will was all tied up, waiting for
Reggie to come back.
574
00:37:33,620 --> 00:37:36,320
So you pronounced him dead and inherited
the family fortune.
575
00:37:36,820 --> 00:37:38,180
I deserve that money.
576
00:37:38,700 --> 00:37:41,040
I wouldn't believe a word that comes out
of her mouth.
577
00:37:42,319 --> 00:37:43,660
Just help me out here, Reg.
578
00:37:44,860 --> 00:37:47,360
You say you had nothing to do with this
man's death?
579
00:37:48,800 --> 00:37:54,280
Correct. A dead man with your name,
whose fiancée we saw you cavorting with,
580
00:37:54,280 --> 00:37:57,140
your sister identified as you, and you
had nothing to do with it?
581
00:37:59,060 --> 00:38:01,500
Happenstance. That's a hell of a lot of
happenstance.
582
00:38:02,100 --> 00:38:03,720
Seems to me that's all you've got.
583
00:38:04,280 --> 00:38:07,160
Go on, then, arrest me. Arrest both of
us. Take us to court.
584
00:38:07,850 --> 00:38:11,930
All you've got is a handful of
happenstance, and they'll let us go on
585
00:38:11,930 --> 00:38:12,930
doubt.
586
00:38:14,010 --> 00:38:16,670
You know it, and I know it.
587
00:38:18,810 --> 00:38:19,810
Gentlemen.
588
00:38:21,290 --> 00:38:23,290
Eliza, you fussy old cow.
589
00:38:23,870 --> 00:38:25,010
Rocked in hell, Reg.
590
00:38:28,190 --> 00:38:29,830
They could be in on it together.
591
00:38:31,090 --> 00:38:32,410
They hate each other's gods.
592
00:38:35,330 --> 00:38:36,750
Mavis, on the other hand.
593
00:38:37,299 --> 00:38:39,360
Mavis was in the churchyard when the gun
went off.
594
00:38:40,780 --> 00:38:41,780
She's a nice woman.
595
00:38:44,340 --> 00:38:45,340
Single and all.
596
00:38:46,020 --> 00:38:47,040
If you're so inclined.
597
00:38:50,680 --> 00:38:55,960
I wish you wouldn't do that. Do what?
Make out like I'm some kind of Lothario.
598
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
Oh, Alfie.
599
00:38:58,180 --> 00:39:02,980
I think you're a handsome young man with
an enviable head of hair who's having
600
00:39:02,980 --> 00:39:04,700
fun. As long as it makes you happy.
601
00:39:06,320 --> 00:39:08,100
I want to find someone. Of course you
do.
602
00:39:09,380 --> 00:39:10,380
Like you found Kathy.
603
00:39:13,180 --> 00:39:19,420
The thing is, Alfie, all the good stuff,
all the meaningful stuff,
604
00:39:19,760 --> 00:39:22,620
that doesn't happen unless you stick
around.
605
00:39:24,940 --> 00:39:26,660
I love them, but don't leave them.
606
00:39:27,600 --> 00:39:28,780
You said it, not me.
607
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Here we go.
608
00:39:36,760 --> 00:39:41,460
I know how strongly you feel about my
parents who are getting on now, and I
609
00:39:41,460 --> 00:39:43,860
don't want to miss this chance to be...
Go.
610
00:39:47,620 --> 00:39:48,620
You should go.
611
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
I have more.
612
00:39:50,820 --> 00:39:52,320
I have a whole speech.
613
00:39:52,540 --> 00:39:53,680
No speech necessary.
614
00:39:56,420 --> 00:39:57,440
What changed your mind?
615
00:39:57,760 --> 00:39:58,960
Just a little perspective.
616
00:40:00,160 --> 00:40:02,000
Then a very large glass of whiskey.
617
00:40:02,280 --> 00:40:03,280
No, really.
618
00:40:03,740 --> 00:40:04,740
What's happened?
619
00:40:08,110 --> 00:40:09,430
You deserve happiness.
620
00:40:10,470 --> 00:40:12,610
And your parents deserve forgiveness.
621
00:40:13,770 --> 00:40:14,770
So.
622
00:40:29,290 --> 00:40:30,290
My number.
623
00:40:30,810 --> 00:40:33,890
I figure this way I do all the
schoolgirl moonings, so you don't have
624
00:40:34,390 --> 00:40:35,730
What if I never call?
625
00:40:36,130 --> 00:40:37,230
What have I got to lose?
626
00:40:37,960 --> 00:40:39,040
I don't know your dignity.
627
00:40:39,960 --> 00:40:41,080
Dignity is overrated.
628
00:40:45,300 --> 00:40:49,780
So I'll be at home, watching the phone
hot in my mouth.
629
00:40:53,260 --> 00:40:54,520
I'm Margaret, by the way.
630
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
Are you a Maggie?
631
00:40:59,940 --> 00:41:00,919
A Meg?
632
00:41:00,920 --> 00:41:01,920
A Margaret.
633
00:41:02,980 --> 00:41:04,960
Until I'm sure I really like you.
634
00:41:16,840 --> 00:41:20,060
There he is, my big silly bunny.
635
00:41:45,260 --> 00:41:46,860
Is that what my face looks like?
636
00:41:47,600 --> 00:41:49,400
You have a perfectly good face.
637
00:41:53,960 --> 00:41:55,540
Geordie? Miss Scott.
638
00:41:58,400 --> 00:42:02,040
I'm so sorry about all the canoodling
recently.
639
00:42:02,740 --> 00:42:04,700
It's not the canoodling that bothers me.
640
00:42:06,080 --> 00:42:07,940
You're better than most of the fellas
out there.
641
00:42:08,920 --> 00:42:11,080
Jo? Show a little respect?
642
00:42:11,680 --> 00:42:13,920
Some common courtesy wouldn't go amiss.
643
00:42:15,180 --> 00:42:16,360
Won't happen again, sir.
644
00:42:19,580 --> 00:42:24,760
The last will and testament of Reginald
Waite, formerly known as Silas Jennings.
645
00:42:25,120 --> 00:42:26,260
Who's the lucky winner?
646
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
Last page.
647
00:42:32,660 --> 00:42:36,340
Congratulations, Mavis. She gets the
house, the business.
648
00:42:36,760 --> 00:42:37,780
And the ref.
649
00:42:38,460 --> 00:42:40,160
Silas made a real name for himself.
650
00:42:40,620 --> 00:42:44,260
Meanwhile, Reg has nothing to show for
his life but that catty old suit.
651
00:42:44,650 --> 00:42:46,050
Boy, that's a bit tattier.
652
00:42:56,350 --> 00:42:57,350
The suit.
653
00:42:58,370 --> 00:42:59,690
The demon suit.
654
00:43:02,350 --> 00:43:04,330
Mavis knew who Silas was all along.
655
00:43:05,210 --> 00:43:07,930
She really loved Silas. She knew him
better than anyone.
656
00:43:08,470 --> 00:43:09,470
Reg was there.
657
00:43:10,970 --> 00:43:12,230
Real Reg, I mean.
658
00:43:16,940 --> 00:43:17,940
There was a Martin girl.
659
00:43:19,940 --> 00:43:21,540
It was a tale of two cities.
660
00:43:23,280 --> 00:43:24,480
The wrong man died.
661
00:43:33,780 --> 00:43:38,320
You were there when Silas died, weren't
you, Reg?
662
00:43:38,800 --> 00:43:39,800
Who says?
663
00:43:40,720 --> 00:43:42,140
A little bunny told him.
664
00:44:16,249 --> 00:44:22,950
You're silly bunny City was his nickname
665
00:44:22,950 --> 00:44:28,670
short for Silas You
666
00:44:28,670 --> 00:44:33,070
never meant to kill him
667
00:44:48,330 --> 00:44:49,870
I've never known a place like it.
668
00:44:54,050 --> 00:44:55,530
You were the only ones who knew.
669
00:44:57,110 --> 00:44:59,310
That Silas wasn't who he said he was.
670
00:45:00,050 --> 00:45:01,050
He made a fortune.
671
00:45:02,230 --> 00:45:06,090
All that money made him an appealing
target.
672
00:45:06,510 --> 00:45:07,510
That was my money.
673
00:45:07,870 --> 00:45:12,150
Made it off the back of my name. That
ate you up, didn't it? He took your name
674
00:45:12,150 --> 00:45:13,350
and made something of himself.
675
00:45:14,510 --> 00:45:16,830
You could never have done what he did.
676
00:45:17,580 --> 00:45:22,640
He moved up in the world, and you're
still scrabbling for pennies in your
677
00:45:22,640 --> 00:45:23,640
suit.
678
00:45:24,440 --> 00:45:25,780
So you set up a honey trap.
679
00:45:27,380 --> 00:45:29,440
Avis would make a play for Silas.
680
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
Then it worked.
681
00:45:31,680 --> 00:45:32,760
He fell for you.
682
00:45:33,520 --> 00:45:34,820
He put you in the will.
683
00:45:37,600 --> 00:45:39,660
You were set to inherit everything.
684
00:45:40,300 --> 00:45:43,500
All you needed was for him to die.
685
00:45:46,280 --> 00:45:47,480
Then you got to know him.
686
00:45:48,400 --> 00:45:49,840
He was sweet to me.
687
00:45:54,660 --> 00:45:55,760
You fell in love.
688
00:45:59,220 --> 00:46:00,800
But Roger wouldn't stop.
689
00:46:02,080 --> 00:46:04,600
He was determined to go ahead with the
plan.
690
00:46:10,460 --> 00:46:11,480
Don't hurt him.
691
00:46:11,960 --> 00:46:13,940
Please. Just stop.
692
00:46:18,570 --> 00:46:20,410
And you decided you weren't going to
stand for it.
693
00:46:22,150 --> 00:46:23,490
You're going to kill Reg instead.
694
00:46:26,430 --> 00:46:28,290
You stupid cow.
695
00:46:38,410 --> 00:46:44,150
The church bells rang.
696
00:46:45,330 --> 00:46:46,410
You took your moment.
697
00:46:48,880 --> 00:46:50,260
That's why no one had the shot.
698
00:47:08,020 --> 00:47:09,940
But you shot the wrong man.
699
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
Don't. Don't.
700
00:47:17,800 --> 00:47:19,260
You get yourself to church, all right?
701
00:47:19,900 --> 00:47:21,440
I'll sort us out. That'd be fine.
702
00:47:22,520 --> 00:47:24,560
Well, maybe I'll have that in order.
703
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
I did.
704
00:47:29,940 --> 00:47:31,700
And so Reg did sort it.
705
00:47:32,120 --> 00:47:33,120
Gave you an alibi.
706
00:47:45,480 --> 00:47:47,540
When all along that bullet was meant for
you, Reg.
707
00:47:51,180 --> 00:47:54,680
You think he could love a worthless tart
like you?
708
00:47:55,860 --> 00:47:56,860
But he did love her.
709
00:47:58,440 --> 00:47:59,440
That's a tragedy.
710
00:48:01,740 --> 00:48:02,800
He could have been happy.
711
00:48:05,360 --> 00:48:07,380
Some people aren't meant to be happy, I
guess.
712
00:48:10,260 --> 00:48:11,420
It's just the way it is.
713
00:48:29,430 --> 00:48:30,690
She's never going to call, is she?
714
00:48:32,810 --> 00:48:33,870
Just you and me, boy.
715
00:48:35,370 --> 00:48:36,590
Come on.
46737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.