Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,832
♪ ♪
2
00:00:02,833 --> 00:00:05,399
ALPHY:
I am always here
to serve and to listen.
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,999
GEORDIE:
The good Reverend Love 'Em
and Leave 'Em.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,966
{\an1}I want to find someone,
like you found Cathy.
5
00:00:09,967 --> 00:00:11,532
♪ ♪
6
00:00:11,533 --> 00:00:13,032
Help! Please!
7
00:00:13,033 --> 00:00:14,799
GEORDIE:
Everyone who witnessed a murder
today,
8
00:00:14,800 --> 00:00:15,799
hands up.
9
00:00:15,800 --> 00:00:18,066
CATHY:
Deep, dark secrets.
10
00:00:18,067 --> 00:00:19,499
{\an1}We all have those.
11
00:00:19,500 --> 00:00:21,099
ALPHY:
There is something else
you should know.
12
00:00:21,100 --> 00:00:22,099
What is this?
13
00:00:22,100 --> 00:00:23,999
ALPHY:
This is who I am.
14
00:00:24,000 --> 00:00:27,333
♪ ♪
15
00:00:28,333 --> 00:00:33,899
♪ ♪
16
00:00:33,900 --> 00:00:36,232
(thunder cracks)
17
00:00:36,233 --> 00:00:37,467
(whimpers)
18
00:00:38,467 --> 00:00:39,500
(click)
19
00:00:40,900 --> 00:00:45,200
♪ ♪
20
00:00:51,000 --> 00:00:54,567
♪ ♪
21
00:00:57,000 --> 00:01:02,332
{\an1}(film camera whirring)
22
00:01:02,333 --> 00:01:05,367
♪ ♪
23
00:01:12,467 --> 00:01:16,833
♪ ♪
24
00:01:21,767 --> 00:01:25,867
{\an8}(whirring fades,
children laughing in background)
25
00:01:27,533 --> 00:01:32,567
♪ ♪
26
00:01:35,633 --> 00:01:38,633
{\an1}(crowd cheers and applauds)
27
00:01:40,100 --> 00:01:42,899
{\an8}ALPHY:
I want you to keep it clean.
28
00:01:42,900 --> 00:01:44,866
{\an8}No kicking,
29
00:01:44,867 --> 00:01:47,999
no biting,
and absolutely no bad language.
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,033
Are we understood?
31
00:01:51,100 --> 00:01:55,499
{\an5}On your marks, get set...
32
00:01:55,500 --> 00:01:57,699
{\an5}Go!
33
00:01:57,700 --> 00:01:59,699
{\an8}DORA: Watch out, Dad!
CATHY: Oh, oh!
34
00:01:59,700 --> 00:02:01,199
{\an7}Christ on a bike.
35
00:02:01,200 --> 00:02:03,532
{\an4}It's like Friday night
in the cells.
(chuckles)
36
00:02:03,533 --> 00:02:05,099
{\an4}They're kids, Geordie.
37
00:02:05,100 --> 00:02:06,433
{\an5}I see one! I see an egg!
38
00:02:07,633 --> 00:02:09,632
For the most part, anyway.
39
00:02:09,633 --> 00:02:12,032
{\an7}(Geordie chuckles)
Look at all this.
40
00:02:12,033 --> 00:02:15,166
{\an8}Isn't it wonderful?
It is wonderful.
41
00:02:15,167 --> 00:02:17,399
{\an8}You did this, Alphy.
(Mrs. Chapman
exclaims)
42
00:02:17,400 --> 00:02:18,666
{\an7}With an awful lot of help.
43
00:02:18,667 --> 00:02:20,967
{\an8}Modest to a fault.
44
00:02:22,267 --> 00:02:23,600
{\an7}GEORDIE:
Aye, aye.
45
00:02:25,000 --> 00:02:26,232
{\an8}Isn't that the girl?
46
00:02:26,233 --> 00:02:27,266
{\an7}Ooh, what girl?
47
00:02:27,267 --> 00:02:28,599
{\an7}Oh, don't look.
48
00:02:28,600 --> 00:02:30,367
{\an7}No, I said don't look.
49
00:02:31,667 --> 00:02:32,700
{\an1}GEORDIE:
Ah, she's waving.
50
00:02:35,333 --> 00:02:37,032
{\an5}Didn't work out, then?
51
00:02:37,033 --> 00:02:39,566
{\an1}We didn't have much in common.
52
00:02:39,567 --> 00:02:41,932
{\an1}Shame-- good sturdy hips.
53
00:02:41,933 --> 00:02:43,766
Make nice babies.
54
00:02:43,767 --> 00:02:45,632
{\an1}Oh, it was one drink.
55
00:02:45,633 --> 00:02:47,399
Mm-hmm.
56
00:02:47,400 --> 00:02:48,932
{\an1}And I was nothing
but gentlemanly.
57
00:02:48,933 --> 00:02:50,399
{\an1}I've got a nickname for him.
58
00:02:50,400 --> 00:02:51,932
{\an4}LEONARD:
Oh, tell us.
Please don't tell them.
59
00:02:51,933 --> 00:02:54,199
{\an5}The good Reverend
Love 'Em and Leave 'Em.
Ooh!
60
00:02:54,200 --> 00:02:55,732
{\an1}LEONARD:
Very good, I like it!
61
00:02:55,733 --> 00:02:57,366
I'm not that bad.
(others murmur and chuckle)
62
00:02:57,367 --> 00:02:59,266
{\an1}Rosa from the Eagle.
63
00:02:59,267 --> 00:03:01,599
{\an1}Okay, so there was Rosa.
64
00:03:01,600 --> 00:03:02,866
GEORDIE:
Lilian.
65
00:03:02,867 --> 00:03:04,332
{\an1}From the station.
66
00:03:04,333 --> 00:03:06,799
{\an1}We went to the cinema-- once.
67
00:03:06,800 --> 00:03:08,667
Uh, there was the redhead.
68
00:03:10,067 --> 00:03:13,299
{\an4}(chuckles)
Okay, that was just a brief,
uh...
69
00:03:13,300 --> 00:03:14,299
Fling?
70
00:03:14,300 --> 00:03:15,632
Dalliance.
71
00:03:15,633 --> 00:03:16,966
{\an1}Mistake.
72
00:03:16,967 --> 00:03:19,666
{\an1}(chuckles):
I'm not that bad, okay?
73
00:03:19,667 --> 00:03:22,099
Morning, Reverend!
Oh, morning! How are we?
74
00:03:22,100 --> 00:03:23,432
{\an1}(chuckles)
Good morning.
75
00:03:23,433 --> 00:03:25,432
ALL:
Morning!
76
00:03:25,433 --> 00:03:28,666
{\an1}(children laughing)
77
00:03:28,667 --> 00:03:30,666
Mm-hmm.
78
00:03:30,667 --> 00:03:32,599
Oh...
(Jack chuckling)
79
00:03:32,600 --> 00:03:35,932
{\an8}The end is nigh!
The end is nigh!
80
00:03:35,933 --> 00:03:38,366
{\an8}♪ ♪
81
00:03:38,367 --> 00:03:39,432
{\an1}It's an hijacking.
82
00:03:39,433 --> 00:03:40,966
That's what this is.
83
00:03:40,967 --> 00:03:43,466
{\an1}Easter has been hijacked
by the devil incarnate.
84
00:03:43,467 --> 00:03:46,332
{\an5}(chuckles):
Morning, Reg, how are we?
How are we?
85
00:03:46,333 --> 00:03:48,132
Doomed to hellfire
for all eternity,
86
00:03:48,133 --> 00:03:49,299
{\an1}that's how we are.
87
00:03:49,300 --> 00:03:50,766
{\an1}No donkey ride for you, then?
88
00:03:50,767 --> 00:03:52,666
{\an1}You know what Easter was
when I was a child?
89
00:03:52,667 --> 00:03:54,366
{\an1}You were there when they rolled
the stone away, weren't you?
90
00:03:54,367 --> 00:03:56,066
{\an1}Wake up, pray.
91
00:03:56,067 --> 00:03:57,532
{\an1}Church, pray.
92
00:03:57,533 --> 00:03:59,799
{\an1}Home...
Pray?
93
00:03:59,800 --> 00:04:01,699
{\an1}None of this fiddle-faddle.
94
00:04:01,700 --> 00:04:03,432
(children laughing)
95
00:04:03,433 --> 00:04:05,732
{\an1}ALPHY:
They're just having fun, Reg.
96
00:04:05,733 --> 00:04:08,366
{\an1}What's the sacrifice
of our good Lord and Savior,
97
00:04:08,367 --> 00:04:10,266
{\an1}Jesus Christ,
got to do with fun?
98
00:04:10,267 --> 00:04:14,666
{\an1}What's it got to do with
bonnets and eggs and bunnies?
99
00:04:14,667 --> 00:04:16,699
{\an1}This country has gone to the
dogs-- you know why?
100
00:04:16,700 --> 00:04:18,432
Is it the bunnies?
101
00:04:18,433 --> 00:04:20,332
We don't know
who we are anymore.
102
00:04:20,333 --> 00:04:22,199
{\an1}Used to be
we were God-fearing.
103
00:04:22,200 --> 00:04:24,666
{\an1}Rule-abiding.
104
00:04:24,667 --> 00:04:26,432
{\an1}Dignified.
(chuckles)
105
00:04:26,433 --> 00:04:28,066
{\an3}BOY:
Got one!
106
00:04:28,067 --> 00:04:29,999
(children cheering)
Children would be seen
107
00:04:30,000 --> 00:04:31,099
{\an1}and not heard.
108
00:04:31,100 --> 00:04:33,566
{\an1}Not flouncing around,
screaming blue murder.
109
00:04:33,567 --> 00:04:35,532
But look.
110
00:04:35,533 --> 00:04:36,899
They're here, Reg.
111
00:04:36,900 --> 00:04:38,932
They're coming to church.
112
00:04:38,933 --> 00:04:41,066
That's got to be
a good thing, hasn't it?
113
00:04:41,067 --> 00:04:43,066
{\an1}Oh, so you'll be telling them
all about Jesus, will you?
114
00:04:43,067 --> 00:04:44,332
Of course.
115
00:04:44,333 --> 00:04:46,066
{\an1}Nails in the hands?
The suffering?
116
00:04:46,067 --> 00:04:49,366
Maybe not so much emphasis
on the suffering.
117
00:04:49,367 --> 00:04:51,932
Reg, why don't you come
to the service?
118
00:04:51,933 --> 00:04:53,232
I'd love you to be there.
119
00:04:53,233 --> 00:04:56,732
{\an1}Until Easter is celebrated
in the solemnity it deserves,
120
00:04:56,733 --> 00:04:59,666
{\an1}I will not step foot
inside that church!
121
00:04:59,667 --> 00:05:01,000
{\an3}Ah.
122
00:05:02,467 --> 00:05:03,833
Milk? Two sugars?
123
00:05:06,433 --> 00:05:08,132
And a biscuit,
if you can stretch to it.
124
00:05:08,133 --> 00:05:10,000
(chuckles):
Hey, I can do better
than that.
125
00:05:11,133 --> 00:05:12,166
{\an3}Hm?
126
00:05:12,167 --> 00:05:13,532
(muttering):
Fiddle-faddle.
127
00:05:13,533 --> 00:05:16,632
{\an1}Here he is,
my big silly bunny.
128
00:05:16,633 --> 00:05:19,666
{\an1}You know my misgivings
about this, Mavis.
129
00:05:19,667 --> 00:05:21,732
{\an1}Oh, keep it on, Reg.
130
00:05:21,733 --> 00:05:24,999
{\an4}He looks ever so sweet--
doesn't he look sweet?
Very sweet.
131
00:05:25,000 --> 00:05:27,499
{\an1}Hope he hasn't been
bending your ear, Vicar.
132
00:05:27,500 --> 00:05:29,032
(chuckling):
Not at all.
133
00:05:29,033 --> 00:05:30,399
Enjoy yourselves.
134
00:05:30,400 --> 00:05:31,766
{\an1}Oh, come here.
135
00:05:31,767 --> 00:05:34,432
{\an1}He's a very good listener,
you know.
136
00:05:34,433 --> 00:05:35,932
{\an1}ALPHY:
Yeah?
137
00:05:35,933 --> 00:05:37,899
(grunts)
138
00:05:37,900 --> 00:05:41,132
Yeah-- okay, let's go.
139
00:05:41,133 --> 00:05:46,499
♪ ♪
140
00:05:46,500 --> 00:05:48,566
(panting)
141
00:05:48,567 --> 00:05:53,232
♪ ♪
142
00:05:53,233 --> 00:05:57,466
{\an1}(people talking, laughing
in background)
143
00:05:57,467 --> 00:06:02,467
♪ ♪
144
00:06:05,733 --> 00:06:10,767
♪ ♪
145
00:06:15,167 --> 00:06:16,999
(people cheering)
146
00:06:17,000 --> 00:06:18,266
(Leonard laughing)
147
00:06:18,267 --> 00:06:19,666
Ooh!
148
00:06:19,667 --> 00:06:20,666
(snarls)
149
00:06:20,667 --> 00:06:22,732
Hey, hey, hey!
(laughing)
150
00:06:22,733 --> 00:06:25,132
(people exclaiming
in background)
151
00:06:25,133 --> 00:06:27,866
{\an1}(people cheering and applauding)
152
00:06:27,867 --> 00:06:28,866
{\an1}JACK:
Come on, Alphy.
153
00:06:28,867 --> 00:06:30,532
{\an7}You're going to be last!
154
00:06:30,533 --> 00:06:33,232
{\an8}(chuckling):
All right, Jack.
155
00:06:33,233 --> 00:06:34,599
{\an1}(church bells ringing)
156
00:06:34,600 --> 00:06:36,299
ALPHY:
Welcome to our inaugural
157
00:06:36,300 --> 00:06:38,366
{\an1}Easter family service.
158
00:06:38,367 --> 00:06:40,999
{\an1}The first of many, I hope.
159
00:06:41,000 --> 00:06:43,132
When the disciples
went to the tomb
160
00:06:43,133 --> 00:06:46,366
{\an1}early that Easter Sunday
morning,
161
00:06:46,367 --> 00:06:48,332
they expected
to mourn for their friend.
162
00:06:48,333 --> 00:06:50,832
But he was gone.
163
00:06:50,833 --> 00:06:55,766
And the angels told them,
"Jesus is risen."
164
00:06:55,767 --> 00:07:00,566
He loved us so much
that he lived and died for us.
165
00:07:00,567 --> 00:07:02,899
Is there any
greater love than that?
166
00:07:02,900 --> 00:07:08,066
{\an1}I am so blessed to be able
to share that love with you...
167
00:07:08,067 --> 00:07:10,566
{\an5}Shh.
...in our beautiful
church.
168
00:07:10,567 --> 00:07:13,799
{\an4}(softly):
Didn't say anything.
But you was going to.
169
00:07:13,800 --> 00:07:15,499
{\an1}(man clears throat softly)
170
00:07:15,500 --> 00:07:17,032
Shh.
171
00:07:17,033 --> 00:07:18,032
ALPHY:
To be able to share
172
00:07:18,033 --> 00:07:20,266
{\an1}my first year in Grantchester
173
00:07:20,267 --> 00:07:22,233
{\an1}with so many wonderful people.
174
00:07:24,033 --> 00:07:26,099
Know that I am
always here to serve,
175
00:07:26,100 --> 00:07:30,399
{\an1}to advise, and to listen.
176
00:07:30,400 --> 00:07:33,866
I am in the midst
of an existential crisis.
177
00:07:33,867 --> 00:07:36,666
Okay-- any idea
what set that off?
178
00:07:36,667 --> 00:07:38,900
The hat.
179
00:07:40,200 --> 00:07:42,566
{\an1}A computer has stolen my job.
180
00:07:42,567 --> 00:07:44,132
A, a what?
181
00:07:44,133 --> 00:07:46,366
{\an1}Do you know how many days
I spent on this hat?
182
00:07:46,367 --> 00:07:47,466
Five.
183
00:07:47,467 --> 00:07:49,966
{\an1}Do you know how many days
she spent
184
00:07:49,967 --> 00:07:51,699
on that hat?
Five?
185
00:07:51,700 --> 00:07:53,466
{\an1}It's the size of the staff room.
186
00:07:53,467 --> 00:07:55,232
{\an1}The hat?
The computer.
187
00:07:55,233 --> 00:07:57,032
Used to be,
188
00:07:57,033 --> 00:07:58,332
I was trusted
with the payroll.
189
00:07:58,333 --> 00:07:59,799
{\an1}Now the computer does it.
190
00:07:59,800 --> 00:08:01,866
I loved doing
the payroll.
191
00:08:01,867 --> 00:08:03,132
{\an1}She hated doing the payroll.
192
00:08:03,133 --> 00:08:05,899
I said to her,
"Cath, times change."
193
00:08:05,900 --> 00:08:07,399
Did she listen to me?
194
00:08:07,400 --> 00:08:10,399
I have been replaced
by a machine.
195
00:08:10,400 --> 00:08:11,466
Course she didn't.
196
00:08:11,467 --> 00:08:13,466
LEONARD:
Daniel is about to make
197
00:08:13,467 --> 00:08:15,099
{\an1}the biggest mistake of his life.
198
00:08:15,100 --> 00:08:17,199
MRS. CHAPMAN:
I'm just so...
199
00:08:17,200 --> 00:08:19,432
{\an1}...completely over the moon.
200
00:08:19,433 --> 00:08:20,966
I've done it, Alphy.
201
00:08:20,967 --> 00:08:22,567
I've arranged
to meet my parents.
202
00:08:24,533 --> 00:08:26,732
{\an1}The parents who shunned him--
mark my words,
203
00:08:26,733 --> 00:08:29,199
families never
bring happiness.
204
00:08:29,200 --> 00:08:30,766
I'm so happy.
205
00:08:30,767 --> 00:08:32,766
I can't tell you
how happy I am.
206
00:08:32,767 --> 00:08:34,766
I am...
...bored!
207
00:08:34,767 --> 00:08:37,132
I am bored with myself,
Alphy.
208
00:08:37,133 --> 00:08:40,599
I am a boring person.
209
00:08:40,600 --> 00:08:41,799
GEORDIE:
Am I boring?
210
00:08:41,800 --> 00:08:42,833
Lovely service.
Thank you.
211
00:08:43,833 --> 00:08:47,232
{\an1}You are many things.
212
00:08:47,233 --> 00:08:49,299
{\an1}But you're not boring.
213
00:08:49,300 --> 00:08:51,599
Thank you, Vicar.
Give my regards to Reg.
214
00:08:51,600 --> 00:08:52,900
Will do.
215
00:08:56,300 --> 00:08:58,299
{\an5}No one listens to me
anymore.
Mm?
216
00:08:58,300 --> 00:09:00,432
Mm, not Cathy,
not Larry.
217
00:09:00,433 --> 00:09:02,600
Certainly not the kids.
218
00:09:04,033 --> 00:09:05,466
Not even you, apparently.
219
00:09:05,467 --> 00:09:08,132
{\an4}Thank you for coming.
SARAH: Wouldn't miss it
for the world.
220
00:09:08,133 --> 00:09:11,066
{\an1}(people talking in background)
221
00:09:11,067 --> 00:09:12,666
{\an1}Don't start.
222
00:09:12,667 --> 00:09:14,199
{\an1}(clears throat)
Oh, I'm all for it.
223
00:09:14,200 --> 00:09:15,632
Hi.
224
00:09:15,633 --> 00:09:17,099
Fling away.
225
00:09:17,100 --> 00:09:19,732
Fling away
till you're all flung out.
226
00:09:19,733 --> 00:09:22,100
If that's what you want,
of course.
227
00:09:24,100 --> 00:09:26,266
(inhales):
Is that what you want?
228
00:09:26,267 --> 00:09:28,432
(gun fires,
people gasp and exclaim)
229
00:09:28,433 --> 00:09:31,099
♪ ♪
230
00:09:31,100 --> 00:09:32,766
{\an1}Everyone, stay back.
231
00:09:32,767 --> 00:09:36,033
♪ ♪
232
00:09:43,867 --> 00:09:47,200
♪ ♪
233
00:09:51,533 --> 00:09:52,532
{\an1}(Mavis gasps)
234
00:09:52,533 --> 00:09:55,766
(cries)
235
00:09:55,767 --> 00:09:58,566
Reg-- my Reggie!
236
00:09:58,567 --> 00:10:02,199
{\an1}(sobbing)
237
00:10:02,200 --> 00:10:07,766
♪ ♪
238
00:10:07,767 --> 00:10:11,366
{\an1}GEORDIE:
Just like that fella of yours.
239
00:10:11,367 --> 00:10:13,699
{\an1}ALPHY:
What fella?
240
00:10:13,700 --> 00:10:14,999
Jesus.
241
00:10:15,000 --> 00:10:18,232
{\an1}I'd say there's zero chance
Reg is rising again.
242
00:10:18,233 --> 00:10:20,266
{\an1}Did he seem depressed to you?
243
00:10:20,267 --> 00:10:22,066
Suicidal?
244
00:10:22,067 --> 00:10:24,767
{\an1}Short-tempered, maybe,
but depressed?
245
00:10:27,000 --> 00:10:29,899
{\an1}Then again, he does have a sign
saying "the end is nigh," so...
246
00:10:29,900 --> 00:10:31,499
{\an1}GEORDIE:
Doesn't imply he was full
247
00:10:31,500 --> 00:10:33,400
of the joys of spring.
No.
248
00:10:35,533 --> 00:10:38,167
{\an1}They only got engaged
a few months back.
249
00:10:39,967 --> 00:10:42,699
It's quite a cheery thing
to do.
250
00:10:42,700 --> 00:10:46,132
Nice girl?
Very.
251
00:10:46,133 --> 00:10:47,932
{\an3}But?
252
00:10:47,933 --> 00:10:49,966
{\an1}But he...
253
00:10:49,967 --> 00:10:52,732
{\an1}He was such a gloomy man
and she's a...
254
00:10:52,733 --> 00:10:54,732
Bit of a floozy.
255
00:10:54,733 --> 00:10:56,400
{\an1}Geordie, you can't say that.
256
00:10:57,567 --> 00:10:59,667
{\an1}Well, what do you know?
I just did.
257
00:11:01,000 --> 00:11:03,433
Aye, aye.
258
00:11:04,567 --> 00:11:07,032
Bullet casing.
259
00:11:07,033 --> 00:11:09,199
{\an4}Well, that's to be expected,
isn't it?
For a suicide,
260
00:11:09,200 --> 00:11:10,667
one is.
261
00:11:12,333 --> 00:11:14,566
{\an1}Two, on the other hand...
262
00:11:14,567 --> 00:11:19,533
♪ ♪
263
00:11:20,800 --> 00:11:24,999
(sobbing)
264
00:11:25,000 --> 00:11:29,699
{\an1}(typewriters clacking,
people talking in background)
265
00:11:29,700 --> 00:11:31,567
(blows nose)
266
00:11:33,500 --> 00:11:35,533
Keep it, please.
267
00:11:37,667 --> 00:11:39,399
(giggling, gasps):
Oh!
268
00:11:39,400 --> 00:11:41,632
{\an1}Sorry, we were just, um...
269
00:11:41,633 --> 00:11:44,366
{\an4}The, the table has been
a bit wobbly.
Yes.
270
00:11:44,367 --> 00:11:47,700
{\an1}Much better now, though--
thank you, Detective.
271
00:11:50,733 --> 00:11:54,266
{\an1}Ah, you stay
where I can see you.
272
00:11:54,267 --> 00:11:55,566
(telephone ringing
in background)
273
00:11:55,567 --> 00:11:57,732
{\an1}Oh, please, take a seat
at our
274
00:11:57,733 --> 00:11:59,999
newly fixed table.
275
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
(voice trembling):
I don't think they were
fixing the table.
276
00:12:04,833 --> 00:12:06,067
Now...
277
00:12:08,400 --> 00:12:09,733
About your fella, Reg.
278
00:12:12,633 --> 00:12:14,766
He was my fiancé.
279
00:12:14,767 --> 00:12:16,299
Your fiancé?
280
00:12:16,300 --> 00:12:18,632
{\an1}It's French.
281
00:12:18,633 --> 00:12:19,766
I know.
282
00:12:19,767 --> 00:12:22,466
{\an1}And I loved him very much.
283
00:12:22,467 --> 00:12:24,932
{\an1}He was a wonderful man.
284
00:12:24,933 --> 00:12:27,299
{\an1}He was dismal as sin.
285
00:12:27,300 --> 00:12:30,532
{\an1}See a rainbow,
he'd notice the clouds.
286
00:12:30,533 --> 00:12:35,032
{\an1}But for all that, I adored him.
287
00:12:35,033 --> 00:12:37,800
{\an1}We were just so...
Kindred spirits?
288
00:12:42,067 --> 00:12:43,766
Was he always unhappy?
289
00:12:43,767 --> 00:12:46,299
Always.
290
00:12:46,300 --> 00:12:48,266
{\an1}So, him taking his own life...
291
00:12:48,267 --> 00:12:51,166
{\an1}I worried it might
happen one day.
292
00:12:51,167 --> 00:12:52,432
{\an1}(exhales)
293
00:12:52,433 --> 00:12:54,200
{\an1}But so soon before the wedding?
294
00:12:55,500 --> 00:12:57,366
{\an1}LARRY:
How did he propose,
295
00:12:57,367 --> 00:12:58,899
out of interest?
296
00:12:58,900 --> 00:13:00,866
Down on one knee?
297
00:13:00,867 --> 00:13:04,632
{\an1}MAVIS:
Oh, no, his knees weren't up
to much.
298
00:13:04,633 --> 00:13:06,932
GEORDIE:
Uh, thing is, Mavis,
299
00:13:06,933 --> 00:13:09,533
we're not entirely sure
it is suicide.
300
00:13:10,833 --> 00:13:12,267
{\an1}What else could it be?
301
00:13:16,267 --> 00:13:18,066
No.
302
00:13:18,067 --> 00:13:20,299
{\an1}No one would want
to hurt Reg.
303
00:13:20,300 --> 00:13:21,432
{\an1}(breathes deeply)
304
00:13:21,433 --> 00:13:23,266
No.
305
00:13:23,267 --> 00:13:26,999
You were having a rather
animated conversation with him.
306
00:13:27,000 --> 00:13:28,432
Before the service.
307
00:13:28,433 --> 00:13:31,966
{\an1}He was in one of his moods.
308
00:13:31,967 --> 00:13:33,566
So I said to him,
309
00:13:33,567 --> 00:13:37,299
{\an1}"Reg, go to the doctor's.
310
00:13:37,300 --> 00:13:39,599
"Talk to someone.
311
00:13:39,600 --> 00:13:41,332
Get some help."
312
00:13:41,333 --> 00:13:42,332
(exhales)
313
00:13:42,333 --> 00:13:43,332
Did he listen?
314
00:13:43,333 --> 00:13:45,232
No.
315
00:13:45,233 --> 00:13:48,166
{\an1}LARRY:
So the proposal,
was it a grand gesture,
316
00:13:48,167 --> 00:13:49,933
{\an3}or...
317
00:13:51,033 --> 00:13:52,899
Sorry.
318
00:13:52,900 --> 00:13:54,000
Carry on.
319
00:13:55,000 --> 00:13:57,466
{\an1}(sniffles, whimpering)
320
00:13:57,467 --> 00:13:59,832
{\an1}(whispering)
321
00:13:59,833 --> 00:14:01,332
My office.
322
00:14:01,333 --> 00:14:02,499
(telephone ringing,
people talking in background)
323
00:14:02,500 --> 00:14:04,732
{\an1}Should I bring my notepad?
324
00:14:04,733 --> 00:14:05,767
No?
325
00:14:12,933 --> 00:14:14,166
I think
326
00:14:14,167 --> 00:14:16,766
{\an1}we need to have a little chat,
don't you?
327
00:14:16,767 --> 00:14:18,232
About what?
328
00:14:18,233 --> 00:14:19,766
{\an1}(Alphy chuckles)
329
00:14:19,767 --> 00:14:22,166
{\an1}Just admit it
before he explodes.
330
00:14:22,167 --> 00:14:23,866
I thought
we were being quite discreet.
331
00:14:23,867 --> 00:14:25,399
Quite discreet?
332
00:14:25,400 --> 00:14:27,166
{\an1}Everyone knows.
333
00:14:27,167 --> 00:14:28,732
{\an1}Even the criminals.
334
00:14:28,733 --> 00:14:32,099
Seeing as...
(sighs)
335
00:14:32,100 --> 00:14:33,799
...can't believe
I'm uttering these words--
336
00:14:33,800 --> 00:14:35,999
{\an1}you can't control yourselves
around each other...
337
00:14:36,000 --> 00:14:39,099
We can control ourselves,
can't we?
338
00:14:39,100 --> 00:14:43,099
{\an1}Have a little respect!
339
00:14:43,100 --> 00:14:45,066
For yourselves.
340
00:14:45,067 --> 00:14:46,066
For me.
341
00:14:46,067 --> 00:14:47,832
{\an1}For the criminals.
342
00:14:47,833 --> 00:14:49,532
{\an1}(softly):
Yes, boss.
343
00:14:49,533 --> 00:14:50,700
(softly):
Understood.
344
00:14:51,700 --> 00:14:53,866
Background on Reg--
quick smart, please.
345
00:14:53,867 --> 00:14:56,032
{\an1}Reginald James Wait.
346
00:14:56,033 --> 00:14:58,432
{\an1}Date of birth,
23rd of the third, 1901.
347
00:14:58,433 --> 00:15:00,232
{\an1}Made a name for himself
in Bakelite.
348
00:15:00,233 --> 00:15:02,132
{\an1}He's loaded, apparently.
349
00:15:02,133 --> 00:15:05,232
{\an1}MISS SCOTT:
Next of kin,
his sister, is a
350
00:15:05,233 --> 00:15:07,599
Miss Eliza Wait
of Trumpington.
351
00:15:07,600 --> 00:15:10,666
{\an1}And I made you a cup of tea--
milk, no sugar.
352
00:15:10,667 --> 00:15:13,332
{\an1}Bring her in, then-- the sister.
353
00:15:13,333 --> 00:15:15,466
{\an1}LARRY:
She's in reception.
354
00:15:15,467 --> 00:15:16,866
We were about to tell you.
355
00:15:16,867 --> 00:15:19,533
Before you started
with all the crossness.
356
00:15:20,967 --> 00:15:22,166
{\an1}The table really was
on the wonk...
357
00:15:22,167 --> 00:15:23,600
Out!
358
00:15:27,267 --> 00:15:30,833
♪ ♪
359
00:15:32,767 --> 00:15:34,799
That's him.
360
00:15:34,800 --> 00:15:35,799
{\an1}GEORDIE:
It's your brother?
361
00:15:35,800 --> 00:15:38,033
Reginald Wait?
362
00:15:39,033 --> 00:15:41,766
{\an1}I was afraid he'd do this.
363
00:15:41,767 --> 00:15:44,566
Was he always
364
00:15:44,567 --> 00:15:45,600
downbeat?
365
00:15:46,867 --> 00:15:49,467
{\an1}Mum called them his dark moods.
366
00:15:51,900 --> 00:15:55,166
He was a war hero.
367
00:15:55,167 --> 00:15:56,499
Did you know that?
368
00:15:56,500 --> 00:15:58,766
Reg was?
369
00:15:58,767 --> 00:16:01,333
{\an1}Won the Military Cross
for bravery.
370
00:16:03,100 --> 00:16:04,700
Reg did?
371
00:16:06,100 --> 00:16:08,132
{\an1}Bravest man I ever met.
372
00:16:08,133 --> 00:16:12,232
Then he just disappeared.
373
00:16:12,233 --> 00:16:14,366
(tearfully):
Why didn't you just
374
00:16:14,367 --> 00:16:17,566
{\an1}come to me, Reggie?
375
00:16:17,567 --> 00:16:20,367
{\an1}My poor dear Reggie.
376
00:16:22,600 --> 00:16:25,999
Right.
377
00:16:26,000 --> 00:16:27,867
(steadily):
Shall we make the arrangements?
378
00:16:29,267 --> 00:16:30,399
{\an1}Arrangements?
379
00:16:30,400 --> 00:16:32,767
{\an1}The paperwork and whatnot?
380
00:16:34,133 --> 00:16:36,132
Paperwork?
381
00:16:36,133 --> 00:16:37,566
{\an1}For the funeral.
382
00:16:37,567 --> 00:16:41,700
{\an1}I always think it's best
to be prompt with these things.
383
00:16:42,800 --> 00:16:46,167
{\an1}The police will have to conclude
their investigation first.
384
00:16:47,167 --> 00:16:49,399
And that'll take...
385
00:16:49,400 --> 00:16:51,532
{\an1}What, a couple of days?
386
00:16:51,533 --> 00:16:54,367
It'll take as long
as it takes, Miss Wait.
387
00:16:58,433 --> 00:17:01,466
{\an1}Least he's with
Mum and Dad now.
388
00:17:01,467 --> 00:17:04,266
{\an1}And Arthur.
389
00:17:04,267 --> 00:17:07,233
{\an1}(tearfully):
Arthur was our
golden retriever.
390
00:17:08,800 --> 00:17:10,666
{\an1}(sobs)
391
00:17:10,667 --> 00:17:12,600
{\an1}Poor dear Reggie.
392
00:17:14,133 --> 00:17:17,666
GEORDIE:
Poor dear Reggie, my arse.
393
00:17:17,667 --> 00:17:21,232
She'd put him out
with the bins if she could.
394
00:17:21,233 --> 00:17:23,866
{\an1}Well, grief presents itself
in odd ways.
395
00:17:23,867 --> 00:17:26,366
{\an1}Nah, she was fishy.
396
00:17:26,367 --> 00:17:27,399
{\an1}(brake engages, engine stops)
397
00:17:27,400 --> 00:17:32,033
♪ ♪
398
00:17:33,433 --> 00:17:35,232
Very nice.
Mm.
399
00:17:35,233 --> 00:17:37,299
Reg has done well
for himself.
400
00:17:37,300 --> 00:17:40,932
♪ ♪
401
00:17:40,933 --> 00:17:44,632
Yeah, everyone keeps
saying he was depressed.
402
00:17:44,633 --> 00:17:46,366
Maybe he did just
kill himself.
403
00:17:46,367 --> 00:17:49,232
{\an1}Maybe.
OFFICER:
Sir.
404
00:17:49,233 --> 00:17:51,867
{\an5}Maybe it's just
that simple.
Maybe.
405
00:17:53,367 --> 00:17:55,799
{\an1}You're not buying it, are you?
Not for a second.
406
00:17:55,800 --> 00:17:58,932
{\an1}Well, Mavis was onto
a winner with this fella.
407
00:17:58,933 --> 00:18:00,867
{\an1}ALPHY (remonstrating):
Geordie.
408
00:18:02,967 --> 00:18:08,700
♪ ♪
409
00:18:12,333 --> 00:18:17,467
♪ ♪
410
00:18:21,600 --> 00:18:23,700
He watched the birds.
411
00:18:24,833 --> 00:18:26,099
Mm.
412
00:18:26,100 --> 00:18:27,133
{\an1}Course he did.
413
00:18:39,333 --> 00:18:41,299
{\an1}He'd written a reminder
to buy birdseed.
414
00:18:41,300 --> 00:18:44,432
{\an1}That doesn't fit with a man
set on taking his own life,
415
00:18:44,433 --> 00:18:45,467
does it?
416
00:18:48,133 --> 00:18:49,666
{\an1}Oh, is that his Military Cross?
417
00:18:49,667 --> 00:18:51,932
No, just regular
service medals.
418
00:18:51,933 --> 00:18:54,666
{\an4}Well, if you won
a Military Cross...
It would be up there,
419
00:18:54,667 --> 00:18:56,167
pride of place.
420
00:18:57,733 --> 00:18:59,866
{\an1}Something doesn't add up
about any of this, does it?
421
00:18:59,867 --> 00:19:00,967
{\an3}Nope.
422
00:19:02,767 --> 00:19:05,899
Fishy?
It's fishy.
423
00:19:05,900 --> 00:19:08,832
JACK:
Isn't it marvelous?
424
00:19:08,833 --> 00:19:11,432
{\an1}Would've preferred
a new settee.
425
00:19:11,433 --> 00:19:17,099
{\an1}Our happiest memories preserved
for all eternity on celluloid.
426
00:19:17,100 --> 00:19:19,432
{\an1}That's what the brain does,
isn't it?
427
00:19:19,433 --> 00:19:21,732
{\an1}Preserve memories?
428
00:19:21,733 --> 00:19:23,567
For free, too,
mm-hmm.
429
00:19:25,500 --> 00:19:26,566
(calling):
Alphy?
430
00:19:26,567 --> 00:19:29,532
(in distance):
Where's that cable?
431
00:19:29,533 --> 00:19:31,866
(calling):
Uh, still looking, Jack!
432
00:19:31,867 --> 00:19:33,966
{\an1}He wants me to fire 'em.
433
00:19:33,967 --> 00:19:37,132
Who does?
Mr. Draper!
434
00:19:37,133 --> 00:19:39,232
{\an1}He wants me to fire my girls.
435
00:19:39,233 --> 00:19:41,332
{\an1}Says they're redundant
now we have the computer.
436
00:19:41,333 --> 00:19:43,032
{\an1}I'm ready to resign.
437
00:19:43,033 --> 00:19:44,467
{\an1}Do you think I should resign?
438
00:19:46,000 --> 00:19:47,899
Uh, well,
what does Geordie think?
439
00:19:47,900 --> 00:19:49,632
He might have
an informed opinion.
440
00:19:49,633 --> 00:19:51,000
(laughs)
441
00:19:53,200 --> 00:19:55,032
Oh, you were serious.
442
00:19:55,033 --> 00:19:56,932
{\an5}ALPHY:
Just ask him, Cathy.
(drawer closes)
443
00:19:56,933 --> 00:19:58,400
Or you could.
444
00:19:59,833 --> 00:20:02,333
{\an1}Save a few hours' bickering?
(Alphy murmurs)
445
00:20:03,500 --> 00:20:05,232
{\an1}DORA:
These aren't as good
as Mum's sandwiches, at all!
446
00:20:05,233 --> 00:20:06,566
Ooh, Alphy!
447
00:20:06,567 --> 00:20:07,899
Leonard!
448
00:20:07,900 --> 00:20:09,899
{\an1}I was hoping
you might be able
449
00:20:09,900 --> 00:20:11,066
{\an4}to have a word
with Daniel.
(drawer opens)
450
00:20:11,067 --> 00:20:12,699
(chuckles)
451
00:20:12,700 --> 00:20:14,099
Why don't you have
a word with him?
452
00:20:14,100 --> 00:20:16,399
{\an1}I just think it might
be better coming from you.
453
00:20:16,400 --> 00:20:18,166
Mm, and why is that?
454
00:20:18,167 --> 00:20:20,532
{\an1}Because then I don't have
to say it.
455
00:20:20,533 --> 00:20:21,632
(drawer closes)
Leonard...
456
00:20:21,633 --> 00:20:23,333
{\an4}(phone ringing)
(sighs):
One second.
457
00:20:24,867 --> 00:20:26,366
{\an5}Vicarage.
LARRY (on phone):
Is Geordie there?
458
00:20:26,367 --> 00:20:27,666
It's Larry.
Yeah.
459
00:20:27,667 --> 00:20:29,533
Geordie!
460
00:20:31,933 --> 00:20:33,233
{\an1}Larry?
461
00:20:35,600 --> 00:20:38,332
{\an5}(objects shifting)
Larry, put Miss Scott down--
what you got for me?
462
00:20:38,333 --> 00:20:40,432
{\an4}(Larry speaking on phone)
(aloud): Daniel's had so much
turmoil in his life.
463
00:20:40,433 --> 00:20:43,599
{\an4}(drawers rattling loudly)
I just-- I have a feeling this
might tip him over the edge.
464
00:20:43,600 --> 00:20:44,666
{\an1}Just a sec.
465
00:20:44,667 --> 00:20:46,199
{\an1}(sighs):
I can't hear a word!
466
00:20:46,200 --> 00:20:48,566
Leonard, he's a grown man.
467
00:20:48,567 --> 00:20:50,599
He's capable of making
his own decisions.
468
00:20:50,600 --> 00:20:52,332
GEORDIE:
I can hear you now--
go ahead, Larry.
469
00:20:52,333 --> 00:20:54,432
Jack, here we are.
470
00:20:54,433 --> 00:20:56,000
{\an1}Ah, perfect.
(murmurs)
471
00:20:58,133 --> 00:20:59,699
{\an1}JACK:
What are we looking for?
472
00:20:59,700 --> 00:21:01,232
{\an1}Reg, Mavis.
473
00:21:01,233 --> 00:21:02,966
Anything untoward.
474
00:21:02,967 --> 00:21:05,233
{\an5}(projector whirring)
Like you not giving my hat
first prize!
475
00:21:08,200 --> 00:21:10,300
{\an1}Ah, there's Reg,
looking alive and well.
476
00:21:13,967 --> 00:21:16,066
{\an1}MRS. CHAPMAN:
Is that what I look like?
477
00:21:16,067 --> 00:21:18,367
{\an1}When did I get so many chins?!
478
00:21:21,700 --> 00:21:23,832
{\an1}ALPHY:
And there he is with Mavis.
479
00:21:23,833 --> 00:21:27,132
{\an1}MRS. CHAPMAN:
I'd keep my eye on that one if
I were you-- she's a minx.
480
00:21:27,133 --> 00:21:29,632
{\an1}Hey, she loved Reg, Mrs. C.
481
00:21:29,633 --> 00:21:32,966
{\an1}She loves a lot of men,
if you gather my meaning.
482
00:21:32,967 --> 00:21:35,266
How can we when you're
just so incredibly subtle?
483
00:21:35,267 --> 00:21:36,799
{\an5}(Alphy chuckles)
JACK:
I knew him a little
484
00:21:36,800 --> 00:21:39,099
from the Rotary Club.
485
00:21:39,100 --> 00:21:41,966
(sighs):
He was lonely, poor chap.
486
00:21:41,967 --> 00:21:43,899
{\an1}He was also rich, Jack.
487
00:21:43,900 --> 00:21:45,466
{\an1}And she's a goer.
488
00:21:45,467 --> 00:21:47,399
{\an1}Always down The Cow and Calf,
489
00:21:47,400 --> 00:21:50,799
{\an1}in the back room,
playing billiards.
490
00:21:50,800 --> 00:21:53,233
{\an1}JACK:
The absolute floozy!
491
00:21:54,467 --> 00:21:55,466
Postmortem.
492
00:21:55,467 --> 00:21:58,432
{\an1}Single shot.
493
00:21:58,433 --> 00:22:00,932
{\an1}Bullet lodged
in Reg's temporal lobe.
494
00:22:00,933 --> 00:22:04,266
No temporal lobe talk
when there's food on the table.
495
00:22:04,267 --> 00:22:07,599
So where's
the other bullet?
496
00:22:07,600 --> 00:22:09,099
Good question,
Leonard.
497
00:22:09,100 --> 00:22:10,467
I thought so,
too.
498
00:22:14,633 --> 00:22:16,699
ALPHY:
Hey, what's she doing?
499
00:22:16,700 --> 00:22:18,266
(projector slowing)
500
00:22:18,267 --> 00:22:19,299
There, see?
501
00:22:19,300 --> 00:22:22,632
♪ ♪
502
00:22:22,633 --> 00:22:26,266
{\an1}She's hiding something.
503
00:22:26,267 --> 00:22:31,399
♪ ♪
504
00:22:31,400 --> 00:22:33,599
{\an4}(exhales):
She was round about here.
Mm.
505
00:22:33,600 --> 00:22:39,733
♪ ♪
506
00:22:46,267 --> 00:22:51,467
♪ ♪
507
00:22:56,167 --> 00:22:57,999
(exhales)
508
00:22:58,000 --> 00:23:02,233
♪ ♪
509
00:23:04,533 --> 00:23:06,099
(grunts)
510
00:23:06,100 --> 00:23:11,133
♪ ♪
511
00:23:20,100 --> 00:23:23,232
{\an1}Why is she hiding a pocketknife?
512
00:23:23,233 --> 00:23:25,832
♪ ♪
513
00:23:25,833 --> 00:23:26,967
{\an1}ALPHY:
Geordie?
514
00:23:31,733 --> 00:23:37,900
♪ ♪
515
00:23:39,067 --> 00:23:40,466
{\an1}ALPHY:
Maybe he fired a warning shot.
516
00:23:40,467 --> 00:23:43,632
Mm.
517
00:23:43,633 --> 00:23:48,366
{\an1}If you're gonna kill yourself,
why fire a warning shot?
518
00:23:48,367 --> 00:23:51,567
♪ ♪
519
00:23:54,767 --> 00:23:56,066
(music playing,
people talking in background)
520
00:23:56,067 --> 00:23:57,732
{\an1}MAN:
Go on, go on!
521
00:23:57,733 --> 00:23:59,632
(laughing)
Hey!
522
00:23:59,633 --> 00:24:02,199
{\an1}Come on, hand it over, fellas.
(murmurs)
523
00:24:02,200 --> 00:24:04,466
There you go.
(cackling)
524
00:24:04,467 --> 00:24:06,266
Don't know about you,
525
00:24:06,267 --> 00:24:08,299
{\an1}but I reckon that's the most fun
526
00:24:08,300 --> 00:24:09,466
you can have
with your knickers on.
527
00:24:09,467 --> 00:24:11,900
{\an1}You should know, Mavis.
528
00:24:13,333 --> 00:24:14,766
Mm.
529
00:24:14,767 --> 00:24:19,200
{\an1}(music playing in background)
530
00:24:21,433 --> 00:24:22,866
GEORDIE (exhales):
Ah.
531
00:24:22,867 --> 00:24:25,499
{\an1}Grief's taking its toll,
I see.
532
00:24:25,500 --> 00:24:28,500
♪ ♪
533
00:24:31,900 --> 00:24:34,266
{\an1}I'm devastated about Reg.
534
00:24:34,267 --> 00:24:36,232
Yeah, we got that.
535
00:24:36,233 --> 00:24:37,866
{\an1}Well, what's the alternative?
536
00:24:37,867 --> 00:24:40,166
{\an1}Curl up in a ball? Give up?
537
00:24:40,167 --> 00:24:43,199
{\an1}Two shots were fired, Mavis.
538
00:24:43,200 --> 00:24:46,132
{\an1}I never heard two shots.
539
00:24:46,133 --> 00:24:48,100
{\an1}Did you hear two shots?
540
00:24:49,067 --> 00:24:50,533
She does have a point.
541
00:24:54,200 --> 00:24:56,400
GEORDIE:
Why'd you hide this?
542
00:24:58,433 --> 00:25:00,732
I was...
543
00:25:00,733 --> 00:25:02,199
{\an1}I was worried
he'd do himself a mischief,
544
00:25:02,200 --> 00:25:03,966
{\an1}so I took it off him.
545
00:25:03,967 --> 00:25:07,132
"S.J."
546
00:25:07,133 --> 00:25:08,299
Who's S.J.?
547
00:25:08,300 --> 00:25:10,799
{\an1}I've no idea.
548
00:25:10,800 --> 00:25:12,966
You loved Reg.
549
00:25:12,967 --> 00:25:14,199
Yes.
550
00:25:14,200 --> 00:25:17,166
GEORDIE:
"The end is nigh" Reg?
551
00:25:17,167 --> 00:25:20,667
{\an1}We'd snuggle up, drink tea.
552
00:25:21,633 --> 00:25:23,132
{\an1}It wasn't sex or glamour.
553
00:25:23,133 --> 00:25:24,999
I'd say.
554
00:25:25,000 --> 00:25:27,499
{\an1}But I've never felt more myself.
555
00:25:27,500 --> 00:25:31,466
{\an1}I've never had
that feeling before.
556
00:25:31,467 --> 00:25:33,632
{\an1}He doesn't believe me.
557
00:25:33,633 --> 00:25:34,932
I believe you.
558
00:25:34,933 --> 00:25:36,566
{\an1}Really?
559
00:25:36,567 --> 00:25:37,566
Really?
560
00:25:37,567 --> 00:25:40,266
{\an1}I've done nothing wrong.
561
00:25:40,267 --> 00:25:42,932
Well, apart from cavorting
with that spivvy fella
562
00:25:42,933 --> 00:25:43,932
at the billiards.
563
00:25:43,933 --> 00:25:46,133
{\an1}Reg was the love of my life.
564
00:25:47,433 --> 00:25:48,899
{\an1}I never thought I deserved that.
565
00:25:48,900 --> 00:25:52,532
{\an1}I never thought I'd be
lucky enough to have it.
566
00:25:52,533 --> 00:25:53,899
{\an1}(voice breaking):
But he's gone.
567
00:25:53,900 --> 00:25:55,466
{\an1}(exhales)
568
00:25:55,467 --> 00:25:57,699
{\an1}He's gone.
569
00:25:57,700 --> 00:26:00,667
{\an1}And I haven't got
the luxury of hanging around.
570
00:26:02,233 --> 00:26:03,566
{\an1}(door opens)
571
00:26:03,567 --> 00:26:06,332
{\an1}You really believe her?
572
00:26:06,333 --> 00:26:09,532
Yeah-- why not?
573
00:26:09,533 --> 00:26:12,966
{\an1}She is no more the settling-
down type than you are.
574
00:26:12,967 --> 00:26:15,099
Well, people aren't types,
Geordie.
575
00:26:15,100 --> 00:26:18,232
They have emotions
and feelings and...
576
00:26:18,233 --> 00:26:19,799
{\an1}All right.
577
00:26:19,800 --> 00:26:21,466
♪ ♪
578
00:26:21,467 --> 00:26:24,666
{\an1}Nothing happened.
We're off the clock.
579
00:26:24,667 --> 00:26:26,100
{\an1}All right.
580
00:26:29,067 --> 00:26:30,199
Reg's service record.
581
00:26:30,200 --> 00:26:31,867
Thank you.
582
00:26:35,833 --> 00:26:37,532
Reginald Wait.
583
00:26:37,533 --> 00:26:39,466
Second Battalion,
584
00:26:39,467 --> 00:26:42,199
{\an1}Cambridgeshire Regiment.
585
00:26:42,200 --> 00:26:43,400
Military Cross?
586
00:26:44,467 --> 00:26:47,366
{\an1}Military Cross.
587
00:26:47,367 --> 00:26:51,233
{\an1}Carried three injured men
away from enemy fire.
588
00:26:52,233 --> 00:26:53,799
Reg did?
589
00:26:53,800 --> 00:26:55,267
{\an1}Says it right here.
590
00:26:59,333 --> 00:27:00,699
Birdwatching Reg?
591
00:27:00,700 --> 00:27:02,466
{\an1}Tea-drinking, devout Reg?
592
00:27:02,467 --> 00:27:05,132
The gung-ho war hero?
Nothing is right about this.
593
00:27:05,133 --> 00:27:07,666
Nothing's right
about any of it.
594
00:27:07,667 --> 00:27:08,733
(calling):
Larry!
595
00:27:10,033 --> 00:27:11,866
Task for you.
Got somewhere to be.
596
00:27:11,867 --> 00:27:13,466
{\an1}Sorry, boss.
597
00:27:13,467 --> 00:27:14,866
{\an1}(exhales)
598
00:27:14,867 --> 00:27:16,432
{\an1}Miss Scott?
599
00:27:16,433 --> 00:27:18,699
Off to the pictures
with my beau.
600
00:27:18,700 --> 00:27:20,066
{\an1}That's me.
601
00:27:20,067 --> 00:27:21,133
{\an1}I'm her beau.
602
00:27:26,300 --> 00:27:29,566
Those two are really
starting to get on my nerves.
603
00:27:29,567 --> 00:27:33,132
{\an1}How about you?
Fancy a task?
604
00:27:33,133 --> 00:27:36,533
{\an1}Or you got a date tonight?
605
00:27:37,633 --> 00:27:42,667
♪ ♪
606
00:27:55,167 --> 00:27:57,232
Um, hello?
607
00:27:57,233 --> 00:28:00,799
Hushed tones,
please.
608
00:28:00,800 --> 00:28:02,066
Sorry.
609
00:28:02,067 --> 00:28:07,100
♪ ♪
610
00:28:11,200 --> 00:28:12,232
Sorry?
611
00:28:12,233 --> 00:28:15,099
{\an1}You apologize an awful lot.
612
00:28:15,100 --> 00:28:17,132
{\an5}Yeah, I was just wondering
if you could...
No.
613
00:28:17,133 --> 00:28:18,899
No?
614
00:28:18,900 --> 00:28:21,033
{\an1}You're in the wrong place.
615
00:28:22,333 --> 00:28:24,699
I don't think so.
616
00:28:24,700 --> 00:28:27,066
{\an1}The meeting is next door.
617
00:28:27,067 --> 00:28:28,100
{\an1}I'm not here for the meeting.
618
00:28:30,467 --> 00:28:32,467
Oh.
619
00:28:35,833 --> 00:28:37,366
{\an1}What are you here for?
620
00:28:37,367 --> 00:28:39,800
{\an1}Uh, it, it's police business.
621
00:28:43,167 --> 00:28:46,866
{\an1}I'm looking for any references
to a Reginald Wait.
622
00:28:46,867 --> 00:28:50,733
{\an1}War almanacs,
newspapers.
623
00:28:57,233 --> 00:28:59,566
{\an3}MEG:
Here's your haystack.
624
00:28:59,567 --> 00:29:02,899
Good luck finding
that needle.
625
00:29:02,900 --> 00:29:05,666
{\an1}What was the meeting?
626
00:29:05,667 --> 00:29:09,199
{\an1}The meeting you thought
I was going to?
627
00:29:09,200 --> 00:29:11,332
Lonely Hearts Club.
628
00:29:11,333 --> 00:29:14,299
{\an1}(chuckles):
You thought I looked
like a lonely heart?
629
00:29:14,300 --> 00:29:18,132
Well, you have a vaguely
lonely quality about you.
630
00:29:18,133 --> 00:29:19,899
{\an1}Well, that's depressing.
631
00:29:19,900 --> 00:29:21,399
Also, I assumed
that you weren't here
632
00:29:21,400 --> 00:29:22,966
{\an1}to borrow the latest potboiler.
633
00:29:22,967 --> 00:29:24,466
{\an1}Why not?
634
00:29:24,467 --> 00:29:25,666
{\an1}You don't look the bookish type.
635
00:29:25,667 --> 00:29:27,499
{\an1}I'm bookish.
636
00:29:27,500 --> 00:29:28,966
{\an1}I love books.
637
00:29:28,967 --> 00:29:30,199
You love books?
638
00:29:30,200 --> 00:29:32,299
{\an1}Test me.
639
00:29:32,300 --> 00:29:33,466
On books?
Mmm.
640
00:29:33,467 --> 00:29:35,166
On all of literature?
641
00:29:35,167 --> 00:29:36,666
{\an1}Yep.
642
00:29:36,667 --> 00:29:38,899
{\an1}Have you read "War and Peace"?
643
00:29:38,900 --> 00:29:40,899
{\an1}Yes.
Liar.
644
00:29:40,900 --> 00:29:42,166
I've read it.
645
00:29:42,167 --> 00:29:43,366
{\an1}I didn't say I enjoyed it.
646
00:29:43,367 --> 00:29:44,899
The Bible?
647
00:29:44,900 --> 00:29:46,666
{\an1}Come on-- hundreds of times.
648
00:29:46,667 --> 00:29:48,632
{\an1}You?
649
00:29:48,633 --> 00:29:52,899
{\an4}Too much begetting and
begatting for my liking.
Shame.
650
00:29:52,900 --> 00:29:55,400
{\an1}The begetting's the best bit.
651
00:29:57,700 --> 00:29:59,966
{\an1}I'm Alphy, by the way.
652
00:29:59,967 --> 00:30:02,466
And I am leaving
you to it,
653
00:30:02,467 --> 00:30:04,832
Reverend.
654
00:30:04,833 --> 00:30:09,367
♪ ♪
655
00:30:11,200 --> 00:30:15,200
"I love books."
(groans)
656
00:30:16,800 --> 00:30:18,732
LEONARD:
Okay.
657
00:30:18,733 --> 00:30:21,599
Let's just get down
to brass tacks.
658
00:30:21,600 --> 00:30:22,966
{\an1}Reference to hardware.
659
00:30:22,967 --> 00:30:25,099
{\an1}Sounds serious.
660
00:30:25,100 --> 00:30:26,299
No, it's not serious.
661
00:30:26,300 --> 00:30:28,299
Well, it is a bit serious.
662
00:30:28,300 --> 00:30:31,366
{\an1}Let me guess-- my parents.
663
00:30:31,367 --> 00:30:36,132
If you know something's
going to end in disaster...
664
00:30:36,133 --> 00:30:38,133
{\an1}Which we don't.
665
00:30:39,133 --> 00:30:40,932
{\an1}What if they reject you again?
666
00:30:40,933 --> 00:30:42,866
Then...
667
00:30:42,867 --> 00:30:45,232
{\an1}I'll be sad for a while.
668
00:30:45,233 --> 00:30:47,732
{\an1}And after that, I'll be fine.
669
00:30:47,733 --> 00:30:49,466
{\an1}It's very sweet of you, but...
670
00:30:49,467 --> 00:30:51,366
{\an1}It's my worry, not yours.
671
00:30:51,367 --> 00:30:53,799
{\an1}It is a little bit my worry,
isn't it?
672
00:30:53,800 --> 00:30:56,799
Because whatever
happens to you, it,
673
00:30:56,800 --> 00:30:59,566
{\an1}by proxy, happens to me.
674
00:30:59,567 --> 00:31:01,632
{\an1}I love you.
675
00:31:01,633 --> 00:31:03,500
{\an1}But it's not your concern,
Leonard.
676
00:31:09,700 --> 00:31:12,332
{\an4}(muttering):
Not my concern?
(phone ringing)
677
00:31:12,333 --> 00:31:14,066
{\an3}Tea?
678
00:31:14,067 --> 00:31:16,566
{\an1}(phone continues)
Lovely, thank you.
679
00:31:16,567 --> 00:31:18,899
(muttering):
Of course it's my bloody worry.
680
00:31:18,900 --> 00:31:19,932
What?
681
00:31:19,933 --> 00:31:21,032
JONES (on phone):
Leonard Finch?
682
00:31:21,033 --> 00:31:22,366
Yes, speaking.
683
00:31:22,367 --> 00:31:24,299
{\an1}This is Harold Jones--
I'm a solicitor.
684
00:31:24,300 --> 00:31:26,266
{\an1}It's with regard to your father.
685
00:31:26,267 --> 00:31:27,799
{\an1}Oh, Lord,
what's he done now?
686
00:31:27,800 --> 00:31:31,399
{\an1}I'm afraid he's passed away,
Mr. Finch.
687
00:31:31,400 --> 00:31:34,099
{\an1}
Oh.
688
00:31:34,100 --> 00:31:35,332
Oh!
689
00:31:35,333 --> 00:31:37,266
JONES:
It was a stroke.
690
00:31:37,267 --> 00:31:39,966
Over very quickly.
691
00:31:39,967 --> 00:31:42,466
Right.
692
00:31:42,467 --> 00:31:47,399
{\an1}So, I'll be needing to make
funeral arrangements.
693
00:31:47,400 --> 00:31:50,366
{\an1}Uh, the funeral was last week.
694
00:31:50,367 --> 00:31:52,399
{\an1}
Really?
695
00:31:52,400 --> 00:31:54,399
{\an1}Why wasn't I informed?
696
00:31:54,400 --> 00:31:58,466
{\an1}Your father made it clear
he didn't want you there.
697
00:31:58,467 --> 00:32:01,132
{\an1}We have a few of his effects.
698
00:32:01,133 --> 00:32:04,266
{\an1}We've sent them on to you.
699
00:32:04,267 --> 00:32:06,299
{\an1}
♪ ♪
700
00:32:06,300 --> 00:32:07,700
Mr. Finch?
701
00:32:08,900 --> 00:32:13,267
♪ ♪
702
00:32:17,833 --> 00:32:23,433
♪ ♪
703
00:32:33,767 --> 00:32:38,833
♪ ♪
704
00:32:51,733 --> 00:32:54,367
♪ ♪
705
00:32:58,700 --> 00:33:02,000
♪ ♪
706
00:33:05,100 --> 00:33:06,133
Sorry.
707
00:33:07,167 --> 00:33:09,500
{\an1}You really need
to stop apologizing.
708
00:33:12,867 --> 00:33:15,199
I couldn't have
your phone number, could I?
709
00:33:15,200 --> 00:33:16,600
No.
710
00:33:19,200 --> 00:33:21,666
Hmm, okay.
711
00:33:21,667 --> 00:33:26,267
{\an1}That's, uh, that's fair enough.
712
00:33:28,567 --> 00:33:30,100
{\an1}Do you want to know why?
713
00:33:31,533 --> 00:33:33,999
(chuckles):
You don't have to explain.
714
00:33:34,000 --> 00:33:35,332
{\an1}Because you'll take my number,
715
00:33:35,333 --> 00:33:38,499
{\an1}and I'll become this annoying,
mooning schoolgirl
716
00:33:38,500 --> 00:33:41,599
{\an1}who sits around just waiting
for you to call.
717
00:33:41,600 --> 00:33:46,032
{\an1}And you never will call,
and then I'll be terribly sad.
718
00:33:46,033 --> 00:33:47,599
(chuckles)
719
00:33:47,600 --> 00:33:50,099
Well, how about
I promise to call?
720
00:33:50,100 --> 00:33:51,766
{\an1}What if you get run over
or something?
721
00:33:51,767 --> 00:33:53,632
{\an1}That's not going to happen.
722
00:33:53,633 --> 00:33:55,132
{\an1}It might happen.
723
00:33:55,133 --> 00:33:57,066
{\an1}And then I'll become
a bitter old spinster
724
00:33:57,067 --> 00:33:59,466
{\an1}all because you never called.
725
00:33:59,467 --> 00:34:00,832
That would be a shame.
726
00:34:00,833 --> 00:34:03,566
It would.
727
00:34:03,567 --> 00:34:05,432
♪ ♪
728
00:34:05,433 --> 00:34:07,199
So no phone number, then?
729
00:34:07,200 --> 00:34:09,433
(whispers):
No.
730
00:34:12,367 --> 00:34:15,867
♪ ♪
731
00:34:24,600 --> 00:34:25,767
Stay out of trouble?
732
00:34:28,967 --> 00:34:30,966
You didn't, did you?
733
00:34:30,967 --> 00:34:32,232
In a library?
734
00:34:32,233 --> 00:34:35,232
You sly old dog.
735
00:34:35,233 --> 00:34:36,399
{\an1}Reginald Wait,
736
00:34:36,400 --> 00:34:38,099
{\an1}winner of the Military Cross.
737
00:34:38,100 --> 00:34:40,832
(exhales)
738
00:34:40,833 --> 00:34:42,632
Only that's not Reg.
739
00:34:42,633 --> 00:34:44,299
{\an1}It's Martin Guerre.
740
00:34:44,300 --> 00:34:45,732
Who?
741
00:34:45,733 --> 00:34:47,766
{\an1}It's a true story
from the 16th century.
742
00:34:47,767 --> 00:34:49,932
{\an1}Martin goes to war,
743
00:34:49,933 --> 00:34:51,066
{\an1}returns,
744
00:34:51,067 --> 00:34:53,832
{\an1}settles back down with his wife.
745
00:34:53,833 --> 00:34:55,232
{\an1}Only it's not the same man.
746
00:34:55,233 --> 00:34:57,100
{\an1}He look familiar to you?
747
00:34:59,633 --> 00:35:02,799
♪ ♪
748
00:35:02,800 --> 00:35:05,867
Well, Christ on a bike.
749
00:35:07,633 --> 00:35:11,299
(groans)
(chuckles)
750
00:35:11,300 --> 00:35:14,266
{\an8}(exhales)
751
00:35:14,267 --> 00:35:16,332
How about a game,
752
00:35:16,333 --> 00:35:18,032
Reg?
753
00:35:18,033 --> 00:35:20,200
♪ ♪
754
00:35:27,567 --> 00:35:30,466
ALPHY:
We know you'd like this matter
promptly settled, Miss Wait.
755
00:35:30,467 --> 00:35:31,899
{\an1}It's always best
to be prompt.
756
00:35:31,900 --> 00:35:32,932
Couldn't agree
more.
757
00:35:32,933 --> 00:35:34,632
{\an1}If you could just
do us one more favor.
758
00:35:34,633 --> 00:35:38,299
{\an5}Of course.
We're hoping you could
identify your brother.
759
00:35:38,300 --> 00:35:40,332
I already did that,
didn't I?
760
00:35:40,333 --> 00:35:41,999
{\an1}She did already do that,
Geordie.
761
00:35:42,000 --> 00:35:43,666
{\an1}Took a terrible toll,
as it happens,
762
00:35:43,667 --> 00:35:45,032
{\an1}seeing him like that.
763
00:35:45,033 --> 00:35:46,966
{\an1}Well... (exhales)
Brace yourself.
764
00:35:46,967 --> 00:35:48,167
{\an1}(clears throat)
765
00:35:52,800 --> 00:35:55,299
Hello, Ellie.
766
00:35:55,300 --> 00:35:56,333
{\an1}ELIZA:
You bugger!
767
00:35:57,867 --> 00:36:02,699
{\an1}You absolute bugger, Reg!
768
00:36:02,700 --> 00:36:04,232
(Eliza grunting,
Reg exclaiming)
769
00:36:04,233 --> 00:36:06,066
I'd say
that's a positive I.D.
770
00:36:06,067 --> 00:36:08,766
{\an4}Positive might be
stretching it.
(grunts, yelps continue)
771
00:36:08,767 --> 00:36:10,600
GEORDIE:
That's enough, Miss Wait.
772
00:36:17,400 --> 00:36:21,733
♪ ♪
773
00:36:33,567 --> 00:36:38,600
♪ ♪
774
00:36:47,900 --> 00:36:52,933
♪ ♪
775
00:36:57,833 --> 00:37:00,666
(breath trembles)
776
00:37:00,667 --> 00:37:05,700
♪ ♪
777
00:37:12,967 --> 00:37:14,767
(liquid sloshes)
778
00:37:19,767 --> 00:37:21,500
(sniffs gently)
779
00:37:25,333 --> 00:37:30,367
♪ ♪
780
00:37:33,700 --> 00:37:35,132
REG:
We grew up strict.
781
00:37:35,133 --> 00:37:37,999
{\an1}It wasn't a life,
it was a prison.
782
00:37:38,000 --> 00:37:39,566
{\an1}You remember how
it was, Ellie.
783
00:37:39,567 --> 00:37:40,932
{\an1}ELIZA:
Remember?
784
00:37:40,933 --> 00:37:44,599
{\an1}I was still living it while
you were off gallivanting.
785
00:37:44,600 --> 00:37:46,132
I went away to war.
786
00:37:46,133 --> 00:37:47,899
{\an1}I saw the world.
787
00:37:47,900 --> 00:37:49,266
{\an1}ELIZA:
Drank your way around it,
788
00:37:49,267 --> 00:37:52,599
{\an1}more like.
I got a taste, for life.
789
00:37:52,600 --> 00:37:55,232
{\an1}I couldn't go back.
790
00:37:55,233 --> 00:37:57,599
{\an1}Left the Army with just the suit
they gave me.
791
00:37:57,600 --> 00:37:59,332
Your demob suit.
792
00:37:59,333 --> 00:38:00,799
Thought I recognized it.
793
00:38:00,800 --> 00:38:03,299
Kept yours, did you?
794
00:38:03,300 --> 00:38:05,467
They don't make 'em
like that anymore.
795
00:38:06,800 --> 00:38:11,499
So, you met this man
and swapped identities?
796
00:38:11,500 --> 00:38:13,066
Wasn't really
that thought-through.
797
00:38:13,067 --> 00:38:14,699
What was his name?
798
00:38:14,700 --> 00:38:17,932
Were his initials
S.J.,
799
00:38:17,933 --> 00:38:20,066
by any chance?
800
00:38:20,067 --> 00:38:22,432
Silas-- Silas Jennings.
801
00:38:22,433 --> 00:38:24,032
{\an1}He wasn't happy with his lot.
802
00:38:24,033 --> 00:38:26,166
I wasn't happy with mine.
803
00:38:26,167 --> 00:38:28,832
So he became Reg,
and I became Silas.
804
00:38:28,833 --> 00:38:31,533
{\an1}And you left us all behind.
805
00:38:32,567 --> 00:38:36,266
After a while, you forget
the life you had, and
806
00:38:36,267 --> 00:38:37,632
you become someone else.
807
00:38:37,633 --> 00:38:39,532
{\an1}I wouldn't believe a word
808
00:38:39,533 --> 00:38:41,499
{\an1}that comes out of his mouth,
if I were you.
809
00:38:41,500 --> 00:38:44,299
{\an1}You told us a dead stranger
was your brother.
810
00:38:44,300 --> 00:38:47,966
{\an1}I just took advantage of a
situation that presented itself.
811
00:38:47,967 --> 00:38:49,766
A dead man on a slab.
812
00:38:49,767 --> 00:38:51,699
{\an1}Mum died recently.
813
00:38:51,700 --> 00:38:55,166
{\an1}The will was all tied up,
waiting for Reggie to come back.
814
00:38:55,167 --> 00:38:58,299
{\an1}So you pronounce him dead
and inherit the family fortune.
815
00:38:58,300 --> 00:39:00,532
I deserve that money.
816
00:39:00,533 --> 00:39:04,266
{\an3}REG:
I wouldn't believe a word
that comes out of her mouth.
817
00:39:04,267 --> 00:39:06,999
{\an1}Just help me out here, Reg.
818
00:39:07,000 --> 00:39:10,899
{\an1}You say you had nothing to do
with this man's death.
(exhales)
819
00:39:10,900 --> 00:39:13,599
Correct.
A dead man with your name,
820
00:39:13,600 --> 00:39:15,799
whose fiancée we saw you
cavorting with.
821
00:39:15,800 --> 00:39:18,566
Who your sister
identified as you.
822
00:39:18,567 --> 00:39:20,033
And you had nothing
to do with it?
823
00:39:21,067 --> 00:39:22,266
Happenstance.
824
00:39:22,267 --> 00:39:24,699
{\an1}That's a hell of a lot
of happenstance.
825
00:39:24,700 --> 00:39:27,066
Seems to me
that's all you've got.
826
00:39:27,067 --> 00:39:29,199
{\an1}Go on, then, arrest me--
arrest both of us.
827
00:39:29,200 --> 00:39:30,899
Take us to court.
828
00:39:30,900 --> 00:39:33,032
All you've got is
a handful of happenstance,
829
00:39:33,033 --> 00:39:35,267
and they'll let us go
on reasonable doubt.
830
00:39:37,100 --> 00:39:38,932
{\an1}You know it.
831
00:39:38,933 --> 00:39:41,432
And I know it.
832
00:39:41,433 --> 00:39:43,399
{\an1}Gentlemen.
833
00:39:43,400 --> 00:39:44,632
♪ ♪
834
00:39:44,633 --> 00:39:47,532
{\an1}Eliza, you fusty old cow.
835
00:39:47,533 --> 00:39:49,566
Rot in hell, Reg.
836
00:39:49,567 --> 00:39:51,300
{\an1}(chuckling)
837
00:39:52,467 --> 00:39:54,966
GEORDIE:
They could be in on it together.
838
00:39:54,967 --> 00:39:59,132
They hate
each other's guts.
839
00:39:59,133 --> 00:40:01,266
{\an1}Mavis, on the other hand...
840
00:40:01,267 --> 00:40:05,132
{\an1}Mavis was in the churchyard
when the gun went off.
841
00:40:05,133 --> 00:40:08,632
She's a nice woman.
842
00:40:08,633 --> 00:40:10,466
{\an1}Single and all.
843
00:40:10,467 --> 00:40:12,867
{\an1}If you're so inclined.
844
00:40:15,767 --> 00:40:17,599
{\an1}I wish you wouldn't do that.
Do what?
845
00:40:17,600 --> 00:40:20,566
{\an1}Make out like I'm some kind of
846
00:40:20,567 --> 00:40:23,299
lothario.
Oh, Alphy.
847
00:40:23,300 --> 00:40:25,166
I think you're
a handsome young man
848
00:40:25,167 --> 00:40:28,866
{\an1}with an enviable head of hair
who's having fun.
849
00:40:28,867 --> 00:40:30,900
{\an1}As long as it makes you happy.
850
00:40:31,900 --> 00:40:35,166
{\an1}I want to find someone.
Course you do.
851
00:40:35,167 --> 00:40:36,800
Like you found Cathy.
852
00:40:39,067 --> 00:40:43,932
{\an1}Ah, thing is, Alphy,
all the good stuff,
853
00:40:43,933 --> 00:40:47,032
{\an1}all the meaningful stuff,
854
00:40:47,033 --> 00:40:50,067
{\an1}that doesn't happen
unless you stick around.
855
00:40:51,733 --> 00:40:53,432
{\an1}Love 'em but don't leave 'em.
856
00:40:53,433 --> 00:40:55,800
{\an1}You said it, not me.
857
00:41:01,200 --> 00:41:03,699
{\an1}Okay, here we go.
858
00:41:03,700 --> 00:41:05,666
{\an1}I know how strongly
you feel,
859
00:41:05,667 --> 00:41:07,966
{\an1}but my parents
are getting on now,
860
00:41:07,967 --> 00:41:10,632
{\an1}and I, I don't want to
miss this chance to be...
861
00:41:10,633 --> 00:41:12,000
Go.
862
00:41:15,167 --> 00:41:16,466
You should go.
863
00:41:16,467 --> 00:41:20,499
I have more--
I have a whole speech.
864
00:41:20,500 --> 00:41:23,632
No speech necessary.
865
00:41:23,633 --> 00:41:25,566
{\an1}What changed your mind?
866
00:41:25,567 --> 00:41:27,100
{\an1}Just a little
perspective.
867
00:41:28,233 --> 00:41:30,632
{\an4}And a very large glass
of whisky.
No, really.
868
00:41:30,633 --> 00:41:32,867
{\an1}What, what's happened?
869
00:41:36,067 --> 00:41:38,899
{\an1}You deserve happiness.
870
00:41:38,900 --> 00:41:42,066
And your parents
deserve forgiveness.
871
00:41:42,067 --> 00:41:44,533
So...
872
00:41:58,367 --> 00:41:59,699
ALPHY:
My number.
873
00:41:59,700 --> 00:42:01,132
I figure this way,
874
00:42:01,133 --> 00:42:03,099
{\an1}I do all the schoolgirl mooning,
so you don't have to.
875
00:42:03,100 --> 00:42:05,566
What if I never call?
876
00:42:05,567 --> 00:42:07,566
{\an1}What have I got to lose?
877
00:42:07,567 --> 00:42:08,932
I don't know,
your dignity?
878
00:42:08,933 --> 00:42:10,733
Ah, dignity's
overrated.
879
00:42:15,400 --> 00:42:16,999
So I'll be at home.
880
00:42:17,000 --> 00:42:20,133
Watching the phone,
heart in my mouth.
881
00:42:23,700 --> 00:42:25,399
{\an1}I'm Margaret, by the way.
882
00:42:25,400 --> 00:42:28,666
♪ ♪
883
00:42:28,667 --> 00:42:31,266
{\an1}Are you a Maggie? A Meg?
884
00:42:31,267 --> 00:42:33,466
A Margaret.
885
00:42:33,467 --> 00:42:35,566
Until I'm sure
I really like you.
886
00:42:35,567 --> 00:42:41,267
♪ ♪
887
00:42:44,033 --> 00:42:47,499
♪ ♪
888
00:42:47,500 --> 00:42:48,600
MAVIS:
There he is.
889
00:42:49,733 --> 00:42:52,899
{\an1}My big silly bunny.
890
00:42:52,900 --> 00:42:57,699
♪ ♪
891
00:42:57,700 --> 00:43:02,300
(church bell tolling)
892
00:43:05,167 --> 00:43:07,966
(bell stops)
893
00:43:07,967 --> 00:43:13,000
♪ ♪
894
00:43:17,767 --> 00:43:20,332
{\an5}Is that what my face
looks like?
(door closes)
895
00:43:20,333 --> 00:43:22,133
You have a perfectly
good face.
896
00:43:23,900 --> 00:43:24,933
(inhales)
897
00:43:26,500 --> 00:43:27,666
Geordie.
898
00:43:27,667 --> 00:43:29,966
{\an1}Miss Scott.
899
00:43:29,967 --> 00:43:31,366
(inhales)
900
00:43:31,367 --> 00:43:33,532
{\an1}I'm so sorry about all the
901
00:43:33,533 --> 00:43:35,932
canoodling recently.
902
00:43:35,933 --> 00:43:38,666
{\an1}It's not the canoodling
that bothers me.
903
00:43:38,667 --> 00:43:42,366
{\an1}You're better than most
of the fellas out there.
904
00:43:42,367 --> 00:43:43,599
Just...
905
00:43:43,600 --> 00:43:45,166
{\an1}Show a little respect?
906
00:43:45,167 --> 00:43:47,767
Some common courtesy
wouldn't go amiss.
907
00:43:48,867 --> 00:43:51,233
{\an1}Won't happen again, sir.
Mm.
908
00:43:53,400 --> 00:43:56,732
{\an1}The last will and testament
of Reginald Wait,
909
00:43:56,733 --> 00:43:59,032
formerly known
as Silas Jennings.
910
00:43:59,033 --> 00:44:00,699
{\an1}Who's the lucky winner?
911
00:44:00,700 --> 00:44:02,333
Last page.
912
00:44:06,800 --> 00:44:09,032
{\an1}Congratulations, Mavis.
913
00:44:09,033 --> 00:44:10,399
She gets the house,
914
00:44:10,400 --> 00:44:12,599
{\an1}the business.
And the rest.
915
00:44:12,600 --> 00:44:15,499
Silas made a real name
for himself.
916
00:44:15,500 --> 00:44:17,466
{\an1}Meanwhile, Reg has nothing
to show for his life
917
00:44:17,467 --> 00:44:19,299
but that tatty old
suit.
918
00:44:19,300 --> 00:44:21,066
{\an1}Oi! Less of the tatty...
919
00:44:21,067 --> 00:44:25,567
♪ ♪
920
00:44:28,333 --> 00:44:29,966
(projector slowing)
921
00:44:29,967 --> 00:44:31,866
♪ ♪
922
00:44:31,867 --> 00:44:33,632
The suit.
923
00:44:33,633 --> 00:44:35,766
{\an1}The demob suit.
924
00:44:35,767 --> 00:44:38,466
{\an1}(door opens)
925
00:44:38,467 --> 00:44:40,299
{\an1}ALPHY:
Mavis knew who Silas was
all along.
926
00:44:40,300 --> 00:44:42,666
She really loved Silas.
927
00:44:42,667 --> 00:44:43,999
She knew him better
than anyone.
928
00:44:44,000 --> 00:44:46,666
{\an1}Reg was there.
929
00:44:46,667 --> 00:44:47,699
{\an1}Real Reg, I mean.
930
00:44:47,700 --> 00:44:52,766
♪ ♪
931
00:44:52,767 --> 00:44:55,700
ALPHY:
It wasn't Martin Guerre.
932
00:44:56,733 --> 00:44:59,966
{\an1}It was "A Tale of Two Cities."
933
00:44:59,967 --> 00:45:01,766
The wrong man died.
934
00:45:01,767 --> 00:45:05,600
♪ ♪
935
00:45:10,833 --> 00:45:16,099
{\an1}You were there when Silas died,
weren't you, Reg?
936
00:45:16,100 --> 00:45:17,699
Who says?
937
00:45:17,700 --> 00:45:19,799
A little bunny told him.
938
00:45:19,800 --> 00:45:24,400
♪ ♪
939
00:45:27,000 --> 00:45:30,167
(sighs)
940
00:45:41,667 --> 00:45:44,832
We used to sit here
for hours.
941
00:45:44,833 --> 00:45:47,833
Just the two of us.
942
00:45:48,833 --> 00:45:50,266
Your "silly bunny."
943
00:45:50,267 --> 00:45:51,533
{\an1}(sighs)
944
00:45:52,800 --> 00:45:55,833
{\an1}"Silly" was his nickname,
short for Silas.
945
00:45:59,100 --> 00:46:02,000
{\an1}(crying)
946
00:46:03,600 --> 00:46:08,266
{\an1}You never meant to kill him,
did you?
947
00:46:08,267 --> 00:46:09,567
{\an1}No.
948
00:46:10,833 --> 00:46:12,699
(birds chirping)
949
00:46:12,700 --> 00:46:14,166
Listen to that.
950
00:46:14,167 --> 00:46:15,867
(birds chirping)
951
00:46:20,567 --> 00:46:22,600
{\an1}I've never known peace like it.
952
00:46:26,733 --> 00:46:30,066
{\an1}You were the only ones who knew.
953
00:46:30,067 --> 00:46:33,532
That Silas wasn't
who he said he was.
954
00:46:33,533 --> 00:46:35,399
He made a fortune.
955
00:46:35,400 --> 00:46:38,032
All that money
956
00:46:38,033 --> 00:46:40,366
{\an1}made him an appealing target.
957
00:46:40,367 --> 00:46:42,732
That was my money--
made it off the back of my name.
958
00:46:42,733 --> 00:46:44,799
That ate you up,
didn't it?
959
00:46:44,800 --> 00:46:47,233
He took your name and
made something of himself.
960
00:46:48,233 --> 00:46:50,899
You could never
have done what he did.
961
00:46:50,900 --> 00:46:54,066
{\an1}He moved up in the world.
962
00:46:54,067 --> 00:46:57,233
{\an1}And you're still scrabbling
for pennies in your demob suit.
963
00:46:58,667 --> 00:47:01,399
ALPHY:
So, you set up a honey trap.
964
00:47:01,400 --> 00:47:04,299
{\an1}Mavis would make a play
for Silas.
965
00:47:04,300 --> 00:47:06,199
GEORDIE:
And it worked.
966
00:47:06,200 --> 00:47:07,899
He fell for you.
967
00:47:07,900 --> 00:47:09,767
He put you in the will.
968
00:47:12,200 --> 00:47:14,799
You were set
to inherit everything.
969
00:47:14,800 --> 00:47:20,599
All you needed
was for him to die.
970
00:47:20,600 --> 00:47:23,032
{\an1}Then you got to know him.
971
00:47:23,033 --> 00:47:25,267
{\an1}He was sweet to me.
972
00:47:30,300 --> 00:47:31,633
ALPHY:
You fell in love.
973
00:47:34,133 --> 00:47:36,967
{\an1}But Reg here wouldn't stop.
974
00:47:37,967 --> 00:47:40,800
GEORDIE:
He was determined to go
ahead with the plan.
975
00:47:46,233 --> 00:47:47,232
MAVIS (in flashback):
Don't hurt him.
976
00:47:47,233 --> 00:47:50,833
Please, just stop.
977
00:47:54,400 --> 00:47:57,200
GEORDIE:
And you decided you weren't
gonna stand for it.
978
00:47:58,767 --> 00:48:00,833
You were gonna kill Reg
instead.
979
00:48:04,000 --> 00:48:05,766
You stupid cow.
980
00:48:05,767 --> 00:48:07,333
(girls giggling)
981
00:48:13,467 --> 00:48:14,967
(girls giggle)
982
00:48:15,967 --> 00:48:19,000
(church bell tolling)
983
00:48:20,333 --> 00:48:23,066
ALPHY:
The church bells rang.
984
00:48:23,067 --> 00:48:24,333
{\an1}And you took your moment.
985
00:48:26,467 --> 00:48:28,267
{\an1}That's why no one heard
the shot.
986
00:48:29,500 --> 00:48:30,599
{\an1}(gun fires in time with bell)
987
00:48:30,600 --> 00:48:32,699
{\an1}(whimpers)
988
00:48:32,700 --> 00:48:36,332
♪ ♪
989
00:48:36,333 --> 00:48:40,099
(breath trembling)
990
00:48:40,100 --> 00:48:43,932
(crying)
991
00:48:43,933 --> 00:48:47,299
♪ ♪
992
00:48:47,300 --> 00:48:49,166
ALPHY:
But you shot the wrong man.
993
00:48:49,167 --> 00:48:50,566
♪ ♪
994
00:48:50,567 --> 00:48:53,799
(crying)
995
00:48:53,800 --> 00:48:54,999
Well done, girl.
(grunts)
996
00:48:55,000 --> 00:48:56,032
Mavis,
997
00:48:56,033 --> 00:48:57,432
{\an1}you get yourself to church,
998
00:48:57,433 --> 00:48:59,099
{\an1}all right?
(grunts)
999
00:48:59,100 --> 00:49:00,532
I'll sort this out--
it'll be fine.
1000
00:49:00,533 --> 00:49:02,432
Oh.
1001
00:49:02,433 --> 00:49:03,599
{\an1}Mavis, I'll have that and all.
1002
00:49:03,600 --> 00:49:05,499
{\an1}Go on-- hide it.
1003
00:49:05,500 --> 00:49:09,566
♪ ♪
1004
00:49:09,567 --> 00:49:11,599
GEORDIE:
And so Reg did sort it.
1005
00:49:11,600 --> 00:49:15,032
Gave you an alibi.
1006
00:49:15,033 --> 00:49:19,032
♪ ♪
1007
00:49:19,033 --> 00:49:20,766
(fires)
1008
00:49:20,767 --> 00:49:22,666
(gasping, exclaiming)
1009
00:49:22,667 --> 00:49:25,566
{\an8}♪ ♪
1010
00:49:25,567 --> 00:49:28,732
{\an7}GEORDIE: When all along, that
bullet was meant for you, Reg.
1011
00:49:28,733 --> 00:49:31,566
♪ ♪
1012
00:49:31,567 --> 00:49:36,299
{\an1}You think he could love
a worthless tart like you?
1013
00:49:36,300 --> 00:49:38,966
ALPHY:
But he did love her.
1014
00:49:38,967 --> 00:49:40,567
That's the tragedy.
1015
00:49:42,500 --> 00:49:44,100
{\an1}They could've been happy.
1016
00:49:46,267 --> 00:49:49,067
{\an1}Some people aren't meant
to be happy, I guess.
1017
00:49:51,233 --> 00:49:53,900
{\an1}That's just the way it is.
1018
00:50:06,433 --> 00:50:08,567
{\an1}She's never going to call,
is she?
1019
00:50:09,900 --> 00:50:11,799
Just you and me, boy.
1020
00:50:11,800 --> 00:50:13,266
{\an1}(whines)
1021
00:50:13,267 --> 00:50:14,432
Come on.
1022
00:50:14,433 --> 00:50:15,432
{\an1}(barks)
1023
00:50:15,433 --> 00:50:19,699
(projector whirring)
1024
00:50:19,700 --> 00:50:24,567
♪ ♪
1025
00:50:35,800 --> 00:50:40,933
♪ ♪
1026
00:50:51,367 --> 00:50:56,400
♪ ♪
1027
00:51:07,833 --> 00:51:10,800
♪ ♪
1028
00:51:23,667 --> 00:51:24,700
(click)
1029
00:51:28,567 --> 00:51:29,599
(phone ringing)
1030
00:51:29,600 --> 00:51:30,799
{\an5}LARRY (on phone):
Body's been found.
1031
00:51:30,800 --> 00:51:32,032
{\an5}GEORDIE:
What's the conundrum?
1032
00:51:32,033 --> 00:51:34,099
{\an5}LARRY:
Reckon it's been staged.
1033
00:51:34,100 --> 00:51:36,632
{\an4}ALDO: Science is built
on verifiable data.
1034
00:51:36,633 --> 00:51:38,632
{\an5}GEORDIE:
Evidence leads theory.
1035
00:51:38,633 --> 00:51:40,366
{\an8}ALPHY: Next time,
we should bring a picnic.
1036
00:51:40,367 --> 00:51:41,599
{\an8}MEG: Next time?
(laughing)
1037
00:51:41,600 --> 00:51:43,299
{\an1}ALPHY: If you want to.
1038
00:51:43,300 --> 00:51:46,667
♪ ♪
1039
00:51:48,800 --> 00:51:52,299
{\an7}♪ ♪
1040
00:51:52,300 --> 00:51:55,532
{\an8}ANNOUNCER:
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
1041
00:51:55,533 --> 00:51:58,766
{\an7}And join us on social media.
1042
00:51:58,767 --> 00:52:01,032
{\an7}The DVD version of this program
1043
00:52:01,033 --> 00:52:03,232
{\an8}is available online
and in stores.
1044
00:52:03,233 --> 00:52:05,432
{\an7}This program is also available
with PBS Passport
1045
00:52:05,433 --> 00:52:07,632
{\an7}and on Amazon Prime Video.
1046
00:52:07,633 --> 00:52:11,800
{\an7}♪ ♪71503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.