Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,500 --> 00:00:36,740
I won't give you...
2
00:00:36,740 --> 00:00:39,740
a perfect score so easily.
3
00:00:42,410 --> 00:00:44,480
If you finish your last drink
in one go,
4
00:00:45,780 --> 00:00:47,280
I'll give you a perfect score.
5
00:00:50,120 --> 00:00:51,320
All right.
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,340
Oh, my!
7
00:01:17,880 --> 00:01:18,950
Okay?
8
00:01:19,810 --> 00:01:20,910
Okay!
9
00:01:22,150 --> 00:01:25,520
Mr. Han, you win!
10
00:01:25,750 --> 00:01:26,990
I give you a perfect score too!
11
00:01:27,720 --> 00:01:29,520
Mission accomplished!
12
00:01:41,170 --> 00:01:42,200
Oh, dear.
13
00:01:43,970 --> 00:01:45,740
My goodness.
14
00:01:45,740 --> 00:01:47,440
Mr. Han...
15
00:01:49,710 --> 00:01:51,340
Well done, Mr. Han.
16
00:01:56,680 --> 00:01:57,780
Kwang Sook.
17
00:02:00,720 --> 00:02:01,990
Kwang Sook?
18
00:02:06,960 --> 00:02:08,130
Kwang Sook.
19
00:02:10,430 --> 00:02:11,560
Kwang Sook.
20
00:02:14,800 --> 00:02:17,040
My goodness. Yes?
21
00:02:21,840 --> 00:02:23,180
How did it go?
22
00:02:23,180 --> 00:02:24,310
Kwang Sook.
23
00:02:25,110 --> 00:02:26,150
I...
24
00:02:26,880 --> 00:02:28,450
passed the test!
25
00:02:35,320 --> 00:02:37,820
I passed!
26
00:02:39,330 --> 00:02:41,590
Oh, dear.
27
00:03:06,190 --> 00:03:07,950
(Episode 40)
28
00:03:13,530 --> 00:03:14,660
Kwang Sook?
29
00:03:16,460 --> 00:03:17,560
Are you up?
30
00:03:19,870 --> 00:03:21,600
Come and have breakfast.
31
00:03:32,150 --> 00:03:33,580
Is Dong Seok up?
32
00:03:34,380 --> 00:03:35,480
"Dong Seok?"
33
00:03:35,820 --> 00:03:36,920
Chairman Han.
34
00:03:37,720 --> 00:03:40,020
Why are you looking for him
in my room?
35
00:03:41,690 --> 00:03:43,690
He didn't sleep here last night?
36
00:03:44,320 --> 00:03:47,630
Are you insane?
Why would he sleep here?
37
00:03:47,630 --> 00:03:48,860
Where did he sleep, then?
38
00:04:04,580 --> 00:04:06,150
Did you sleep well, sir?
39
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
What?
40
00:04:07,880 --> 00:04:08,980
Yes.
41
00:04:09,320 --> 00:04:11,420
Gosh, where am I?
42
00:04:16,720 --> 00:04:17,820
We will now...
43
00:04:18,830 --> 00:04:21,560
begin Chairman Han's fitness test.
44
00:04:22,660 --> 00:04:25,300
This is the last test.
It's the drinking test.
45
00:04:25,930 --> 00:04:27,600
- I'll give you 5 out of 5.
- I give him a perfect score.
46
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
I agree with them.
47
00:04:28,800 --> 00:04:30,440
Mission accomplished!
48
00:04:32,240 --> 00:04:33,270
Oh, dear.
49
00:04:33,740 --> 00:04:35,240
I passed the test!
50
00:04:35,910 --> 00:04:37,580
I passed!
51
00:04:37,580 --> 00:04:39,110
Oh, dear.
52
00:04:39,110 --> 00:04:40,980
- You can sleep in my room.
- Hold him.
53
00:04:41,010 --> 00:04:43,220
- Come on. It's too late.
- No, I can't sleep here.
54
00:04:43,220 --> 00:04:45,020
- Take off his jacket.
- Gosh, no.
55
00:04:45,020 --> 00:04:47,350
- Come on.
- I can't sleep here. What is this?
56
00:04:47,350 --> 00:04:48,890
- No, let me...
- This way.
57
00:04:48,890 --> 00:04:52,030
- Come with me.
- No, I should go home.
58
00:04:56,700 --> 00:04:58,360
How is your stomach?
59
00:04:59,670 --> 00:05:01,230
Well... I'm fine.
60
00:05:02,040 --> 00:05:04,000
Gosh, I drank too much last night,
61
00:05:04,000 --> 00:05:05,570
so I passed out.
62
00:05:05,870 --> 00:05:07,470
Did I make any mistake?
63
00:05:08,740 --> 00:05:11,080
I watched you
with my eyes wide open.
64
00:05:11,710 --> 00:05:13,210
And you didn't make any mistakes.
65
00:05:14,680 --> 00:05:16,950
I didn't expect you
to pass with a perfect score.
66
00:05:16,950 --> 00:05:18,020
You're amazing.
67
00:05:19,550 --> 00:05:22,290
I guess
you guys were being too generous.
68
00:05:22,960 --> 00:05:24,720
We aren't that easy to deal with.
69
00:05:25,390 --> 00:05:27,990
We examined you thoroughly
with an eagle eye.
70
00:05:28,730 --> 00:05:30,360
That's true.
71
00:05:34,130 --> 00:05:35,400
Let's have breakfast.
72
00:05:40,910 --> 00:05:42,010
Come on out.
73
00:05:45,240 --> 00:05:46,880
- Let's go.
- Okay.
74
00:05:47,350 --> 00:05:48,410
- Please come on out.
- My gosh.
75
00:05:48,980 --> 00:05:49,980
Oh, dear.
76
00:05:53,220 --> 00:05:56,260
You passed that difficult test
with a perfect score.
77
00:05:56,520 --> 00:05:59,630
You're a capable man.
78
00:05:59,860 --> 00:06:01,090
You're the best.
79
00:06:01,730 --> 00:06:02,830
I'm flattered.
80
00:06:02,930 --> 00:06:04,800
I'm not flattering you.
81
00:06:05,030 --> 00:06:06,970
You are like Lee Mong Ryong
who came back from Hanyang...
82
00:06:06,970 --> 00:06:09,470
after winning first place
in the state examination, right?
83
00:06:09,470 --> 00:06:12,270
Sure thing, Ms. Gong.
That's an appropriate analogy.
84
00:06:12,770 --> 00:06:14,870
Though he's a little older
than Lee Mong Ryong,
85
00:06:14,870 --> 00:06:18,440
his fighting spirit
was just as impressive.
86
00:06:19,710 --> 00:06:22,420
I'm feeling a bit dizzy
from all the praise.
87
00:06:24,120 --> 00:06:26,350
The soup is getting cold. Let's eat.
88
00:06:26,390 --> 00:06:27,990
- Okay.
- All right.
89
00:06:43,470 --> 00:06:44,500
Stop staring at him.
90
00:06:44,870 --> 00:06:47,210
He's too uncomfortable to eat.
91
00:06:49,910 --> 00:06:50,910
Oh, right.
92
00:06:50,980 --> 00:06:52,980
Now that you've passed the test,
93
00:06:53,450 --> 00:06:55,520
you should hurry and set a date.
94
00:07:00,020 --> 00:07:01,750
Are you all right? Here.
95
00:07:03,620 --> 00:07:06,660
It's a shame that
you two met after you grew old.
96
00:07:06,690 --> 00:07:09,000
Why would you stall
and waste more time?
97
00:07:09,330 --> 00:07:11,200
Let's just make it quick. Okay?
98
00:07:13,600 --> 00:07:14,970
Will you stop that?
99
00:07:39,290 --> 00:07:41,690
(Eagle Brewery)
100
00:07:44,760 --> 00:07:47,130
Don't blame your mother.
101
00:07:47,470 --> 00:07:49,000
She's just honest
and straightforward,
102
00:07:49,240 --> 00:07:51,670
so she can't hide her feelings.
103
00:07:53,740 --> 00:07:56,440
I feel bad for my brothers-in-law.
104
00:07:58,440 --> 00:08:01,150
I'll make sure to handle things well
in the middle...
105
00:08:01,810 --> 00:08:04,120
so they don't feel too upset.
106
00:08:04,250 --> 00:08:05,590
Don't worry.
107
00:08:08,090 --> 00:08:09,260
Thank you.
108
00:08:11,460 --> 00:08:13,160
But to be honest with you,
109
00:08:15,260 --> 00:08:18,360
I feel the same way
your mother does.
110
00:08:19,570 --> 00:08:20,970
Since we are old enough,
111
00:08:21,670 --> 00:08:23,240
I want us to get married quickly.
112
00:08:23,900 --> 00:08:25,810
I don't want to waste more time.
113
00:08:33,280 --> 00:08:35,310
I'll make sure
things work out well...
114
00:08:36,080 --> 00:08:38,850
without anyone getting hurt.
115
00:08:38,850 --> 00:08:40,020
Just trust me.
116
00:08:42,790 --> 00:08:43,820
I will.
117
00:08:45,490 --> 00:08:46,730
I'll get going, then.
118
00:08:52,900 --> 00:08:54,170
(Eagle Brewery)
119
00:09:03,540 --> 00:09:04,580
Jang Soo.
120
00:09:05,580 --> 00:09:07,210
We did the right thing, didn't we?
121
00:09:08,610 --> 00:09:09,880
Tell us that we did.
122
00:09:12,950 --> 00:09:17,320
I believe Jang Soo will be happy
about what we did.
123
00:09:19,330 --> 00:09:21,660
Yes, we did the right thing.
124
00:09:27,600 --> 00:09:29,300
You know, humans can be so fickle.
125
00:09:30,800 --> 00:09:32,370
I do want...
126
00:09:33,770 --> 00:09:35,980
to sincerely congratulate
Mr. Han and Kwang Sook,
127
00:09:37,780 --> 00:09:40,880
but I feel upset from time to time.
128
00:09:42,880 --> 00:09:45,920
When Ms. Gong told them earlier
to hurry and set a date,
129
00:09:48,690 --> 00:09:50,020
I felt like crying.
130
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
I was also choked up for a moment.
131
00:09:59,270 --> 00:10:02,440
Guys, make sure not to show that
in front of Kwang Sook.
132
00:10:03,100 --> 00:10:04,570
It's just between us.
133
00:10:05,910 --> 00:10:07,370
Sure. I know that.
134
00:10:23,260 --> 00:10:25,990
They're not even married yet.
Don't you think it's wrong...
135
00:10:26,490 --> 00:10:29,760
that he stayed out overnight
like this without calling us?
136
00:10:31,400 --> 00:10:34,030
Why do you sound so old-fashioned
when you're young?
137
00:10:35,300 --> 00:10:38,670
Honestly, I didn't like her
from the beginning.
138
00:10:39,410 --> 00:10:40,770
Did you meet Dad's girlfriend?
139
00:10:41,040 --> 00:10:44,010
Yes. I met her
at the VIP golf outing...
140
00:10:44,610 --> 00:10:46,180
the other day.
141
00:10:46,780 --> 00:10:49,380
She was nothing like
the image I had in mind at all.
142
00:10:51,720 --> 00:10:53,420
I thought she would be...
143
00:10:53,420 --> 00:10:55,790
someone graceful and quiet
like Professor Kim Ja Young.
144
00:10:56,860 --> 00:10:58,690
- You're home, Dad.
- You're home.
145
00:11:01,590 --> 00:11:04,630
I drank with Kwang Sook's
brothers-in-law last night,
146
00:11:04,630 --> 00:11:06,500
and I ended up falling asleep there.
147
00:11:07,330 --> 00:11:08,500
It can happen.
148
00:11:08,630 --> 00:11:11,840
So when are you going
to introduce her to us?
149
00:11:12,740 --> 00:11:16,040
Speaking of which,
how about tonight?
150
00:11:16,940 --> 00:11:18,110
Tonight?
151
00:11:18,410 --> 00:11:19,680
I'm available.
152
00:11:22,210 --> 00:11:23,220
What about you?
153
00:11:24,420 --> 00:11:25,920
I'm available too.
154
00:11:36,830 --> 00:11:38,200
All right.
155
00:11:43,500 --> 00:11:46,070
It's me. I just got home.
156
00:11:48,370 --> 00:11:49,540
You went through a lot.
157
00:11:50,210 --> 00:11:52,450
You must be tired. Get some rest.
158
00:11:53,380 --> 00:11:55,310
Do you have time tonight?
159
00:11:56,780 --> 00:11:58,280
Tonight?
160
00:11:58,350 --> 00:11:59,490
My children...
161
00:11:59,650 --> 00:12:02,690
are asking to meet you officially.
162
00:12:03,590 --> 00:12:06,030
Can you have dinner with us tonight?
163
00:12:07,630 --> 00:12:08,690
So,
164
00:12:09,660 --> 00:12:13,270
is it my turn to be tested today?
165
00:12:14,570 --> 00:12:16,600
My children are really sweet
and gentle.
166
00:12:16,740 --> 00:12:18,340
You don't need to worry.
167
00:12:34,390 --> 00:12:36,190
(Confirmation of Intent
of Consensual Divorce)
168
00:12:37,460 --> 00:12:38,760
What are you doing?
169
00:12:39,490 --> 00:12:41,530
- I want a divorce.
- What?
170
00:12:42,190 --> 00:12:44,860
You and I can't return
to the way things were between us.
171
00:12:47,100 --> 00:12:48,500
Let's part ways here.
172
00:12:50,570 --> 00:12:52,170
You're angry at me
for your own mistakes?
173
00:12:53,010 --> 00:12:55,110
You should be begging desperately
for my forgiveness, if anything.
174
00:12:55,110 --> 00:12:57,610
How dare you ask me for a divorce?
175
00:12:57,740 --> 00:13:01,080
Even if I beg you desperately,
you will never forgive me.
176
00:13:01,250 --> 00:13:03,950
- What?
- Let's split up here.
177
00:13:04,120 --> 00:13:05,420
Stop being ridiculous!
178
00:13:05,680 --> 00:13:07,190
Why is it ridiculous?
179
00:13:08,750 --> 00:13:11,160
Why would I get a divorce
for your sake?
180
00:13:12,830 --> 00:13:14,330
Once we split up,
181
00:13:14,330 --> 00:13:16,760
will you call Kang Soo over
and live with him?
182
00:13:17,130 --> 00:13:19,400
He's doing well with his brothers,
so why would I do that?
183
00:13:20,970 --> 00:13:23,970
What right do I have to show myself
before him after all these years?
184
00:13:25,570 --> 00:13:27,010
Let me tell you this one thing.
185
00:13:29,070 --> 00:13:30,640
You'd better not mess with Kang Soo.
186
00:13:32,010 --> 00:13:33,350
If you call him out...
187
00:13:33,350 --> 00:13:35,580
and say something funny to him
like you did last time,
188
00:13:35,580 --> 00:13:36,680
I swear...
189
00:13:37,680 --> 00:13:39,850
I will kill you and myself.
190
00:13:46,360 --> 00:13:48,830
What's gotten into her head?
191
00:13:49,830 --> 00:13:51,330
How dare you threaten me?
192
00:14:15,720 --> 00:14:17,160
What important thing
do you have to say?
193
00:14:17,160 --> 00:14:18,920
Keep it short.
I'm expecting a visitor.
194
00:14:19,960 --> 00:14:21,160
I have a question.
195
00:14:23,230 --> 00:14:24,360
Are you actually...
196
00:14:24,860 --> 00:14:27,200
considering marrying your student?
197
00:14:31,170 --> 00:14:34,040
You won't answer.
I guess you are thinking about it.
198
00:14:34,470 --> 00:14:36,080
Why do you want to know?
199
00:14:36,410 --> 00:14:38,810
I should know, as Ha Ni's mom.
200
00:14:42,080 --> 00:14:43,750
Let me make this very clear.
201
00:14:44,180 --> 00:14:47,650
I can't leave my daughter
to some child like her.
202
00:14:49,490 --> 00:14:53,290
It might be a slight exaggeration,
but I can't leave my Ha Ni...
203
00:14:53,390 --> 00:14:55,130
to someone who could be her sister.
204
00:14:55,130 --> 00:14:57,300
You cared that much about Ha Ni,
205
00:14:57,300 --> 00:14:58,660
and you still abandoned her?
206
00:14:59,570 --> 00:15:00,900
I didn't abandon her.
207
00:15:02,030 --> 00:15:03,170
I left her with you...
208
00:15:03,170 --> 00:15:05,670
for a while because I was in a bind.
209
00:15:08,940 --> 00:15:11,710
I absolutely can't leave my child
in the hands of that young girl.
210
00:15:12,040 --> 00:15:14,550
She's a hundred times better
than the mom who left.
211
00:15:15,610 --> 00:15:16,880
Seriously,
why are you being like this?
212
00:15:17,450 --> 00:15:19,520
I'm Ha Ni's birth mom.
213
00:15:19,520 --> 00:15:22,390
You left Ha Ni to go after
what you couldn't give up on,
214
00:15:22,890 --> 00:15:25,390
whereas Se Ri gave up
everything she could enjoy.
215
00:15:26,690 --> 00:15:28,130
That's the difference
between you two.
216
00:15:30,760 --> 00:15:32,460
I'm about to see a lawyer.
217
00:15:33,130 --> 00:15:34,830
To get custody of Ha Ni.
218
00:15:36,340 --> 00:15:37,870
Come at me all you want.
219
00:15:38,740 --> 00:15:40,710
I talked to a lawyer already.
220
00:15:42,240 --> 00:15:44,980
The mom who left the newborn
now wants to regain custody?
221
00:15:46,710 --> 00:15:48,680
There's almost zero possibility
that you'll win.
222
00:15:51,320 --> 00:15:52,850
Are you that confident?
223
00:15:54,450 --> 00:15:55,490
Yes.
224
00:15:56,160 --> 00:15:57,390
You bet I am.
225
00:15:59,220 --> 00:16:01,890
Let's see who wins.
226
00:16:15,070 --> 00:16:16,780
I got here a bit early.
227
00:16:17,340 --> 00:16:18,710
You're with a guest.
228
00:16:20,310 --> 00:16:22,350
No. She was on her way out.
229
00:16:33,960 --> 00:16:35,030
Take a seat.
230
00:16:35,430 --> 00:16:36,430
Thanks.
231
00:16:37,630 --> 00:16:39,470
Sorry for bothering you
on your day off.
232
00:16:40,030 --> 00:16:42,700
It's fine. I had to prepare
for my lecture anyway.
233
00:16:50,080 --> 00:16:52,850
The lady who just left.
234
00:16:54,180 --> 00:16:55,250
Was that Ha Ni's mom?
235
00:16:56,480 --> 00:16:58,680
The new wife
of Daeheung Group's chairman.
236
00:16:59,490 --> 00:17:00,490
Right?
237
00:17:01,250 --> 00:17:02,820
Yes. That's her.
238
00:17:07,430 --> 00:17:10,230
Why did you do such a thing?
239
00:17:11,430 --> 00:17:13,800
She cares too much about money.
240
00:17:13,900 --> 00:17:15,530
I couldn't stand it.
241
00:17:16,940 --> 00:17:19,440
There was a reason
my Se Ri couldn't stand her.
242
00:17:20,140 --> 00:17:21,140
Pardon?
243
00:17:21,840 --> 00:17:23,180
Never mind.
244
00:17:27,250 --> 00:17:28,680
I asked to see you today...
245
00:17:30,580 --> 00:17:32,320
because we need
to prepare ourselves.
246
00:17:33,550 --> 00:17:34,590
In what way?
247
00:17:37,290 --> 00:17:38,890
Se Ri's dad found out...
248
00:17:40,360 --> 00:17:42,130
that I'm Kang Soo's birth mother.
249
00:17:43,530 --> 00:17:45,230
How did that happen?
250
00:17:48,270 --> 00:17:50,270
He'd compared our DNA in secret.
251
00:17:55,140 --> 00:17:56,810
Now that he knows,
252
00:17:57,380 --> 00:17:59,010
Kang Soo will find out soon too.
253
00:18:00,880 --> 00:18:02,980
Yes, I guess so.
254
00:18:06,620 --> 00:18:07,990
What should we do?
255
00:18:09,320 --> 00:18:12,520
We should figure out how to minimize
the emotional toll on Kang Soo.
256
00:18:13,260 --> 00:18:14,330
And then...
257
00:18:15,930 --> 00:18:18,130
Se Ri will find out as well.
258
00:18:26,840 --> 00:18:28,940
The shock will hit her hard.
259
00:18:31,740 --> 00:18:33,680
We must protect them
as best as we can.
260
00:18:34,810 --> 00:18:37,020
I'll talk to her about it.
261
00:18:40,720 --> 00:18:42,650
I'm grateful she has you.
262
00:18:43,960 --> 00:18:45,020
I'm relieved.
263
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
Thank you.
264
00:19:29,000 --> 00:19:30,240
Hi, Dad.
265
00:19:33,210 --> 00:19:34,370
Do you...
266
00:19:35,170 --> 00:19:38,010
hate your dad that much?
267
00:19:38,740 --> 00:19:40,750
Am I that disappointing?
268
00:19:42,350 --> 00:19:44,580
You left home so long ago,
269
00:19:44,580 --> 00:19:47,120
and you haven't called me once.
270
00:19:48,320 --> 00:19:51,360
What did I do to you
that was so wrong?
271
00:19:52,590 --> 00:19:54,290
Are you drunk?
272
00:19:54,930 --> 00:19:56,230
Yes, I am.
273
00:19:57,460 --> 00:19:58,930
My only daughter...
274
00:19:58,930 --> 00:20:01,230
left home and never called me once.
275
00:20:01,670 --> 00:20:03,540
And my wife...
276
00:20:03,540 --> 00:20:05,540
left a piece of paper
asking for a divorce.
277
00:20:06,100 --> 00:20:08,640
How am I to stay sober
with all that happening?
278
00:20:09,440 --> 00:20:12,640
What do you mean
Mom wants a divorce?
279
00:20:14,610 --> 00:20:16,480
That's what she wants.
280
00:20:17,150 --> 00:20:19,180
What? Why?
281
00:20:20,120 --> 00:20:23,390
Ask her yourself
if you want to know!
282
00:20:25,420 --> 00:20:29,360
I worked hard my whole life
to support you two.
283
00:20:29,390 --> 00:20:31,300
And in my old age,
284
00:20:32,100 --> 00:20:34,970
my wife and daughter left me.
285
00:20:35,930 --> 00:20:37,670
My life was in vain.
286
00:20:48,780 --> 00:20:50,950
Dad. Hello?
287
00:20:56,250 --> 00:20:58,160
What's going on?
288
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
Hey.
289
00:21:05,460 --> 00:21:07,230
Hi, Ha Ni.
290
00:21:15,840 --> 00:21:17,680
Where's Professor Oh?
291
00:21:18,110 --> 00:21:20,280
He left a short while ago
for an appointment.
292
00:21:25,850 --> 00:21:27,020
Is something wrong?
293
00:21:29,220 --> 00:21:31,020
My parents might get divorced.
294
00:21:32,190 --> 00:21:33,230
What?
295
00:21:33,330 --> 00:21:35,930
I think I caused a rift
between them,
296
00:21:36,700 --> 00:21:37,830
and I feel bad.
297
00:21:42,130 --> 00:21:43,800
I'm sure it wasn't because of you.
298
00:21:46,240 --> 00:21:47,240
What?
299
00:21:48,040 --> 00:21:50,880
No. It's nothing at all.
300
00:21:54,110 --> 00:21:56,050
Did Ha Ni have something to eat?
301
00:21:56,720 --> 00:21:57,780
Yes.
302
00:21:57,780 --> 00:22:00,850
Beom Soo fed her before he went out.
303
00:22:02,750 --> 00:22:04,120
- Ha Ni.
- Yes.
304
00:22:04,120 --> 00:22:07,030
Shall we go and see
when your dad will be back?
305
00:22:07,330 --> 00:22:08,690
- Yes.
- Yes.
306
00:22:08,890 --> 00:22:10,400
- Let's go.
- Yes.
307
00:22:11,730 --> 00:22:13,500
- Let's go.
- Yes.
308
00:22:31,820 --> 00:22:35,990
(Professor Kim Ja Young)
309
00:22:37,390 --> 00:22:38,460
Hello?
310
00:22:39,760 --> 00:22:41,030
Hello, Chairman.
311
00:22:41,460 --> 00:22:43,860
Hello, Professor.
It has been a while.
312
00:22:45,030 --> 00:22:46,730
I'm at the hotel to return...
313
00:22:46,730 --> 00:22:48,530
the artwork we exhibited.
314
00:22:49,130 --> 00:22:50,770
Oh, are you?
315
00:22:51,340 --> 00:22:54,240
I called to see
if you were in your office.
316
00:22:54,970 --> 00:22:56,840
I'm not.
I rest at home on weekends...
317
00:22:56,840 --> 00:22:58,240
unless something pressing comes up.
318
00:22:59,240 --> 00:23:00,910
I chose the wrong day to visit.
319
00:23:01,350 --> 00:23:03,050
I was busy with the exhibition...
320
00:23:03,050 --> 00:23:04,950
and forgot it was the weekend.
321
00:23:06,790 --> 00:23:08,690
I'm sure we can meet another time.
322
00:23:09,350 --> 00:23:10,390
The exhibition went well,
323
00:23:10,390 --> 00:23:11,990
thanks to the piece
you let us display.
324
00:23:12,190 --> 00:23:15,390
I'll treat you to a delicious meal
as a token of my appreciation.
325
00:23:17,660 --> 00:23:19,500
Sure. Have a good day.
326
00:23:25,970 --> 00:23:28,310
(Eagle Brewery)
327
00:23:28,940 --> 00:23:30,310
My gosh!
328
00:23:34,850 --> 00:23:36,580
Are you all right? Oh, no.
329
00:23:36,580 --> 00:23:38,280
What do you think you're doing?
330
00:23:38,320 --> 00:23:39,550
- Well...
- Unbelievable.
331
00:23:40,020 --> 00:23:42,450
I should clean up
the coffee you spilled.
332
00:23:42,550 --> 00:23:44,690
Forget it. Not with that dirty rag.
333
00:23:45,060 --> 00:23:47,190
Unbelievable. Are you kidding me?
334
00:23:47,860 --> 00:23:49,490
Watch where you're going, will you?
335
00:23:50,500 --> 00:23:51,730
But you also...
336
00:23:55,830 --> 00:23:58,500
Either way, I'm sorry.
337
00:23:59,340 --> 00:24:01,440
Seriously. Forget it!
338
00:24:02,970 --> 00:24:03,980
Shoot.
339
00:24:15,990 --> 00:24:18,520
Why does she look familiar?
340
00:24:31,600 --> 00:24:32,700
Hello?
341
00:24:33,610 --> 00:24:34,640
Where are you?
342
00:24:35,140 --> 00:24:36,170
At the hotel.
343
00:24:36,410 --> 00:24:37,410
Already?
344
00:24:37,810 --> 00:24:39,780
But we won't be meeting
until much later.
345
00:24:41,580 --> 00:24:43,920
After delivering makgeolli
to the restaurant,
346
00:24:44,120 --> 00:24:46,550
I'm going to have coffee
with the ladies.
347
00:24:48,420 --> 00:24:51,990
How is it that you're closer
to my employees than I am?
348
00:24:53,120 --> 00:24:54,260
I'll see you later.
349
00:24:54,430 --> 00:24:55,430
Actually,
350
00:24:56,630 --> 00:24:57,660
I'm...
351
00:24:58,430 --> 00:25:00,070
super nervous.
352
00:25:00,930 --> 00:25:02,000
About what?
353
00:25:02,500 --> 00:25:04,270
What if...
354
00:25:05,370 --> 00:25:08,140
your daughter and son don't like me?
355
00:25:09,670 --> 00:25:12,040
I'll disown them both.
356
00:25:12,880 --> 00:25:13,910
What?
357
00:25:14,450 --> 00:25:15,780
Just kidding.
358
00:25:16,410 --> 00:25:20,050
That won't happen,
so don't be nervous. Got it?
359
00:25:23,590 --> 00:25:25,720
Sure. I got it.
360
00:25:27,490 --> 00:25:28,590
I'll see you later, then.
361
00:25:49,750 --> 00:25:50,920
Hey, Jin Young.
362
00:25:53,750 --> 00:25:56,420
KBC asked...
363
00:25:56,550 --> 00:25:59,790
that I perform to celebrate
my 35th anniversary next month.
364
00:26:00,430 --> 00:26:03,330
Could the team get back together?
365
00:26:06,060 --> 00:26:07,870
I'm totally up for it.
366
00:26:08,870 --> 00:26:11,200
Oh Heung Soo still has it, you know.
367
00:26:12,300 --> 00:26:14,270
Got it.
I'll head to the studio right away.
368
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
Sure.
369
00:26:22,010 --> 00:26:23,050
Ok Bun.
370
00:26:23,620 --> 00:26:24,880
Ok Bun? Hey.
371
00:26:26,220 --> 00:26:27,250
Hey, Heung Soo.
372
00:26:29,090 --> 00:26:30,390
Is something up?
373
00:26:30,790 --> 00:26:31,990
I have amazing news.
374
00:26:32,220 --> 00:26:34,260
Jin Young called a second ago.
375
00:26:35,660 --> 00:26:37,130
Jin Young?
376
00:26:38,600 --> 00:26:40,570
As in Park Jin Young?
377
00:26:41,230 --> 00:26:43,000
No, Hyun Jin Young.
378
00:26:43,700 --> 00:26:47,040
I see. Right, Hyun Jin Young.
379
00:26:47,570 --> 00:26:48,910
What did he want?
380
00:26:49,870 --> 00:26:51,940
He'll be performing
to celebrate his 35th anniversary,
381
00:26:52,740 --> 00:26:54,850
and he asked me
to take the stage too.
382
00:26:55,850 --> 00:26:57,850
You know
I was one of his backup dancers.
383
00:26:58,580 --> 00:27:00,390
Of course, I remember that.
384
00:27:00,490 --> 00:27:04,590
You tore up the stage back then!
385
00:27:06,660 --> 00:27:07,760
So, sit tight.
386
00:27:08,260 --> 00:27:11,130
This time, I'll show you
that I'm worth something too.
387
00:27:12,230 --> 00:27:13,370
Then, after that,
388
00:27:13,370 --> 00:27:16,100
I'll confidently ask you
to go out with me.
389
00:27:17,800 --> 00:27:18,840
You know what I mean, right?
390
00:27:31,480 --> 00:27:32,850
She kept raising her voice...
391
00:27:32,850 --> 00:27:34,750
even though
there was another customer,
392
00:27:35,690 --> 00:27:36,960
so I ended up losing my temper.
393
00:27:39,090 --> 00:27:40,960
I should've held back.
394
00:27:41,060 --> 00:27:42,090
It's okay.
395
00:27:42,860 --> 00:27:45,660
I know how she is.
I can tell you had no choice.
396
00:27:47,270 --> 00:27:50,170
I'm worried I made her even angrier.
397
00:27:52,370 --> 00:27:55,110
She's been going around
saying she won't show up at court.
398
00:27:55,670 --> 00:27:57,440
That makes me think
she's going to do something awful.
399
00:27:58,140 --> 00:27:59,610
I need to quickly settle this.
400
00:28:01,350 --> 00:28:02,650
But Chun Soo,
401
00:28:03,650 --> 00:28:05,850
don't corner her too harshly.
402
00:28:06,020 --> 00:28:08,190
Try to reason with her calmly.
403
00:28:10,060 --> 00:28:12,690
The mistake she made
was so terrible...
404
00:28:13,190 --> 00:28:15,190
that she's flustered
and out of options.
405
00:28:15,490 --> 00:28:17,460
It could make her act on impulse.
406
00:28:18,160 --> 00:28:20,430
So don't get worked up.
407
00:28:21,170 --> 00:28:22,800
Just talk this out.
408
00:28:24,870 --> 00:28:27,270
If I had enough money to give her,
409
00:28:27,910 --> 00:28:29,170
this could all be resolved easily.
410
00:28:33,780 --> 00:28:35,750
That's what you did last time.
411
00:28:36,380 --> 00:28:39,280
You've already done enough,
so don't blame yourself.
412
00:28:41,920 --> 00:28:42,920
I'm sorry.
413
00:28:51,230 --> 00:28:52,600
Everything you do will be caught...
414
00:28:52,600 --> 00:28:54,330
on the security camera
at the convenience store.
415
00:28:55,570 --> 00:28:57,500
So why did you even go there?
416
00:28:57,940 --> 00:28:59,870
Did that woman tell you
to patronize me?
417
00:29:00,140 --> 00:29:01,570
Just as crimes committed
in convenience stores...
418
00:29:01,570 --> 00:29:02,910
aren't taken lightly in the US,
419
00:29:03,010 --> 00:29:04,540
the same is true in Korea.
420
00:29:05,440 --> 00:29:08,080
You might end up being taken away
from Yeoung Ju.
421
00:29:09,710 --> 00:29:10,980
Don't try to scare me.
422
00:29:17,860 --> 00:29:19,060
Let me ask you one thing.
423
00:29:21,490 --> 00:29:22,860
During our marriage,
424
00:29:24,230 --> 00:29:25,460
were you ever happy?
425
00:29:29,030 --> 00:29:31,070
Why are you bringing up the past?
426
00:29:31,700 --> 00:29:34,370
We didn't marry
because we were madly in love.
427
00:29:35,440 --> 00:29:36,540
Whatever.
428
00:29:37,340 --> 00:29:40,040
I'm too busy putting food
on the table to dwell on the past.
429
00:29:44,880 --> 00:29:47,190
Either way,
we've drifted too far apart now.
430
00:29:48,990 --> 00:29:51,560
Before, I believed
you were the only one to blame.
431
00:29:52,620 --> 00:29:53,790
But now, I see...
432
00:29:54,860 --> 00:29:57,500
that I just focused on earning money
for the family...
433
00:29:58,560 --> 00:30:00,930
and never understood
how lonely you were,
434
00:30:02,030 --> 00:30:03,170
and I feel bad about that.
435
00:30:06,970 --> 00:30:09,640
Why are you saying that?
What's the catch?
436
00:30:10,540 --> 00:30:11,540
That's just...
437
00:30:12,540 --> 00:30:13,850
how I feel.
438
00:30:19,320 --> 00:30:21,650
I know you're in a rough spot
after being scammed,
439
00:30:21,650 --> 00:30:23,220
and I'd like to help you,
440
00:30:23,890 --> 00:30:25,990
but I have nothing more to give you.
441
00:30:27,260 --> 00:30:28,630
Of course,
you have something to give.
442
00:30:29,160 --> 00:30:30,960
- You can sell the brewery...
- How many times do I have to say...
443
00:30:30,960 --> 00:30:32,430
- that it's Kwang Sook's?
- Come on!
444
00:30:33,970 --> 00:30:35,800
Wanting that money
won't change anything.
445
00:30:38,570 --> 00:30:39,940
Did you call me out here...
446
00:30:39,940 --> 00:30:41,870
and waste my time
just to say you're broke?
447
00:30:50,620 --> 00:30:51,920
I know you're feeling hopeless...
448
00:30:52,480 --> 00:30:54,390
after losing all your money,
449
00:30:55,550 --> 00:30:57,160
but don't be like this.
Just go back to the US.
450
00:30:58,520 --> 00:30:59,860
I consulted a lawyer.
451
00:31:01,430 --> 00:31:03,360
My case is 100 percent winnable.
452
00:31:03,860 --> 00:31:04,960
Chun Soo!
453
00:31:04,960 --> 00:31:07,370
Let's not waste good money
on lawyers.
454
00:31:08,600 --> 00:31:09,870
Let's end it right here.
455
00:31:10,840 --> 00:31:13,100
I'll do whatever it takes
to cover Yeoung Ju's tuition...
456
00:31:13,270 --> 00:31:14,910
and ease your burden.
457
00:31:18,440 --> 00:31:20,810
As if I'd fall
for those sugar-coated words.
458
00:31:23,310 --> 00:31:25,450
I wouldn't have bothered
coming here...
459
00:31:25,750 --> 00:31:27,650
just to back out this easily.
460
00:31:27,990 --> 00:31:29,820
Think about what will benefit you...
461
00:31:32,620 --> 00:31:33,660
the most.
462
00:32:02,720 --> 00:32:03,890
Hey, Yeoung Ju.
463
00:32:04,020 --> 00:32:05,960
Mom, when will you be back?
464
00:32:06,620 --> 00:32:09,160
I told you before
that your dad was having an affair.
465
00:32:09,360 --> 00:32:11,460
How can you call that an affair?
466
00:32:11,730 --> 00:32:13,730
You guys already agreed
to get divorced.
467
00:32:13,870 --> 00:32:16,030
We'll still married
under the eyes of the law.
468
00:32:16,930 --> 00:32:18,340
You're being unreasonable.
469
00:32:18,470 --> 00:32:20,000
How am I being unreasonable?
470
00:32:20,270 --> 00:32:21,310
Technically,
471
00:32:21,510 --> 00:32:23,540
you're the one
who dated another guy...
472
00:32:23,540 --> 00:32:24,810
before agreeing to the divorce.
473
00:32:25,410 --> 00:32:27,010
Will you stop it with that nonsense?
474
00:32:27,250 --> 00:32:29,910
Word had already been spreading
among the Korean community.
475
00:32:30,650 --> 00:32:31,880
Shut it. I'm hanging up.
476
00:32:44,060 --> 00:32:46,030
(3H Acupressure Bed)
477
00:32:46,030 --> 00:32:48,330
- Enjoy your massage,
- Thank you.
478
00:32:48,330 --> 00:32:50,940
and please call for an employee
if you have any questions.
479
00:32:50,940 --> 00:32:51,970
Sure.
480
00:32:56,510 --> 00:32:57,580
Who am I seeing?
481
00:33:11,290 --> 00:33:12,360
Mr. Go.
482
00:33:13,120 --> 00:33:14,190
You startled me.
483
00:33:19,230 --> 00:33:20,670
Where are you going all dressed up?
484
00:33:21,170 --> 00:33:22,870
I have plans for dinner.
485
00:33:25,340 --> 00:33:26,400
Come on in.
486
00:33:26,400 --> 00:33:27,810
(3H Acupressure Bed)
487
00:33:41,650 --> 00:33:44,120
Plans for dinner? With who?
488
00:33:44,660 --> 00:33:46,090
Who do you think?
489
00:33:46,490 --> 00:33:48,430
The woman I met on the blind date...
490
00:33:48,430 --> 00:33:50,860
I've had a lot on my mind
because of Kwang Sook,
491
00:33:51,360 --> 00:33:54,470
and I didn't want to look like
I was meddling in your business.
492
00:33:55,270 --> 00:33:57,640
But have you been seeing her
this whole time?
493
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
Yes.
494
00:33:58,970 --> 00:34:01,070
I know it's too soon,
495
00:34:03,010 --> 00:34:04,980
but I'm going to
propose to her tonight.
496
00:34:06,340 --> 00:34:07,480
Propose?
497
00:34:07,880 --> 00:34:10,110
You're already proposing
when you just met her?
498
00:34:10,110 --> 00:34:12,220
Are you out of your mind?
499
00:34:12,220 --> 00:34:14,350
I understand your concern,
500
00:34:15,120 --> 00:34:16,590
but I'm running late.
501
00:34:17,590 --> 00:34:18,690
Mr. Go!
502
00:34:20,090 --> 00:34:21,830
Wait. Mr. Go!
503
00:34:22,130 --> 00:34:23,130
Hey!
504
00:34:30,470 --> 00:34:31,940
This is driving me crazy.
505
00:34:54,460 --> 00:34:55,730
I'm Ma Kwang Sook.
506
00:34:57,230 --> 00:34:58,400
I'm Ma Kwang Sook.
507
00:35:05,600 --> 00:35:07,040
I'm glad that
the results turned out well.
508
00:35:07,640 --> 00:35:08,670
I'm relieved.
509
00:35:11,910 --> 00:35:12,940
Dad.
510
00:35:13,480 --> 00:35:14,510
Hey.
511
00:35:17,650 --> 00:35:18,650
Hi.
512
00:35:21,790 --> 00:35:23,720
Let me introduce them to you.
513
00:35:24,520 --> 00:35:26,120
This is my son.
514
00:35:26,120 --> 00:35:27,330
It was so sudden the other day,
515
00:35:27,330 --> 00:35:28,590
so I couldn't introduce myself
properly.
516
00:35:29,090 --> 00:35:30,130
I'm Han Gyeol.
517
00:35:30,560 --> 00:35:31,700
Same here.
518
00:35:32,160 --> 00:35:33,430
I'm Ma Kwang Sook.
519
00:35:36,270 --> 00:35:37,540
And this is my daughter.
520
00:35:38,040 --> 00:35:39,870
Hello. I'm Han Bom.
521
00:35:40,340 --> 00:35:42,510
We met at the golf course...
522
00:35:42,510 --> 00:35:44,510
the other day, right?
523
00:35:44,940 --> 00:35:46,110
Nice to meet you.
524
00:35:46,610 --> 00:35:47,650
Yes.
525
00:35:49,510 --> 00:35:51,450
Let's have a seat, then.
526
00:35:51,450 --> 00:35:52,520
Sit.
527
00:35:53,180 --> 00:35:54,190
Okay.
528
00:36:05,700 --> 00:36:09,030
I'd like to thank you first.
529
00:36:11,840 --> 00:36:14,110
Dad's face has brightened a lot,
530
00:36:14,110 --> 00:36:15,840
and he seems quite relaxed now.
531
00:36:15,840 --> 00:36:17,610
I don't know
how to thank you enough.
532
00:36:19,540 --> 00:36:20,550
I see.
533
00:36:20,780 --> 00:36:23,580
Please take good care of Dad.
534
00:36:25,020 --> 00:36:27,750
I'm the one
who should be saying that.
535
00:36:28,920 --> 00:36:31,060
Oh, right. Please feel free
to speak casually with us.
536
00:36:32,920 --> 00:36:34,090
Maybe later.
537
00:36:39,360 --> 00:36:40,460
Bom.
538
00:36:41,000 --> 00:36:42,100
Do you not have anything to say?
539
00:36:45,700 --> 00:36:48,110
Well, I've heard
a lot of good things...
540
00:36:48,110 --> 00:36:50,040
about you from Kang Soo.
541
00:36:50,040 --> 00:36:51,610
So, I feel like
I already know you pretty well.
542
00:36:53,110 --> 00:36:54,880
I've also heard...
543
00:36:54,880 --> 00:36:56,950
a lot of good things about you
from Kang Soo.
544
00:36:57,580 --> 00:36:58,580
I see.
545
00:37:01,220 --> 00:37:05,120
We're just here
to have dinner together today.
546
00:37:05,120 --> 00:37:06,990
Let's just eat at ease.
547
00:37:08,860 --> 00:37:09,860
Okay.
548
00:37:10,530 --> 00:37:11,530
All right.
549
00:37:13,260 --> 00:37:14,800
Hey, Bom.
550
00:37:14,830 --> 00:37:15,830
My gosh.
551
00:37:16,030 --> 00:37:17,400
Hello, Professor Kim.
552
00:37:20,840 --> 00:37:22,740
I thought I'd be going back
after hanging up the paintings,
553
00:37:23,010 --> 00:37:24,610
but I get to see you here.
554
00:37:25,380 --> 00:37:26,480
It's been a while.
555
00:37:30,510 --> 00:37:31,580
Who is she?
556
00:37:32,480 --> 00:37:33,650
Professor Kim Ja Young.
557
00:37:34,190 --> 00:37:35,220
I see.
558
00:37:35,350 --> 00:37:37,790
Hello. I'm Bom's brother.
My name is Han Gyeol.
559
00:37:38,290 --> 00:37:39,460
Nice to meet you.
560
00:37:40,390 --> 00:37:42,290
I guess you are having
a family gathering.
561
00:37:53,140 --> 00:37:55,340
This is my girlfriend.
562
00:37:56,710 --> 00:37:57,710
Pardon?
563
00:38:00,280 --> 00:38:03,780
I'm introducing her
to my children today.
564
00:38:05,320 --> 00:38:06,320
My gosh.
565
00:38:09,790 --> 00:38:11,420
You're the one...
566
00:38:12,490 --> 00:38:13,720
who delivered makgeolli, right?
567
00:38:14,230 --> 00:38:15,230
Pardon?
568
00:38:17,730 --> 00:38:18,760
Yes.
569
00:38:24,340 --> 00:38:26,440
It's not like
she just delivers makgeolli.
570
00:38:27,000 --> 00:38:29,410
She's the CEO of Eagle Brewery.
571
00:38:35,250 --> 00:38:37,580
I must say, you have unique taste...
572
00:38:37,580 --> 00:38:39,550
in women.
573
00:38:49,160 --> 00:38:52,100
We are having
a family gathering here.
574
00:38:52,400 --> 00:38:53,560
I'll see you later.
575
00:38:55,500 --> 00:38:56,500
Well...
576
00:38:57,270 --> 00:38:59,270
Okay. All right, then.
577
00:39:11,650 --> 00:39:12,720
Sit.
578
00:39:34,370 --> 00:39:35,910
Let's eat.
579
00:39:36,170 --> 00:39:37,170
Okay.
580
00:39:38,110 --> 00:39:39,580
Enjoy your food.
581
00:39:39,580 --> 00:39:41,250
Okay. Thank you.
582
00:39:41,380 --> 00:39:42,510
Thank you.
583
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Here.
584
00:39:45,720 --> 00:39:46,780
All right.
585
00:39:48,350 --> 00:39:49,350
My gosh.
586
00:39:51,020 --> 00:39:52,020
Oh, no.
587
00:39:52,490 --> 00:39:53,760
Are you all right?
588
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Yes.
589
00:39:57,060 --> 00:39:59,060
Excuse me.
I need to use the restroom.
590
00:40:10,710 --> 00:40:12,910
Do you know
who I just ran into at the hotel?
591
00:40:14,010 --> 00:40:15,480
I met Han Dong Seok.
592
00:40:18,580 --> 00:40:20,380
Apparently, he has a girlfriend.
593
00:40:22,790 --> 00:40:25,190
He wants to marry a woman
who delivers makgeolli.
594
00:40:26,220 --> 00:40:28,160
She's definitely not on his level,
don't you think?
595
00:40:30,800 --> 00:40:32,530
And Bom is quite reckless.
596
00:40:33,030 --> 00:40:35,030
When she knew
her dad was seeing someone,
597
00:40:35,530 --> 00:40:37,300
why on earth
did she set me up with him?
598
00:40:39,070 --> 00:40:41,340
Han Dong Seok was acting
so high and mighty in front of me.
599
00:40:42,170 --> 00:40:43,710
I think he's out of his mind.
600
00:40:55,420 --> 00:40:56,890
Just pretend
that you didn't hear it.
601
00:40:57,150 --> 00:40:59,760
How could I,
when I already heard everything?
602
00:41:06,160 --> 00:41:09,670
Backbite others after you're done
relieving yourself.
603
00:41:12,700 --> 00:41:14,570
Why don't you wait
in the stall for a moment?
604
00:41:14,570 --> 00:41:15,670
- Go.
- But...
605
00:41:22,810 --> 00:41:23,980
What are you doing here?
606
00:41:24,620 --> 00:41:25,780
What do you think?
607
00:41:26,280 --> 00:41:28,290
I was listening to you
gossiping about us.
608
00:41:32,690 --> 00:41:33,690
You know what?
609
00:41:34,430 --> 00:41:36,560
I'm not a woman
who delivers makgeolli.
610
00:41:37,290 --> 00:41:38,960
I make makgeolli.
611
00:41:39,760 --> 00:41:42,200
And Chairman Han Dong Seok
is not out of his mind.
612
00:41:42,430 --> 00:41:44,940
He's sane and sober.
613
00:41:46,740 --> 00:41:49,610
And Bom wouldn't set you up...
614
00:41:49,610 --> 00:41:53,340
with her dad for no good reason.
615
00:41:54,310 --> 00:41:57,450
You can't question
her kindness like that.
616
00:41:58,250 --> 00:42:01,120
I mean, you are a professor
who is very well-educated.
617
00:42:05,560 --> 00:42:06,860
Unbelievable.
618
00:42:07,190 --> 00:42:08,230
My gosh.
619
00:42:11,960 --> 00:42:15,130
Why don't you stop
talking behind someone's back...
620
00:42:15,730 --> 00:42:17,100
and lead a good...
621
00:42:17,870 --> 00:42:19,140
and honest life?
622
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Okay?
623
00:42:25,980 --> 00:42:27,040
I can't believe this.
624
00:42:35,850 --> 00:42:38,860
How was it?
Did it make you feel better?
625
00:42:38,860 --> 00:42:39,860
Yes.
626
00:42:40,160 --> 00:42:43,330
You said everything I wanted to say.
627
00:42:45,830 --> 00:42:46,930
Then...
628
00:42:47,770 --> 00:42:50,570
did I pass the test...
629
00:42:51,440 --> 00:42:52,700
to be your dad's girlfriend?
630
00:42:53,840 --> 00:42:55,010
Totally.
631
00:43:06,480 --> 00:43:08,650
They said they'd go to the restroom.
What's keeping them?
632
00:43:09,050 --> 00:43:11,660
I don't know. Is something wrong?
633
00:43:21,200 --> 00:43:23,130
Things were a bit awkward
just a while ago.
634
00:43:23,470 --> 00:43:25,000
Now, they're walking arm-in-arm.
What happened?
635
00:43:25,870 --> 00:43:26,940
I don't get it either.
636
00:43:28,440 --> 00:43:29,510
Let's sit down.
637
00:43:49,930 --> 00:43:51,200
Hi, Se Ri.
638
00:43:51,730 --> 00:43:53,330
Where are you, Mom?
639
00:43:53,630 --> 00:43:55,570
I'm at home, of course.
640
00:43:58,570 --> 00:44:00,470
Dad called me earlier today.
641
00:44:01,140 --> 00:44:03,940
Is it true you're getting divorced?
642
00:44:05,610 --> 00:44:06,640
Yes.
643
00:44:07,310 --> 00:44:09,250
I gave him the papers.
644
00:44:10,210 --> 00:44:11,380
Why, all of a sudden?
645
00:44:13,680 --> 00:44:15,890
I can't do this anymore.
646
00:44:17,120 --> 00:44:19,660
Is it because of me?
647
00:44:20,160 --> 00:44:21,530
It's not.
648
00:44:24,030 --> 00:44:26,160
Going our separate ways...
649
00:44:27,500 --> 00:44:29,730
is the best for me and your dad.
650
00:44:32,100 --> 00:44:33,840
I'm a bit tired.
651
00:44:34,710 --> 00:44:36,270
Let's talk some other time.
652
00:44:39,740 --> 00:44:41,610
Mom. Hello?
653
00:44:48,190 --> 00:44:49,850
What's going on?
654
00:44:59,460 --> 00:45:01,230
Let me make this very clear.
655
00:45:01,600 --> 00:45:05,100
I can't leave my daughter
to some child like her.
656
00:45:05,740 --> 00:45:09,410
It might be a slight exaggeration,
but I can't leave my Ha Ni...
657
00:45:09,870 --> 00:45:11,580
to someone who could be her sister.
658
00:45:14,550 --> 00:45:15,550
Yes?
659
00:45:16,950 --> 00:45:17,950
Kang Soo.
660
00:45:19,450 --> 00:45:20,480
Is Ha Ni asleep?
661
00:45:20,480 --> 00:45:22,250
Yes. She just fell asleep.
662
00:45:23,620 --> 00:45:26,020
What's up?
Do you want to talk to me?
663
00:45:30,530 --> 00:45:31,700
I want to know something.
664
00:45:32,530 --> 00:45:34,100
What is it?
665
00:45:36,230 --> 00:45:37,370
Do you know...
666
00:45:37,870 --> 00:45:40,400
who my birth mother is?
667
00:45:44,210 --> 00:45:46,710
Why? Do you want to know who it is?
668
00:45:49,380 --> 00:45:50,450
I don't know.
669
00:45:51,450 --> 00:45:52,850
I want to know,
670
00:45:53,080 --> 00:45:55,390
but then I don't see
what difference it will make.
671
00:45:58,320 --> 00:46:01,160
A few days ago,
Chairman Dokgo Tak said...
672
00:46:01,160 --> 00:46:02,660
he'd tell me about my mom.
673
00:46:03,660 --> 00:46:04,860
I refused at first,
674
00:46:06,030 --> 00:46:08,270
then I changed my mind
and went to see him.
675
00:46:09,400 --> 00:46:10,430
And?
676
00:46:11,170 --> 00:46:14,040
I met Se Ri's mother
right outside Silla Brewery.
677
00:46:15,270 --> 00:46:17,910
She pleaded with me
to turn away, so I did.
678
00:46:24,720 --> 00:46:26,420
Make up your mind first.
679
00:46:27,480 --> 00:46:29,320
Once you know
what you want for sure,
680
00:46:30,090 --> 00:46:31,360
I'll tell you then.
681
00:46:34,630 --> 00:46:35,660
Then...
682
00:46:36,430 --> 00:46:38,360
you know who my mother is?
683
00:46:42,970 --> 00:46:43,970
Excuse me.
684
00:46:47,640 --> 00:46:48,670
Hi, Se Ri.
685
00:46:51,040 --> 00:46:52,110
Right now?
686
00:46:57,210 --> 00:47:00,350
I think things are pretty serious
between my parents.
687
00:47:01,950 --> 00:47:05,260
I never heard them
even talk about divorce.
688
00:47:09,360 --> 00:47:11,930
I think they drifted apart
because of me,
689
00:47:12,400 --> 00:47:13,730
and it hurts.
690
00:47:13,830 --> 00:47:15,470
I'm sure it's not just about you.
691
00:47:16,270 --> 00:47:17,670
Go home,
692
00:47:18,270 --> 00:47:21,240
apologize for leaving,
and try to appease them.
693
00:47:23,240 --> 00:47:24,240
Okay.
694
00:47:25,710 --> 00:47:27,780
Even if I move back home,
695
00:47:28,410 --> 00:47:30,950
I'll keep my job
at the convenience store for now.
696
00:47:32,450 --> 00:47:35,720
You'll commute
from your home to the store?
697
00:47:37,520 --> 00:47:38,590
Yes.
698
00:47:39,490 --> 00:47:42,230
Since I took on the job, I want
to see it through responsibly.
699
00:47:42,960 --> 00:47:44,800
It's a great excuse...
700
00:47:45,060 --> 00:47:46,500
to keep seeing you and Ha Ni.
701
00:47:48,030 --> 00:47:49,930
It would be best for many reasons.
702
00:47:50,500 --> 00:47:52,240
You're so stubborn.
703
00:47:56,840 --> 00:47:57,940
Okay, then.
704
00:48:06,620 --> 00:48:07,720
Mom.
705
00:48:09,990 --> 00:48:11,150
Dad.
706
00:48:13,020 --> 00:48:15,290
Mom. I'm home.
707
00:48:18,730 --> 00:48:19,900
Who's that?
708
00:48:20,600 --> 00:48:21,600
My gosh.
709
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
Se Ri.
710
00:48:30,940 --> 00:48:32,040
Se Ri.
711
00:48:34,080 --> 00:48:36,150
- Mom.
- Se Ri.
712
00:48:38,720 --> 00:48:39,720
Se Ri.
713
00:48:41,320 --> 00:48:43,290
You didn't say you'd come home.
714
00:48:44,590 --> 00:48:45,920
Are you back for good?
715
00:48:47,160 --> 00:48:49,590
I got worried after our last call.
716
00:48:50,460 --> 00:48:53,430
My darling puppy, you came home
because you were worried about me?
717
00:48:57,170 --> 00:48:58,670
I'm sorry.
718
00:48:59,600 --> 00:49:03,270
I apologize for everything.
Forgive me.
719
00:49:04,510 --> 00:49:06,240
I'm sorry too, Mom.
720
00:49:18,420 --> 00:49:19,460
Dad.
721
00:49:20,820 --> 00:49:23,760
Why the huge fuss
as if you did something great?
722
00:49:27,400 --> 00:49:29,430
I'm hungry. Set the table.
723
00:49:32,140 --> 00:49:33,800
You and your darn food.
724
00:49:36,170 --> 00:49:37,210
What?
725
00:49:37,440 --> 00:49:39,110
What got into that woman?
726
00:49:41,080 --> 00:49:42,110
My gosh.
727
00:49:47,980 --> 00:49:49,050
Darn it.
728
00:50:52,150 --> 00:50:53,420
Come and have dinner, Mom.
729
00:50:56,050 --> 00:50:57,920
I'm not hungry.
730
00:50:58,560 --> 00:50:59,590
Come on.
731
00:51:00,320 --> 00:51:03,260
Get up and eat just a little.
732
00:51:03,390 --> 00:51:05,360
Like I said, I'm not hungry.
733
00:51:05,660 --> 00:51:07,930
Oh, my goodness.
734
00:51:09,400 --> 00:51:10,630
Oh, well.
735
00:51:13,170 --> 00:51:14,170
My gosh.
736
00:51:14,240 --> 00:51:15,270
Sit down.
737
00:51:16,410 --> 00:51:18,880
I'm not hungry.
738
00:51:19,240 --> 00:51:22,080
Eat just a little
for your daughter's sake.
739
00:51:23,210 --> 00:51:25,380
- Come on.
- Goodness.
740
00:51:30,950 --> 00:51:33,320
Did you really cook all this?
741
00:51:33,520 --> 00:51:36,090
Yes. I found some bean sprouts
in the fridge,
742
00:51:36,090 --> 00:51:38,260
so I made this soup
and steamed a few eggs too.
743
00:51:38,500 --> 00:51:42,000
All you ever knew how to do was
pour boiling water into cup noodles.
744
00:51:42,730 --> 00:51:43,800
What happened?
745
00:51:45,040 --> 00:51:46,400
It might taste horrible.
746
00:51:52,080 --> 00:51:55,250
I don't know what made you
decide to come home,
747
00:51:55,510 --> 00:51:58,010
but you cannot marry Beom Soo.
748
00:51:58,220 --> 00:52:00,080
For as long as I live,
749
00:52:00,080 --> 00:52:02,820
I won't ever give my blessing. Okay?
750
00:52:02,820 --> 00:52:05,920
Let's make that very clear.
You got that?
751
00:52:07,320 --> 00:52:09,590
Don't put pressure on the girl
who just cooked for us.
752
00:52:09,590 --> 00:52:11,190
Let's eat for now.
753
00:52:18,400 --> 00:52:19,800
Goodness.
754
00:52:19,800 --> 00:52:21,040
Oh, my.
755
00:52:21,840 --> 00:52:22,970
I'm impressed.
756
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
It's good.
757
00:52:34,680 --> 00:52:37,820
By the way, why did you
suddenly bring up a divorce?
758
00:52:40,460 --> 00:52:42,190
Ask your mother...
759
00:52:42,230 --> 00:52:44,730
about the heartbreaking story
she has to tell.
760
00:53:12,590 --> 00:53:13,660
Doctor Baek.
761
00:53:16,960 --> 00:53:18,160
Are you heading home?
762
00:53:19,230 --> 00:53:20,230
Yes.
763
00:53:23,630 --> 00:53:24,630
Here.
764
00:53:25,840 --> 00:53:28,200
Wait. What's this?
765
00:53:29,440 --> 00:53:32,440
I came by to thank you.
766
00:53:35,350 --> 00:53:37,150
Did you two make up?
767
00:53:39,020 --> 00:53:40,050
Yes.
768
00:53:41,020 --> 00:53:42,750
And I owe it all to you.
769
00:53:43,390 --> 00:53:44,390
Thanks.
770
00:53:44,960 --> 00:53:47,820
If he ever gets on your nerves
after you get married,
771
00:53:47,820 --> 00:53:48,990
give me a call.
772
00:53:49,590 --> 00:53:52,800
I'd gladly role-play
to teach him a lesson.
773
00:53:55,070 --> 00:53:56,500
I'd appreciate that.
774
00:53:58,940 --> 00:54:00,100
Ms. Ji.
775
00:54:00,970 --> 00:54:03,740
You're a kind and amazing person.
776
00:54:06,110 --> 00:54:07,710
I'm only telling you this now,
777
00:54:07,710 --> 00:54:10,950
but if the sandwich shop guy
had continued to ignore you,
778
00:54:11,250 --> 00:54:13,880
I would've asked you out myself.
779
00:54:14,720 --> 00:54:15,820
Really?
780
00:54:17,920 --> 00:54:20,490
No way. I could've hit the jackpot!
781
00:54:27,930 --> 00:54:29,030
Be happy.
782
00:54:30,830 --> 00:54:31,840
Please.
783
00:54:33,970 --> 00:54:34,970
Sure.
784
00:56:01,260 --> 00:56:04,030
Guys, looking good!
785
00:56:04,030 --> 00:56:05,130
You're here.
786
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Didn't I look incredible?
787
00:56:07,330 --> 00:56:09,330
Gosh, Heung Soo.
788
00:56:09,570 --> 00:56:10,730
You still have it.
789
00:56:10,970 --> 00:56:14,600
Hey. Dancer Oh Heung Soo
has always had it.
790
00:56:14,940 --> 00:56:16,140
Just put me on stage,
791
00:56:16,140 --> 00:56:18,710
and I'll perform like I did
in my prime.
792
00:56:19,140 --> 00:56:20,710
Don't tease me like that.
793
00:56:20,910 --> 00:56:22,710
You're always teasing me.
794
00:56:23,680 --> 00:56:26,750
The phone is turned off.
Transferring to voicemail.
795
00:56:26,750 --> 00:56:28,850
You will be charged after the beep.
796
00:56:30,220 --> 00:56:33,460
What's he up to
that he had to turn off his phone?
797
00:56:34,520 --> 00:56:35,760
I didn't peg him for that type,
798
00:56:36,330 --> 00:56:38,160
but could Mr. Go be a player?
799
00:56:41,400 --> 00:56:42,730
I'm home.
800
00:56:42,730 --> 00:56:45,840
Hey. Did it go well
with the chairman's children?
801
00:56:46,070 --> 00:56:47,070
Yes.
802
00:56:47,070 --> 00:56:48,270
How are they?
803
00:56:48,610 --> 00:56:49,640
What do you mean?
804
00:56:49,740 --> 00:56:51,340
Are they polite?
805
00:56:51,440 --> 00:56:54,280
Are they the type to give
their stepmother a hard time?
806
00:56:54,980 --> 00:56:55,980
No.
807
00:56:56,150 --> 00:56:58,620
They're such sweet, good kids.
808
00:56:58,820 --> 00:57:01,790
Chairman Han did a great job
raising his kids.
809
00:57:01,950 --> 00:57:03,220
What a relief.
810
00:57:04,190 --> 00:57:05,690
Are they fond of you?
811
00:57:07,290 --> 00:57:08,360
I'm not sure.
812
00:57:09,630 --> 00:57:11,630
They didn't seem to dislike me.
813
00:57:20,400 --> 00:57:21,740
What happened to you today?
814
00:57:22,010 --> 00:57:23,010
What do you mean?
815
00:57:23,140 --> 00:57:26,040
You were quiet at first
and sulking a little.
816
00:57:26,040 --> 00:57:27,240
Then, you showed up
arm-in-arm with her.
817
00:57:28,480 --> 00:57:29,950
What happened to you two?
818
00:57:32,150 --> 00:57:33,220
It's a secret.
819
00:57:54,470 --> 00:57:55,870
Hello?
820
00:57:56,740 --> 00:57:58,340
Did you get home?
821
00:57:59,110 --> 00:58:01,510
Yes, I arrived a few minutes ago.
822
00:58:02,680 --> 00:58:04,010
You seemed...
823
00:58:04,780 --> 00:58:07,820
to have left a good impression
on my kids.
824
00:58:08,480 --> 00:58:09,490
Really?
825
00:58:09,720 --> 00:58:11,550
My daughter was gushing...
826
00:58:12,360 --> 00:58:15,230
about the girl crush
she developed for you.
827
00:58:17,290 --> 00:58:19,860
Does that mean
I got their stamp of approval?
828
00:58:20,100 --> 00:58:21,730
Of course, you did.
829
00:58:23,630 --> 00:58:24,630
What a relief.
830
00:58:25,600 --> 00:58:28,300
I was really nervous
at dinner today.
831
00:58:29,740 --> 00:58:32,080
I know it was stressful today.
832
00:58:32,080 --> 00:58:33,140
Get a good night's sleep.
833
00:58:34,280 --> 00:58:35,350
Sure.
834
00:58:35,780 --> 00:58:38,280
Sleep well too, Chairman Han.
835
00:58:38,480 --> 00:58:40,180
Unbelievable.
836
00:58:41,020 --> 00:58:43,850
Why are you still calling me
Chairman Han?
837
00:58:44,190 --> 00:58:46,820
Are you an employee at my hotel?
838
00:58:48,760 --> 00:58:52,430
I'm too embarrassed
to call you by your name.
839
00:58:54,430 --> 00:58:55,470
Then,
840
00:58:57,200 --> 00:58:59,370
let's agree to "sweetie."
841
00:59:01,640 --> 00:59:04,010
Gosh, that gave me goosebumps!
842
00:59:04,610 --> 00:59:06,440
I can't call you that.
843
00:59:06,580 --> 00:59:09,550
Just close your eyes
and give it a shot.
844
00:59:20,420 --> 00:59:21,420
Sweet...
845
00:59:24,790 --> 00:59:26,700
Maybe next time.
846
00:59:28,000 --> 00:59:29,170
Next time, when?
847
00:59:29,870 --> 00:59:31,470
I'll practice tonight...
848
00:59:31,800 --> 00:59:34,340
and call you that
the next time we meet.
849
00:59:35,240 --> 00:59:36,640
You promised.
850
00:59:37,940 --> 00:59:39,010
Sure.
851
00:59:39,740 --> 00:59:40,740
I promise.
852
01:00:18,880 --> 01:00:19,950
Welcome.
853
01:00:19,950 --> 01:00:21,920
I hope the long flight
wasn't too exhausting.
854
01:00:22,090 --> 01:00:23,590
It's been a while, Dong Seok.
855
01:00:24,190 --> 01:00:25,460
Have you been well?
856
01:00:25,820 --> 01:00:27,960
Of course. I'm pretty much the same.
857
01:00:28,420 --> 01:00:29,590
I see some wrinkles now.
858
01:00:30,090 --> 01:00:32,900
You're finally growing old too.
859
01:00:33,860 --> 01:00:35,730
You're still a gentleman, though.
860
01:00:36,370 --> 01:00:37,830
- It's good to see you.
- Right.
861
01:00:39,640 --> 01:00:40,640
Let me.
862
01:00:41,800 --> 01:00:43,240
No problem.
863
01:00:43,470 --> 01:00:45,740
I'm still able
to drag my own suitcase.
864
01:00:56,890 --> 01:00:59,620
I booked you the room
you always stay in.
865
01:01:00,320 --> 01:01:02,860
After I spend the day
resting alone...
866
01:01:02,890 --> 01:01:04,260
and adjusting
to the time difference,
867
01:01:04,760 --> 01:01:06,830
I'll head home feeling my best.
868
01:01:07,700 --> 01:01:09,330
Please let me know...
869
01:01:09,330 --> 01:01:10,670
if there's anything
I can do for you.
870
01:01:11,230 --> 01:01:12,240
Thank you.
871
01:01:12,700 --> 01:01:13,700
This way.
872
01:01:29,850 --> 01:01:30,890
Mr. Chairman...
873
01:01:34,120 --> 01:01:35,290
Sweetie.
874
01:01:36,230 --> 01:01:37,560
Please don't.
875
01:01:52,080 --> 01:01:53,210
No...
876
01:01:58,920 --> 01:02:00,920
Aren't you getting in, sweetie?
877
01:02:06,790 --> 01:02:08,830
You're not getting in, Dong Seok?
878
01:02:12,360 --> 01:02:13,700
I am.
879
01:03:14,860 --> 01:03:17,360
(For Eagle Brothers)
880
01:03:17,690 --> 01:03:19,000
I sometimes wonder...
881
01:03:19,160 --> 01:03:20,730
if I'm allowed to do this.
882
01:03:20,930 --> 01:03:23,370
Is he gutsy or shameless?
883
01:03:23,500 --> 01:03:24,630
What are you doing here?
884
01:03:24,730 --> 01:03:26,370
I came to ask for a favor.
885
01:03:26,640 --> 01:03:28,670
Because you went
and did something stupid,
886
01:03:28,670 --> 01:03:31,410
my family might end up
getting torn apart.
887
01:03:31,610 --> 01:03:33,410
Who was that lady?
888
01:03:33,580 --> 01:03:34,740
My mother-in-law.
889
01:03:34,880 --> 01:03:36,750
I'm sorry I ran my mouth.
890
01:03:36,810 --> 01:03:38,080
Dong Seok.
891
01:03:38,310 --> 01:03:40,880
You're more naive than I thought.
892
01:03:41,180 --> 01:03:44,450
You're not considering marriage,
are you?
893
01:03:44,650 --> 01:03:45,890
I'm Yeoung Ju's dad.
894
01:03:45,890 --> 01:03:47,620
I'll be there for my daughter.
895
01:03:47,760 --> 01:03:49,530
- Can I trust you on that?
- Trust me.
896
01:03:49,530 --> 01:03:51,660
Would I say what I don't mean
when my child's future's at stake?
897
01:03:52,318 --> 01:03:54,328
Dramaday.me
56171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.