All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E40.x265.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:36,740 I won't give you... 2 00:00:36,740 --> 00:00:39,740 a perfect score so easily. 3 00:00:42,410 --> 00:00:44,480 If you finish your last drink in one go, 4 00:00:45,780 --> 00:00:47,280 I'll give you a perfect score. 5 00:00:50,120 --> 00:00:51,320 All right. 6 00:01:10,200 --> 00:01:11,340 Oh, my! 7 00:01:17,880 --> 00:01:18,950 Okay? 8 00:01:19,810 --> 00:01:20,910 Okay! 9 00:01:22,150 --> 00:01:25,520 Mr. Han, you win! 10 00:01:25,750 --> 00:01:26,990 I give you a perfect score too! 11 00:01:27,720 --> 00:01:29,520 Mission accomplished! 12 00:01:41,170 --> 00:01:42,200 Oh, dear. 13 00:01:43,970 --> 00:01:45,740 My goodness. 14 00:01:45,740 --> 00:01:47,440 Mr. Han... 15 00:01:49,710 --> 00:01:51,340 Well done, Mr. Han. 16 00:01:56,680 --> 00:01:57,780 Kwang Sook. 17 00:02:00,720 --> 00:02:01,990 Kwang Sook? 18 00:02:06,960 --> 00:02:08,130 Kwang Sook. 19 00:02:10,430 --> 00:02:11,560 Kwang Sook. 20 00:02:14,800 --> 00:02:17,040 My goodness. Yes? 21 00:02:21,840 --> 00:02:23,180 How did it go? 22 00:02:23,180 --> 00:02:24,310 Kwang Sook. 23 00:02:25,110 --> 00:02:26,150 I... 24 00:02:26,880 --> 00:02:28,450 passed the test! 25 00:02:35,320 --> 00:02:37,820 I passed! 26 00:02:39,330 --> 00:02:41,590 Oh, dear. 27 00:03:06,190 --> 00:03:07,950 (Episode 40) 28 00:03:13,530 --> 00:03:14,660 Kwang Sook? 29 00:03:16,460 --> 00:03:17,560 Are you up? 30 00:03:19,870 --> 00:03:21,600 Come and have breakfast. 31 00:03:32,150 --> 00:03:33,580 Is Dong Seok up? 32 00:03:34,380 --> 00:03:35,480 "Dong Seok?" 33 00:03:35,820 --> 00:03:36,920 Chairman Han. 34 00:03:37,720 --> 00:03:40,020 Why are you looking for him in my room? 35 00:03:41,690 --> 00:03:43,690 He didn't sleep here last night? 36 00:03:44,320 --> 00:03:47,630 Are you insane? Why would he sleep here? 37 00:03:47,630 --> 00:03:48,860 Where did he sleep, then? 38 00:04:04,580 --> 00:04:06,150 Did you sleep well, sir? 39 00:04:06,380 --> 00:04:07,380 What? 40 00:04:07,880 --> 00:04:08,980 Yes. 41 00:04:09,320 --> 00:04:11,420 Gosh, where am I? 42 00:04:16,720 --> 00:04:17,820 We will now... 43 00:04:18,830 --> 00:04:21,560 begin Chairman Han's fitness test. 44 00:04:22,660 --> 00:04:25,300 This is the last test. It's the drinking test. 45 00:04:25,930 --> 00:04:27,600 - I'll give you 5 out of 5. - I give him a perfect score. 46 00:04:27,800 --> 00:04:28,800 I agree with them. 47 00:04:28,800 --> 00:04:30,440 Mission accomplished! 48 00:04:32,240 --> 00:04:33,270 Oh, dear. 49 00:04:33,740 --> 00:04:35,240 I passed the test! 50 00:04:35,910 --> 00:04:37,580 I passed! 51 00:04:37,580 --> 00:04:39,110 Oh, dear. 52 00:04:39,110 --> 00:04:40,980 - You can sleep in my room. - Hold him. 53 00:04:41,010 --> 00:04:43,220 - Come on. It's too late. - No, I can't sleep here. 54 00:04:43,220 --> 00:04:45,020 - Take off his jacket. - Gosh, no. 55 00:04:45,020 --> 00:04:47,350 - Come on. - I can't sleep here. What is this? 56 00:04:47,350 --> 00:04:48,890 - No, let me... - This way. 57 00:04:48,890 --> 00:04:52,030 - Come with me. - No, I should go home. 58 00:04:56,700 --> 00:04:58,360 How is your stomach? 59 00:04:59,670 --> 00:05:01,230 Well... I'm fine. 60 00:05:02,040 --> 00:05:04,000 Gosh, I drank too much last night, 61 00:05:04,000 --> 00:05:05,570 so I passed out. 62 00:05:05,870 --> 00:05:07,470 Did I make any mistake? 63 00:05:08,740 --> 00:05:11,080 I watched you with my eyes wide open. 64 00:05:11,710 --> 00:05:13,210 And you didn't make any mistakes. 65 00:05:14,680 --> 00:05:16,950 I didn't expect you to pass with a perfect score. 66 00:05:16,950 --> 00:05:18,020 You're amazing. 67 00:05:19,550 --> 00:05:22,290 I guess you guys were being too generous. 68 00:05:22,960 --> 00:05:24,720 We aren't that easy to deal with. 69 00:05:25,390 --> 00:05:27,990 We examined you thoroughly with an eagle eye. 70 00:05:28,730 --> 00:05:30,360 That's true. 71 00:05:34,130 --> 00:05:35,400 Let's have breakfast. 72 00:05:40,910 --> 00:05:42,010 Come on out. 73 00:05:45,240 --> 00:05:46,880 - Let's go. - Okay. 74 00:05:47,350 --> 00:05:48,410 - Please come on out. - My gosh. 75 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 Oh, dear. 76 00:05:53,220 --> 00:05:56,260 You passed that difficult test with a perfect score. 77 00:05:56,520 --> 00:05:59,630 You're a capable man. 78 00:05:59,860 --> 00:06:01,090 You're the best. 79 00:06:01,730 --> 00:06:02,830 I'm flattered. 80 00:06:02,930 --> 00:06:04,800 I'm not flattering you. 81 00:06:05,030 --> 00:06:06,970 You are like Lee Mong Ryong who came back from Hanyang... 82 00:06:06,970 --> 00:06:09,470 after winning first place in the state examination, right? 83 00:06:09,470 --> 00:06:12,270 Sure thing, Ms. Gong. That's an appropriate analogy. 84 00:06:12,770 --> 00:06:14,870 Though he's a little older than Lee Mong Ryong, 85 00:06:14,870 --> 00:06:18,440 his fighting spirit was just as impressive. 86 00:06:19,710 --> 00:06:22,420 I'm feeling a bit dizzy from all the praise. 87 00:06:24,120 --> 00:06:26,350 The soup is getting cold. Let's eat. 88 00:06:26,390 --> 00:06:27,990 - Okay. - All right. 89 00:06:43,470 --> 00:06:44,500 Stop staring at him. 90 00:06:44,870 --> 00:06:47,210 He's too uncomfortable to eat. 91 00:06:49,910 --> 00:06:50,910 Oh, right. 92 00:06:50,980 --> 00:06:52,980 Now that you've passed the test, 93 00:06:53,450 --> 00:06:55,520 you should hurry and set a date. 94 00:07:00,020 --> 00:07:01,750 Are you all right? Here. 95 00:07:03,620 --> 00:07:06,660 It's a shame that you two met after you grew old. 96 00:07:06,690 --> 00:07:09,000 Why would you stall and waste more time? 97 00:07:09,330 --> 00:07:11,200 Let's just make it quick. Okay? 98 00:07:13,600 --> 00:07:14,970 Will you stop that? 99 00:07:39,290 --> 00:07:41,690 (Eagle Brewery) 100 00:07:44,760 --> 00:07:47,130 Don't blame your mother. 101 00:07:47,470 --> 00:07:49,000 She's just honest and straightforward, 102 00:07:49,240 --> 00:07:51,670 so she can't hide her feelings. 103 00:07:53,740 --> 00:07:56,440 I feel bad for my brothers-in-law. 104 00:07:58,440 --> 00:08:01,150 I'll make sure to handle things well in the middle... 105 00:08:01,810 --> 00:08:04,120 so they don't feel too upset. 106 00:08:04,250 --> 00:08:05,590 Don't worry. 107 00:08:08,090 --> 00:08:09,260 Thank you. 108 00:08:11,460 --> 00:08:13,160 But to be honest with you, 109 00:08:15,260 --> 00:08:18,360 I feel the same way your mother does. 110 00:08:19,570 --> 00:08:20,970 Since we are old enough, 111 00:08:21,670 --> 00:08:23,240 I want us to get married quickly. 112 00:08:23,900 --> 00:08:25,810 I don't want to waste more time. 113 00:08:33,280 --> 00:08:35,310 I'll make sure things work out well... 114 00:08:36,080 --> 00:08:38,850 without anyone getting hurt. 115 00:08:38,850 --> 00:08:40,020 Just trust me. 116 00:08:42,790 --> 00:08:43,820 I will. 117 00:08:45,490 --> 00:08:46,730 I'll get going, then. 118 00:08:52,900 --> 00:08:54,170 (Eagle Brewery) 119 00:09:03,540 --> 00:09:04,580 Jang Soo. 120 00:09:05,580 --> 00:09:07,210 We did the right thing, didn't we? 121 00:09:08,610 --> 00:09:09,880 Tell us that we did. 122 00:09:12,950 --> 00:09:17,320 I believe Jang Soo will be happy about what we did. 123 00:09:19,330 --> 00:09:21,660 Yes, we did the right thing. 124 00:09:27,600 --> 00:09:29,300 You know, humans can be so fickle. 125 00:09:30,800 --> 00:09:32,370 I do want... 126 00:09:33,770 --> 00:09:35,980 to sincerely congratulate Mr. Han and Kwang Sook, 127 00:09:37,780 --> 00:09:40,880 but I feel upset from time to time. 128 00:09:42,880 --> 00:09:45,920 When Ms. Gong told them earlier to hurry and set a date, 129 00:09:48,690 --> 00:09:50,020 I felt like crying. 130 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 I was also choked up for a moment. 131 00:09:59,270 --> 00:10:02,440 Guys, make sure not to show that in front of Kwang Sook. 132 00:10:03,100 --> 00:10:04,570 It's just between us. 133 00:10:05,910 --> 00:10:07,370 Sure. I know that. 134 00:10:23,260 --> 00:10:25,990 They're not even married yet. Don't you think it's wrong... 135 00:10:26,490 --> 00:10:29,760 that he stayed out overnight like this without calling us? 136 00:10:31,400 --> 00:10:34,030 Why do you sound so old-fashioned when you're young? 137 00:10:35,300 --> 00:10:38,670 Honestly, I didn't like her from the beginning. 138 00:10:39,410 --> 00:10:40,770 Did you meet Dad's girlfriend? 139 00:10:41,040 --> 00:10:44,010 Yes. I met her at the VIP golf outing... 140 00:10:44,610 --> 00:10:46,180 the other day. 141 00:10:46,780 --> 00:10:49,380 She was nothing like the image I had in mind at all. 142 00:10:51,720 --> 00:10:53,420 I thought she would be... 143 00:10:53,420 --> 00:10:55,790 someone graceful and quiet like Professor Kim Ja Young. 144 00:10:56,860 --> 00:10:58,690 - You're home, Dad. - You're home. 145 00:11:01,590 --> 00:11:04,630 I drank with Kwang Sook's brothers-in-law last night, 146 00:11:04,630 --> 00:11:06,500 and I ended up falling asleep there. 147 00:11:07,330 --> 00:11:08,500 It can happen. 148 00:11:08,630 --> 00:11:11,840 So when are you going to introduce her to us? 149 00:11:12,740 --> 00:11:16,040 Speaking of which, how about tonight? 150 00:11:16,940 --> 00:11:18,110 Tonight? 151 00:11:18,410 --> 00:11:19,680 I'm available. 152 00:11:22,210 --> 00:11:23,220 What about you? 153 00:11:24,420 --> 00:11:25,920 I'm available too. 154 00:11:36,830 --> 00:11:38,200 All right. 155 00:11:43,500 --> 00:11:46,070 It's me. I just got home. 156 00:11:48,370 --> 00:11:49,540 You went through a lot. 157 00:11:50,210 --> 00:11:52,450 You must be tired. Get some rest. 158 00:11:53,380 --> 00:11:55,310 Do you have time tonight? 159 00:11:56,780 --> 00:11:58,280 Tonight? 160 00:11:58,350 --> 00:11:59,490 My children... 161 00:11:59,650 --> 00:12:02,690 are asking to meet you officially. 162 00:12:03,590 --> 00:12:06,030 Can you have dinner with us tonight? 163 00:12:07,630 --> 00:12:08,690 So, 164 00:12:09,660 --> 00:12:13,270 is it my turn to be tested today? 165 00:12:14,570 --> 00:12:16,600 My children are really sweet and gentle. 166 00:12:16,740 --> 00:12:18,340 You don't need to worry. 167 00:12:34,390 --> 00:12:36,190 (Confirmation of Intent of Consensual Divorce) 168 00:12:37,460 --> 00:12:38,760 What are you doing? 169 00:12:39,490 --> 00:12:41,530 - I want a divorce. - What? 170 00:12:42,190 --> 00:12:44,860 You and I can't return to the way things were between us. 171 00:12:47,100 --> 00:12:48,500 Let's part ways here. 172 00:12:50,570 --> 00:12:52,170 You're angry at me for your own mistakes? 173 00:12:53,010 --> 00:12:55,110 You should be begging desperately for my forgiveness, if anything. 174 00:12:55,110 --> 00:12:57,610 How dare you ask me for a divorce? 175 00:12:57,740 --> 00:13:01,080 Even if I beg you desperately, you will never forgive me. 176 00:13:01,250 --> 00:13:03,950 - What? - Let's split up here. 177 00:13:04,120 --> 00:13:05,420 Stop being ridiculous! 178 00:13:05,680 --> 00:13:07,190 Why is it ridiculous? 179 00:13:08,750 --> 00:13:11,160 Why would I get a divorce for your sake? 180 00:13:12,830 --> 00:13:14,330 Once we split up, 181 00:13:14,330 --> 00:13:16,760 will you call Kang Soo over and live with him? 182 00:13:17,130 --> 00:13:19,400 He's doing well with his brothers, so why would I do that? 183 00:13:20,970 --> 00:13:23,970 What right do I have to show myself before him after all these years? 184 00:13:25,570 --> 00:13:27,010 Let me tell you this one thing. 185 00:13:29,070 --> 00:13:30,640 You'd better not mess with Kang Soo. 186 00:13:32,010 --> 00:13:33,350 If you call him out... 187 00:13:33,350 --> 00:13:35,580 and say something funny to him like you did last time, 188 00:13:35,580 --> 00:13:36,680 I swear... 189 00:13:37,680 --> 00:13:39,850 I will kill you and myself. 190 00:13:46,360 --> 00:13:48,830 What's gotten into her head? 191 00:13:49,830 --> 00:13:51,330 How dare you threaten me? 192 00:14:15,720 --> 00:14:17,160 What important thing do you have to say? 193 00:14:17,160 --> 00:14:18,920 Keep it short. I'm expecting a visitor. 194 00:14:19,960 --> 00:14:21,160 I have a question. 195 00:14:23,230 --> 00:14:24,360 Are you actually... 196 00:14:24,860 --> 00:14:27,200 considering marrying your student? 197 00:14:31,170 --> 00:14:34,040 You won't answer. I guess you are thinking about it. 198 00:14:34,470 --> 00:14:36,080 Why do you want to know? 199 00:14:36,410 --> 00:14:38,810 I should know, as Ha Ni's mom. 200 00:14:42,080 --> 00:14:43,750 Let me make this very clear. 201 00:14:44,180 --> 00:14:47,650 I can't leave my daughter to some child like her. 202 00:14:49,490 --> 00:14:53,290 It might be a slight exaggeration, but I can't leave my Ha Ni... 203 00:14:53,390 --> 00:14:55,130 to someone who could be her sister. 204 00:14:55,130 --> 00:14:57,300 You cared that much about Ha Ni, 205 00:14:57,300 --> 00:14:58,660 and you still abandoned her? 206 00:14:59,570 --> 00:15:00,900 I didn't abandon her. 207 00:15:02,030 --> 00:15:03,170 I left her with you... 208 00:15:03,170 --> 00:15:05,670 for a while because I was in a bind. 209 00:15:08,940 --> 00:15:11,710 I absolutely can't leave my child in the hands of that young girl. 210 00:15:12,040 --> 00:15:14,550 She's a hundred times better than the mom who left. 211 00:15:15,610 --> 00:15:16,880 Seriously, why are you being like this? 212 00:15:17,450 --> 00:15:19,520 I'm Ha Ni's birth mom. 213 00:15:19,520 --> 00:15:22,390 You left Ha Ni to go after what you couldn't give up on, 214 00:15:22,890 --> 00:15:25,390 whereas Se Ri gave up everything she could enjoy. 215 00:15:26,690 --> 00:15:28,130 That's the difference between you two. 216 00:15:30,760 --> 00:15:32,460 I'm about to see a lawyer. 217 00:15:33,130 --> 00:15:34,830 To get custody of Ha Ni. 218 00:15:36,340 --> 00:15:37,870 Come at me all you want. 219 00:15:38,740 --> 00:15:40,710 I talked to a lawyer already. 220 00:15:42,240 --> 00:15:44,980 The mom who left the newborn now wants to regain custody? 221 00:15:46,710 --> 00:15:48,680 There's almost zero possibility that you'll win. 222 00:15:51,320 --> 00:15:52,850 Are you that confident? 223 00:15:54,450 --> 00:15:55,490 Yes. 224 00:15:56,160 --> 00:15:57,390 You bet I am. 225 00:15:59,220 --> 00:16:01,890 Let's see who wins. 226 00:16:15,070 --> 00:16:16,780 I got here a bit early. 227 00:16:17,340 --> 00:16:18,710 You're with a guest. 228 00:16:20,310 --> 00:16:22,350 No. She was on her way out. 229 00:16:33,960 --> 00:16:35,030 Take a seat. 230 00:16:35,430 --> 00:16:36,430 Thanks. 231 00:16:37,630 --> 00:16:39,470 Sorry for bothering you on your day off. 232 00:16:40,030 --> 00:16:42,700 It's fine. I had to prepare for my lecture anyway. 233 00:16:50,080 --> 00:16:52,850 The lady who just left. 234 00:16:54,180 --> 00:16:55,250 Was that Ha Ni's mom? 235 00:16:56,480 --> 00:16:58,680 The new wife of Daeheung Group's chairman. 236 00:16:59,490 --> 00:17:00,490 Right? 237 00:17:01,250 --> 00:17:02,820 Yes. That's her. 238 00:17:07,430 --> 00:17:10,230 Why did you do such a thing? 239 00:17:11,430 --> 00:17:13,800 She cares too much about money. 240 00:17:13,900 --> 00:17:15,530 I couldn't stand it. 241 00:17:16,940 --> 00:17:19,440 There was a reason my Se Ri couldn't stand her. 242 00:17:20,140 --> 00:17:21,140 Pardon? 243 00:17:21,840 --> 00:17:23,180 Never mind. 244 00:17:27,250 --> 00:17:28,680 I asked to see you today... 245 00:17:30,580 --> 00:17:32,320 because we need to prepare ourselves. 246 00:17:33,550 --> 00:17:34,590 In what way? 247 00:17:37,290 --> 00:17:38,890 Se Ri's dad found out... 248 00:17:40,360 --> 00:17:42,130 that I'm Kang Soo's birth mother. 249 00:17:43,530 --> 00:17:45,230 How did that happen? 250 00:17:48,270 --> 00:17:50,270 He'd compared our DNA in secret. 251 00:17:55,140 --> 00:17:56,810 Now that he knows, 252 00:17:57,380 --> 00:17:59,010 Kang Soo will find out soon too. 253 00:18:00,880 --> 00:18:02,980 Yes, I guess so. 254 00:18:06,620 --> 00:18:07,990 What should we do? 255 00:18:09,320 --> 00:18:12,520 We should figure out how to minimize the emotional toll on Kang Soo. 256 00:18:13,260 --> 00:18:14,330 And then... 257 00:18:15,930 --> 00:18:18,130 Se Ri will find out as well. 258 00:18:26,840 --> 00:18:28,940 The shock will hit her hard. 259 00:18:31,740 --> 00:18:33,680 We must protect them as best as we can. 260 00:18:34,810 --> 00:18:37,020 I'll talk to her about it. 261 00:18:40,720 --> 00:18:42,650 I'm grateful she has you. 262 00:18:43,960 --> 00:18:45,020 I'm relieved. 263 00:18:46,630 --> 00:18:47,630 Thank you. 264 00:19:29,000 --> 00:19:30,240 Hi, Dad. 265 00:19:33,210 --> 00:19:34,370 Do you... 266 00:19:35,170 --> 00:19:38,010 hate your dad that much? 267 00:19:38,740 --> 00:19:40,750 Am I that disappointing? 268 00:19:42,350 --> 00:19:44,580 You left home so long ago, 269 00:19:44,580 --> 00:19:47,120 and you haven't called me once. 270 00:19:48,320 --> 00:19:51,360 What did I do to you that was so wrong? 271 00:19:52,590 --> 00:19:54,290 Are you drunk? 272 00:19:54,930 --> 00:19:56,230 Yes, I am. 273 00:19:57,460 --> 00:19:58,930 My only daughter... 274 00:19:58,930 --> 00:20:01,230 left home and never called me once. 275 00:20:01,670 --> 00:20:03,540 And my wife... 276 00:20:03,540 --> 00:20:05,540 left a piece of paper asking for a divorce. 277 00:20:06,100 --> 00:20:08,640 How am I to stay sober with all that happening? 278 00:20:09,440 --> 00:20:12,640 What do you mean Mom wants a divorce? 279 00:20:14,610 --> 00:20:16,480 That's what she wants. 280 00:20:17,150 --> 00:20:19,180 What? Why? 281 00:20:20,120 --> 00:20:23,390 Ask her yourself if you want to know! 282 00:20:25,420 --> 00:20:29,360 I worked hard my whole life to support you two. 283 00:20:29,390 --> 00:20:31,300 And in my old age, 284 00:20:32,100 --> 00:20:34,970 my wife and daughter left me. 285 00:20:35,930 --> 00:20:37,670 My life was in vain. 286 00:20:48,780 --> 00:20:50,950 Dad. Hello? 287 00:20:56,250 --> 00:20:58,160 What's going on? 288 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 Hey. 289 00:21:05,460 --> 00:21:07,230 Hi, Ha Ni. 290 00:21:15,840 --> 00:21:17,680 Where's Professor Oh? 291 00:21:18,110 --> 00:21:20,280 He left a short while ago for an appointment. 292 00:21:25,850 --> 00:21:27,020 Is something wrong? 293 00:21:29,220 --> 00:21:31,020 My parents might get divorced. 294 00:21:32,190 --> 00:21:33,230 What? 295 00:21:33,330 --> 00:21:35,930 I think I caused a rift between them, 296 00:21:36,700 --> 00:21:37,830 and I feel bad. 297 00:21:42,130 --> 00:21:43,800 I'm sure it wasn't because of you. 298 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 What? 299 00:21:48,040 --> 00:21:50,880 No. It's nothing at all. 300 00:21:54,110 --> 00:21:56,050 Did Ha Ni have something to eat? 301 00:21:56,720 --> 00:21:57,780 Yes. 302 00:21:57,780 --> 00:22:00,850 Beom Soo fed her before he went out. 303 00:22:02,750 --> 00:22:04,120 - Ha Ni. - Yes. 304 00:22:04,120 --> 00:22:07,030 Shall we go and see when your dad will be back? 305 00:22:07,330 --> 00:22:08,690 - Yes. - Yes. 306 00:22:08,890 --> 00:22:10,400 - Let's go. - Yes. 307 00:22:11,730 --> 00:22:13,500 - Let's go. - Yes. 308 00:22:31,820 --> 00:22:35,990 (Professor Kim Ja Young) 309 00:22:37,390 --> 00:22:38,460 Hello? 310 00:22:39,760 --> 00:22:41,030 Hello, Chairman. 311 00:22:41,460 --> 00:22:43,860 Hello, Professor. It has been a while. 312 00:22:45,030 --> 00:22:46,730 I'm at the hotel to return... 313 00:22:46,730 --> 00:22:48,530 the artwork we exhibited. 314 00:22:49,130 --> 00:22:50,770 Oh, are you? 315 00:22:51,340 --> 00:22:54,240 I called to see if you were in your office. 316 00:22:54,970 --> 00:22:56,840 I'm not. I rest at home on weekends... 317 00:22:56,840 --> 00:22:58,240 unless something pressing comes up. 318 00:22:59,240 --> 00:23:00,910 I chose the wrong day to visit. 319 00:23:01,350 --> 00:23:03,050 I was busy with the exhibition... 320 00:23:03,050 --> 00:23:04,950 and forgot it was the weekend. 321 00:23:06,790 --> 00:23:08,690 I'm sure we can meet another time. 322 00:23:09,350 --> 00:23:10,390 The exhibition went well, 323 00:23:10,390 --> 00:23:11,990 thanks to the piece you let us display. 324 00:23:12,190 --> 00:23:15,390 I'll treat you to a delicious meal as a token of my appreciation. 325 00:23:17,660 --> 00:23:19,500 Sure. Have a good day. 326 00:23:25,970 --> 00:23:28,310 (Eagle Brewery) 327 00:23:28,940 --> 00:23:30,310 My gosh! 328 00:23:34,850 --> 00:23:36,580 Are you all right? Oh, no. 329 00:23:36,580 --> 00:23:38,280 What do you think you're doing? 330 00:23:38,320 --> 00:23:39,550 - Well... - Unbelievable. 331 00:23:40,020 --> 00:23:42,450 I should clean up the coffee you spilled. 332 00:23:42,550 --> 00:23:44,690 Forget it. Not with that dirty rag. 333 00:23:45,060 --> 00:23:47,190 Unbelievable. Are you kidding me? 334 00:23:47,860 --> 00:23:49,490 Watch where you're going, will you? 335 00:23:50,500 --> 00:23:51,730 But you also... 336 00:23:55,830 --> 00:23:58,500 Either way, I'm sorry. 337 00:23:59,340 --> 00:24:01,440 Seriously. Forget it! 338 00:24:02,970 --> 00:24:03,980 Shoot. 339 00:24:15,990 --> 00:24:18,520 Why does she look familiar? 340 00:24:31,600 --> 00:24:32,700 Hello? 341 00:24:33,610 --> 00:24:34,640 Where are you? 342 00:24:35,140 --> 00:24:36,170 At the hotel. 343 00:24:36,410 --> 00:24:37,410 Already? 344 00:24:37,810 --> 00:24:39,780 But we won't be meeting until much later. 345 00:24:41,580 --> 00:24:43,920 After delivering makgeolli to the restaurant, 346 00:24:44,120 --> 00:24:46,550 I'm going to have coffee with the ladies. 347 00:24:48,420 --> 00:24:51,990 How is it that you're closer to my employees than I am? 348 00:24:53,120 --> 00:24:54,260 I'll see you later. 349 00:24:54,430 --> 00:24:55,430 Actually, 350 00:24:56,630 --> 00:24:57,660 I'm... 351 00:24:58,430 --> 00:25:00,070 super nervous. 352 00:25:00,930 --> 00:25:02,000 About what? 353 00:25:02,500 --> 00:25:04,270 What if... 354 00:25:05,370 --> 00:25:08,140 your daughter and son don't like me? 355 00:25:09,670 --> 00:25:12,040 I'll disown them both. 356 00:25:12,880 --> 00:25:13,910 What? 357 00:25:14,450 --> 00:25:15,780 Just kidding. 358 00:25:16,410 --> 00:25:20,050 That won't happen, so don't be nervous. Got it? 359 00:25:23,590 --> 00:25:25,720 Sure. I got it. 360 00:25:27,490 --> 00:25:28,590 I'll see you later, then. 361 00:25:49,750 --> 00:25:50,920 Hey, Jin Young. 362 00:25:53,750 --> 00:25:56,420 KBC asked... 363 00:25:56,550 --> 00:25:59,790 that I perform to celebrate my 35th anniversary next month. 364 00:26:00,430 --> 00:26:03,330 Could the team get back together? 365 00:26:06,060 --> 00:26:07,870 I'm totally up for it. 366 00:26:08,870 --> 00:26:11,200 Oh Heung Soo still has it, you know. 367 00:26:12,300 --> 00:26:14,270 Got it. I'll head to the studio right away. 368 00:26:14,540 --> 00:26:15,540 Sure. 369 00:26:22,010 --> 00:26:23,050 Ok Bun. 370 00:26:23,620 --> 00:26:24,880 Ok Bun? Hey. 371 00:26:26,220 --> 00:26:27,250 Hey, Heung Soo. 372 00:26:29,090 --> 00:26:30,390 Is something up? 373 00:26:30,790 --> 00:26:31,990 I have amazing news. 374 00:26:32,220 --> 00:26:34,260 Jin Young called a second ago. 375 00:26:35,660 --> 00:26:37,130 Jin Young? 376 00:26:38,600 --> 00:26:40,570 As in Park Jin Young? 377 00:26:41,230 --> 00:26:43,000 No, Hyun Jin Young. 378 00:26:43,700 --> 00:26:47,040 I see. Right, Hyun Jin Young. 379 00:26:47,570 --> 00:26:48,910 What did he want? 380 00:26:49,870 --> 00:26:51,940 He'll be performing to celebrate his 35th anniversary, 381 00:26:52,740 --> 00:26:54,850 and he asked me to take the stage too. 382 00:26:55,850 --> 00:26:57,850 You know I was one of his backup dancers. 383 00:26:58,580 --> 00:27:00,390 Of course, I remember that. 384 00:27:00,490 --> 00:27:04,590 You tore up the stage back then! 385 00:27:06,660 --> 00:27:07,760 So, sit tight. 386 00:27:08,260 --> 00:27:11,130 This time, I'll show you that I'm worth something too. 387 00:27:12,230 --> 00:27:13,370 Then, after that, 388 00:27:13,370 --> 00:27:16,100 I'll confidently ask you to go out with me. 389 00:27:17,800 --> 00:27:18,840 You know what I mean, right? 390 00:27:31,480 --> 00:27:32,850 She kept raising her voice... 391 00:27:32,850 --> 00:27:34,750 even though there was another customer, 392 00:27:35,690 --> 00:27:36,960 so I ended up losing my temper. 393 00:27:39,090 --> 00:27:40,960 I should've held back. 394 00:27:41,060 --> 00:27:42,090 It's okay. 395 00:27:42,860 --> 00:27:45,660 I know how she is. I can tell you had no choice. 396 00:27:47,270 --> 00:27:50,170 I'm worried I made her even angrier. 397 00:27:52,370 --> 00:27:55,110 She's been going around saying she won't show up at court. 398 00:27:55,670 --> 00:27:57,440 That makes me think she's going to do something awful. 399 00:27:58,140 --> 00:27:59,610 I need to quickly settle this. 400 00:28:01,350 --> 00:28:02,650 But Chun Soo, 401 00:28:03,650 --> 00:28:05,850 don't corner her too harshly. 402 00:28:06,020 --> 00:28:08,190 Try to reason with her calmly. 403 00:28:10,060 --> 00:28:12,690 The mistake she made was so terrible... 404 00:28:13,190 --> 00:28:15,190 that she's flustered and out of options. 405 00:28:15,490 --> 00:28:17,460 It could make her act on impulse. 406 00:28:18,160 --> 00:28:20,430 So don't get worked up. 407 00:28:21,170 --> 00:28:22,800 Just talk this out. 408 00:28:24,870 --> 00:28:27,270 If I had enough money to give her, 409 00:28:27,910 --> 00:28:29,170 this could all be resolved easily. 410 00:28:33,780 --> 00:28:35,750 That's what you did last time. 411 00:28:36,380 --> 00:28:39,280 You've already done enough, so don't blame yourself. 412 00:28:41,920 --> 00:28:42,920 I'm sorry. 413 00:28:51,230 --> 00:28:52,600 Everything you do will be caught... 414 00:28:52,600 --> 00:28:54,330 on the security camera at the convenience store. 415 00:28:55,570 --> 00:28:57,500 So why did you even go there? 416 00:28:57,940 --> 00:28:59,870 Did that woman tell you to patronize me? 417 00:29:00,140 --> 00:29:01,570 Just as crimes committed in convenience stores... 418 00:29:01,570 --> 00:29:02,910 aren't taken lightly in the US, 419 00:29:03,010 --> 00:29:04,540 the same is true in Korea. 420 00:29:05,440 --> 00:29:08,080 You might end up being taken away from Yeoung Ju. 421 00:29:09,710 --> 00:29:10,980 Don't try to scare me. 422 00:29:17,860 --> 00:29:19,060 Let me ask you one thing. 423 00:29:21,490 --> 00:29:22,860 During our marriage, 424 00:29:24,230 --> 00:29:25,460 were you ever happy? 425 00:29:29,030 --> 00:29:31,070 Why are you bringing up the past? 426 00:29:31,700 --> 00:29:34,370 We didn't marry because we were madly in love. 427 00:29:35,440 --> 00:29:36,540 Whatever. 428 00:29:37,340 --> 00:29:40,040 I'm too busy putting food on the table to dwell on the past. 429 00:29:44,880 --> 00:29:47,190 Either way, we've drifted too far apart now. 430 00:29:48,990 --> 00:29:51,560 Before, I believed you were the only one to blame. 431 00:29:52,620 --> 00:29:53,790 But now, I see... 432 00:29:54,860 --> 00:29:57,500 that I just focused on earning money for the family... 433 00:29:58,560 --> 00:30:00,930 and never understood how lonely you were, 434 00:30:02,030 --> 00:30:03,170 and I feel bad about that. 435 00:30:06,970 --> 00:30:09,640 Why are you saying that? What's the catch? 436 00:30:10,540 --> 00:30:11,540 That's just... 437 00:30:12,540 --> 00:30:13,850 how I feel. 438 00:30:19,320 --> 00:30:21,650 I know you're in a rough spot after being scammed, 439 00:30:21,650 --> 00:30:23,220 and I'd like to help you, 440 00:30:23,890 --> 00:30:25,990 but I have nothing more to give you. 441 00:30:27,260 --> 00:30:28,630 Of course, you have something to give. 442 00:30:29,160 --> 00:30:30,960 - You can sell the brewery... - How many times do I have to say... 443 00:30:30,960 --> 00:30:32,430 - that it's Kwang Sook's? - Come on! 444 00:30:33,970 --> 00:30:35,800 Wanting that money won't change anything. 445 00:30:38,570 --> 00:30:39,940 Did you call me out here... 446 00:30:39,940 --> 00:30:41,870 and waste my time just to say you're broke? 447 00:30:50,620 --> 00:30:51,920 I know you're feeling hopeless... 448 00:30:52,480 --> 00:30:54,390 after losing all your money, 449 00:30:55,550 --> 00:30:57,160 but don't be like this. Just go back to the US. 450 00:30:58,520 --> 00:30:59,860 I consulted a lawyer. 451 00:31:01,430 --> 00:31:03,360 My case is 100 percent winnable. 452 00:31:03,860 --> 00:31:04,960 Chun Soo! 453 00:31:04,960 --> 00:31:07,370 Let's not waste good money on lawyers. 454 00:31:08,600 --> 00:31:09,870 Let's end it right here. 455 00:31:10,840 --> 00:31:13,100 I'll do whatever it takes to cover Yeoung Ju's tuition... 456 00:31:13,270 --> 00:31:14,910 and ease your burden. 457 00:31:18,440 --> 00:31:20,810 As if I'd fall for those sugar-coated words. 458 00:31:23,310 --> 00:31:25,450 I wouldn't have bothered coming here... 459 00:31:25,750 --> 00:31:27,650 just to back out this easily. 460 00:31:27,990 --> 00:31:29,820 Think about what will benefit you... 461 00:31:32,620 --> 00:31:33,660 the most. 462 00:32:02,720 --> 00:32:03,890 Hey, Yeoung Ju. 463 00:32:04,020 --> 00:32:05,960 Mom, when will you be back? 464 00:32:06,620 --> 00:32:09,160 I told you before that your dad was having an affair. 465 00:32:09,360 --> 00:32:11,460 How can you call that an affair? 466 00:32:11,730 --> 00:32:13,730 You guys already agreed to get divorced. 467 00:32:13,870 --> 00:32:16,030 We'll still married under the eyes of the law. 468 00:32:16,930 --> 00:32:18,340 You're being unreasonable. 469 00:32:18,470 --> 00:32:20,000 How am I being unreasonable? 470 00:32:20,270 --> 00:32:21,310 Technically, 471 00:32:21,510 --> 00:32:23,540 you're the one who dated another guy... 472 00:32:23,540 --> 00:32:24,810 before agreeing to the divorce. 473 00:32:25,410 --> 00:32:27,010 Will you stop it with that nonsense? 474 00:32:27,250 --> 00:32:29,910 Word had already been spreading among the Korean community. 475 00:32:30,650 --> 00:32:31,880 Shut it. I'm hanging up. 476 00:32:44,060 --> 00:32:46,030 (3H Acupressure Bed) 477 00:32:46,030 --> 00:32:48,330 - Enjoy your massage, - Thank you. 478 00:32:48,330 --> 00:32:50,940 and please call for an employee if you have any questions. 479 00:32:50,940 --> 00:32:51,970 Sure. 480 00:32:56,510 --> 00:32:57,580 Who am I seeing? 481 00:33:11,290 --> 00:33:12,360 Mr. Go. 482 00:33:13,120 --> 00:33:14,190 You startled me. 483 00:33:19,230 --> 00:33:20,670 Where are you going all dressed up? 484 00:33:21,170 --> 00:33:22,870 I have plans for dinner. 485 00:33:25,340 --> 00:33:26,400 Come on in. 486 00:33:26,400 --> 00:33:27,810 (3H Acupressure Bed) 487 00:33:41,650 --> 00:33:44,120 Plans for dinner? With who? 488 00:33:44,660 --> 00:33:46,090 Who do you think? 489 00:33:46,490 --> 00:33:48,430 The woman I met on the blind date... 490 00:33:48,430 --> 00:33:50,860 I've had a lot on my mind because of Kwang Sook, 491 00:33:51,360 --> 00:33:54,470 and I didn't want to look like I was meddling in your business. 492 00:33:55,270 --> 00:33:57,640 But have you been seeing her this whole time? 493 00:33:57,640 --> 00:33:58,640 Yes. 494 00:33:58,970 --> 00:34:01,070 I know it's too soon, 495 00:34:03,010 --> 00:34:04,980 but I'm going to propose to her tonight. 496 00:34:06,340 --> 00:34:07,480 Propose? 497 00:34:07,880 --> 00:34:10,110 You're already proposing when you just met her? 498 00:34:10,110 --> 00:34:12,220 Are you out of your mind? 499 00:34:12,220 --> 00:34:14,350 I understand your concern, 500 00:34:15,120 --> 00:34:16,590 but I'm running late. 501 00:34:17,590 --> 00:34:18,690 Mr. Go! 502 00:34:20,090 --> 00:34:21,830 Wait. Mr. Go! 503 00:34:22,130 --> 00:34:23,130 Hey! 504 00:34:30,470 --> 00:34:31,940 This is driving me crazy. 505 00:34:54,460 --> 00:34:55,730 I'm Ma Kwang Sook. 506 00:34:57,230 --> 00:34:58,400 I'm Ma Kwang Sook. 507 00:35:05,600 --> 00:35:07,040 I'm glad that the results turned out well. 508 00:35:07,640 --> 00:35:08,670 I'm relieved. 509 00:35:11,910 --> 00:35:12,940 Dad. 510 00:35:13,480 --> 00:35:14,510 Hey. 511 00:35:17,650 --> 00:35:18,650 Hi. 512 00:35:21,790 --> 00:35:23,720 Let me introduce them to you. 513 00:35:24,520 --> 00:35:26,120 This is my son. 514 00:35:26,120 --> 00:35:27,330 It was so sudden the other day, 515 00:35:27,330 --> 00:35:28,590 so I couldn't introduce myself properly. 516 00:35:29,090 --> 00:35:30,130 I'm Han Gyeol. 517 00:35:30,560 --> 00:35:31,700 Same here. 518 00:35:32,160 --> 00:35:33,430 I'm Ma Kwang Sook. 519 00:35:36,270 --> 00:35:37,540 And this is my daughter. 520 00:35:38,040 --> 00:35:39,870 Hello. I'm Han Bom. 521 00:35:40,340 --> 00:35:42,510 We met at the golf course... 522 00:35:42,510 --> 00:35:44,510 the other day, right? 523 00:35:44,940 --> 00:35:46,110 Nice to meet you. 524 00:35:46,610 --> 00:35:47,650 Yes. 525 00:35:49,510 --> 00:35:51,450 Let's have a seat, then. 526 00:35:51,450 --> 00:35:52,520 Sit. 527 00:35:53,180 --> 00:35:54,190 Okay. 528 00:36:05,700 --> 00:36:09,030 I'd like to thank you first. 529 00:36:11,840 --> 00:36:14,110 Dad's face has brightened a lot, 530 00:36:14,110 --> 00:36:15,840 and he seems quite relaxed now. 531 00:36:15,840 --> 00:36:17,610 I don't know how to thank you enough. 532 00:36:19,540 --> 00:36:20,550 I see. 533 00:36:20,780 --> 00:36:23,580 Please take good care of Dad. 534 00:36:25,020 --> 00:36:27,750 I'm the one who should be saying that. 535 00:36:28,920 --> 00:36:31,060 Oh, right. Please feel free to speak casually with us. 536 00:36:32,920 --> 00:36:34,090 Maybe later. 537 00:36:39,360 --> 00:36:40,460 Bom. 538 00:36:41,000 --> 00:36:42,100 Do you not have anything to say? 539 00:36:45,700 --> 00:36:48,110 Well, I've heard a lot of good things... 540 00:36:48,110 --> 00:36:50,040 about you from Kang Soo. 541 00:36:50,040 --> 00:36:51,610 So, I feel like I already know you pretty well. 542 00:36:53,110 --> 00:36:54,880 I've also heard... 543 00:36:54,880 --> 00:36:56,950 a lot of good things about you from Kang Soo. 544 00:36:57,580 --> 00:36:58,580 I see. 545 00:37:01,220 --> 00:37:05,120 We're just here to have dinner together today. 546 00:37:05,120 --> 00:37:06,990 Let's just eat at ease. 547 00:37:08,860 --> 00:37:09,860 Okay. 548 00:37:10,530 --> 00:37:11,530 All right. 549 00:37:13,260 --> 00:37:14,800 Hey, Bom. 550 00:37:14,830 --> 00:37:15,830 My gosh. 551 00:37:16,030 --> 00:37:17,400 Hello, Professor Kim. 552 00:37:20,840 --> 00:37:22,740 I thought I'd be going back after hanging up the paintings, 553 00:37:23,010 --> 00:37:24,610 but I get to see you here. 554 00:37:25,380 --> 00:37:26,480 It's been a while. 555 00:37:30,510 --> 00:37:31,580 Who is she? 556 00:37:32,480 --> 00:37:33,650 Professor Kim Ja Young. 557 00:37:34,190 --> 00:37:35,220 I see. 558 00:37:35,350 --> 00:37:37,790 Hello. I'm Bom's brother. My name is Han Gyeol. 559 00:37:38,290 --> 00:37:39,460 Nice to meet you. 560 00:37:40,390 --> 00:37:42,290 I guess you are having a family gathering. 561 00:37:53,140 --> 00:37:55,340 This is my girlfriend. 562 00:37:56,710 --> 00:37:57,710 Pardon? 563 00:38:00,280 --> 00:38:03,780 I'm introducing her to my children today. 564 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 My gosh. 565 00:38:09,790 --> 00:38:11,420 You're the one... 566 00:38:12,490 --> 00:38:13,720 who delivered makgeolli, right? 567 00:38:14,230 --> 00:38:15,230 Pardon? 568 00:38:17,730 --> 00:38:18,760 Yes. 569 00:38:24,340 --> 00:38:26,440 It's not like she just delivers makgeolli. 570 00:38:27,000 --> 00:38:29,410 She's the CEO of Eagle Brewery. 571 00:38:35,250 --> 00:38:37,580 I must say, you have unique taste... 572 00:38:37,580 --> 00:38:39,550 in women. 573 00:38:49,160 --> 00:38:52,100 We are having a family gathering here. 574 00:38:52,400 --> 00:38:53,560 I'll see you later. 575 00:38:55,500 --> 00:38:56,500 Well... 576 00:38:57,270 --> 00:38:59,270 Okay. All right, then. 577 00:39:11,650 --> 00:39:12,720 Sit. 578 00:39:34,370 --> 00:39:35,910 Let's eat. 579 00:39:36,170 --> 00:39:37,170 Okay. 580 00:39:38,110 --> 00:39:39,580 Enjoy your food. 581 00:39:39,580 --> 00:39:41,250 Okay. Thank you. 582 00:39:41,380 --> 00:39:42,510 Thank you. 583 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Here. 584 00:39:45,720 --> 00:39:46,780 All right. 585 00:39:48,350 --> 00:39:49,350 My gosh. 586 00:39:51,020 --> 00:39:52,020 Oh, no. 587 00:39:52,490 --> 00:39:53,760 Are you all right? 588 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Yes. 589 00:39:57,060 --> 00:39:59,060 Excuse me. I need to use the restroom. 590 00:40:10,710 --> 00:40:12,910 Do you know who I just ran into at the hotel? 591 00:40:14,010 --> 00:40:15,480 I met Han Dong Seok. 592 00:40:18,580 --> 00:40:20,380 Apparently, he has a girlfriend. 593 00:40:22,790 --> 00:40:25,190 He wants to marry a woman who delivers makgeolli. 594 00:40:26,220 --> 00:40:28,160 She's definitely not on his level, don't you think? 595 00:40:30,800 --> 00:40:32,530 And Bom is quite reckless. 596 00:40:33,030 --> 00:40:35,030 When she knew her dad was seeing someone, 597 00:40:35,530 --> 00:40:37,300 why on earth did she set me up with him? 598 00:40:39,070 --> 00:40:41,340 Han Dong Seok was acting so high and mighty in front of me. 599 00:40:42,170 --> 00:40:43,710 I think he's out of his mind. 600 00:40:55,420 --> 00:40:56,890 Just pretend that you didn't hear it. 601 00:40:57,150 --> 00:40:59,760 How could I, when I already heard everything? 602 00:41:06,160 --> 00:41:09,670 Backbite others after you're done relieving yourself. 603 00:41:12,700 --> 00:41:14,570 Why don't you wait in the stall for a moment? 604 00:41:14,570 --> 00:41:15,670 - Go. - But... 605 00:41:22,810 --> 00:41:23,980 What are you doing here? 606 00:41:24,620 --> 00:41:25,780 What do you think? 607 00:41:26,280 --> 00:41:28,290 I was listening to you gossiping about us. 608 00:41:32,690 --> 00:41:33,690 You know what? 609 00:41:34,430 --> 00:41:36,560 I'm not a woman who delivers makgeolli. 610 00:41:37,290 --> 00:41:38,960 I make makgeolli. 611 00:41:39,760 --> 00:41:42,200 And Chairman Han Dong Seok is not out of his mind. 612 00:41:42,430 --> 00:41:44,940 He's sane and sober. 613 00:41:46,740 --> 00:41:49,610 And Bom wouldn't set you up... 614 00:41:49,610 --> 00:41:53,340 with her dad for no good reason. 615 00:41:54,310 --> 00:41:57,450 You can't question her kindness like that. 616 00:41:58,250 --> 00:42:01,120 I mean, you are a professor who is very well-educated. 617 00:42:05,560 --> 00:42:06,860 Unbelievable. 618 00:42:07,190 --> 00:42:08,230 My gosh. 619 00:42:11,960 --> 00:42:15,130 Why don't you stop talking behind someone's back... 620 00:42:15,730 --> 00:42:17,100 and lead a good... 621 00:42:17,870 --> 00:42:19,140 and honest life? 622 00:42:21,740 --> 00:42:22,740 Okay? 623 00:42:25,980 --> 00:42:27,040 I can't believe this. 624 00:42:35,850 --> 00:42:38,860 How was it? Did it make you feel better? 625 00:42:38,860 --> 00:42:39,860 Yes. 626 00:42:40,160 --> 00:42:43,330 You said everything I wanted to say. 627 00:42:45,830 --> 00:42:46,930 Then... 628 00:42:47,770 --> 00:42:50,570 did I pass the test... 629 00:42:51,440 --> 00:42:52,700 to be your dad's girlfriend? 630 00:42:53,840 --> 00:42:55,010 Totally. 631 00:43:06,480 --> 00:43:08,650 They said they'd go to the restroom. What's keeping them? 632 00:43:09,050 --> 00:43:11,660 I don't know. Is something wrong? 633 00:43:21,200 --> 00:43:23,130 Things were a bit awkward just a while ago. 634 00:43:23,470 --> 00:43:25,000 Now, they're walking arm-in-arm. What happened? 635 00:43:25,870 --> 00:43:26,940 I don't get it either. 636 00:43:28,440 --> 00:43:29,510 Let's sit down. 637 00:43:49,930 --> 00:43:51,200 Hi, Se Ri. 638 00:43:51,730 --> 00:43:53,330 Where are you, Mom? 639 00:43:53,630 --> 00:43:55,570 I'm at home, of course. 640 00:43:58,570 --> 00:44:00,470 Dad called me earlier today. 641 00:44:01,140 --> 00:44:03,940 Is it true you're getting divorced? 642 00:44:05,610 --> 00:44:06,640 Yes. 643 00:44:07,310 --> 00:44:09,250 I gave him the papers. 644 00:44:10,210 --> 00:44:11,380 Why, all of a sudden? 645 00:44:13,680 --> 00:44:15,890 I can't do this anymore. 646 00:44:17,120 --> 00:44:19,660 Is it because of me? 647 00:44:20,160 --> 00:44:21,530 It's not. 648 00:44:24,030 --> 00:44:26,160 Going our separate ways... 649 00:44:27,500 --> 00:44:29,730 is the best for me and your dad. 650 00:44:32,100 --> 00:44:33,840 I'm a bit tired. 651 00:44:34,710 --> 00:44:36,270 Let's talk some other time. 652 00:44:39,740 --> 00:44:41,610 Mom. Hello? 653 00:44:48,190 --> 00:44:49,850 What's going on? 654 00:44:59,460 --> 00:45:01,230 Let me make this very clear. 655 00:45:01,600 --> 00:45:05,100 I can't leave my daughter to some child like her. 656 00:45:05,740 --> 00:45:09,410 It might be a slight exaggeration, but I can't leave my Ha Ni... 657 00:45:09,870 --> 00:45:11,580 to someone who could be her sister. 658 00:45:14,550 --> 00:45:15,550 Yes? 659 00:45:16,950 --> 00:45:17,950 Kang Soo. 660 00:45:19,450 --> 00:45:20,480 Is Ha Ni asleep? 661 00:45:20,480 --> 00:45:22,250 Yes. She just fell asleep. 662 00:45:23,620 --> 00:45:26,020 What's up? Do you want to talk to me? 663 00:45:30,530 --> 00:45:31,700 I want to know something. 664 00:45:32,530 --> 00:45:34,100 What is it? 665 00:45:36,230 --> 00:45:37,370 Do you know... 666 00:45:37,870 --> 00:45:40,400 who my birth mother is? 667 00:45:44,210 --> 00:45:46,710 Why? Do you want to know who it is? 668 00:45:49,380 --> 00:45:50,450 I don't know. 669 00:45:51,450 --> 00:45:52,850 I want to know, 670 00:45:53,080 --> 00:45:55,390 but then I don't see what difference it will make. 671 00:45:58,320 --> 00:46:01,160 A few days ago, Chairman Dokgo Tak said... 672 00:46:01,160 --> 00:46:02,660 he'd tell me about my mom. 673 00:46:03,660 --> 00:46:04,860 I refused at first, 674 00:46:06,030 --> 00:46:08,270 then I changed my mind and went to see him. 675 00:46:09,400 --> 00:46:10,430 And? 676 00:46:11,170 --> 00:46:14,040 I met Se Ri's mother right outside Silla Brewery. 677 00:46:15,270 --> 00:46:17,910 She pleaded with me to turn away, so I did. 678 00:46:24,720 --> 00:46:26,420 Make up your mind first. 679 00:46:27,480 --> 00:46:29,320 Once you know what you want for sure, 680 00:46:30,090 --> 00:46:31,360 I'll tell you then. 681 00:46:34,630 --> 00:46:35,660 Then... 682 00:46:36,430 --> 00:46:38,360 you know who my mother is? 683 00:46:42,970 --> 00:46:43,970 Excuse me. 684 00:46:47,640 --> 00:46:48,670 Hi, Se Ri. 685 00:46:51,040 --> 00:46:52,110 Right now? 686 00:46:57,210 --> 00:47:00,350 I think things are pretty serious between my parents. 687 00:47:01,950 --> 00:47:05,260 I never heard them even talk about divorce. 688 00:47:09,360 --> 00:47:11,930 I think they drifted apart because of me, 689 00:47:12,400 --> 00:47:13,730 and it hurts. 690 00:47:13,830 --> 00:47:15,470 I'm sure it's not just about you. 691 00:47:16,270 --> 00:47:17,670 Go home, 692 00:47:18,270 --> 00:47:21,240 apologize for leaving, and try to appease them. 693 00:47:23,240 --> 00:47:24,240 Okay. 694 00:47:25,710 --> 00:47:27,780 Even if I move back home, 695 00:47:28,410 --> 00:47:30,950 I'll keep my job at the convenience store for now. 696 00:47:32,450 --> 00:47:35,720 You'll commute from your home to the store? 697 00:47:37,520 --> 00:47:38,590 Yes. 698 00:47:39,490 --> 00:47:42,230 Since I took on the job, I want to see it through responsibly. 699 00:47:42,960 --> 00:47:44,800 It's a great excuse... 700 00:47:45,060 --> 00:47:46,500 to keep seeing you and Ha Ni. 701 00:47:48,030 --> 00:47:49,930 It would be best for many reasons. 702 00:47:50,500 --> 00:47:52,240 You're so stubborn. 703 00:47:56,840 --> 00:47:57,940 Okay, then. 704 00:48:06,620 --> 00:48:07,720 Mom. 705 00:48:09,990 --> 00:48:11,150 Dad. 706 00:48:13,020 --> 00:48:15,290 Mom. I'm home. 707 00:48:18,730 --> 00:48:19,900 Who's that? 708 00:48:20,600 --> 00:48:21,600 My gosh. 709 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Se Ri. 710 00:48:30,940 --> 00:48:32,040 Se Ri. 711 00:48:34,080 --> 00:48:36,150 - Mom. - Se Ri. 712 00:48:38,720 --> 00:48:39,720 Se Ri. 713 00:48:41,320 --> 00:48:43,290 You didn't say you'd come home. 714 00:48:44,590 --> 00:48:45,920 Are you back for good? 715 00:48:47,160 --> 00:48:49,590 I got worried after our last call. 716 00:48:50,460 --> 00:48:53,430 My darling puppy, you came home because you were worried about me? 717 00:48:57,170 --> 00:48:58,670 I'm sorry. 718 00:48:59,600 --> 00:49:03,270 I apologize for everything. Forgive me. 719 00:49:04,510 --> 00:49:06,240 I'm sorry too, Mom. 720 00:49:18,420 --> 00:49:19,460 Dad. 721 00:49:20,820 --> 00:49:23,760 Why the huge fuss as if you did something great? 722 00:49:27,400 --> 00:49:29,430 I'm hungry. Set the table. 723 00:49:32,140 --> 00:49:33,800 You and your darn food. 724 00:49:36,170 --> 00:49:37,210 What? 725 00:49:37,440 --> 00:49:39,110 What got into that woman? 726 00:49:41,080 --> 00:49:42,110 My gosh. 727 00:49:47,980 --> 00:49:49,050 Darn it. 728 00:50:52,150 --> 00:50:53,420 Come and have dinner, Mom. 729 00:50:56,050 --> 00:50:57,920 I'm not hungry. 730 00:50:58,560 --> 00:50:59,590 Come on. 731 00:51:00,320 --> 00:51:03,260 Get up and eat just a little. 732 00:51:03,390 --> 00:51:05,360 Like I said, I'm not hungry. 733 00:51:05,660 --> 00:51:07,930 Oh, my goodness. 734 00:51:09,400 --> 00:51:10,630 Oh, well. 735 00:51:13,170 --> 00:51:14,170 My gosh. 736 00:51:14,240 --> 00:51:15,270 Sit down. 737 00:51:16,410 --> 00:51:18,880 I'm not hungry. 738 00:51:19,240 --> 00:51:22,080 Eat just a little for your daughter's sake. 739 00:51:23,210 --> 00:51:25,380 - Come on. - Goodness. 740 00:51:30,950 --> 00:51:33,320 Did you really cook all this? 741 00:51:33,520 --> 00:51:36,090 Yes. I found some bean sprouts in the fridge, 742 00:51:36,090 --> 00:51:38,260 so I made this soup and steamed a few eggs too. 743 00:51:38,500 --> 00:51:42,000 All you ever knew how to do was pour boiling water into cup noodles. 744 00:51:42,730 --> 00:51:43,800 What happened? 745 00:51:45,040 --> 00:51:46,400 It might taste horrible. 746 00:51:52,080 --> 00:51:55,250 I don't know what made you decide to come home, 747 00:51:55,510 --> 00:51:58,010 but you cannot marry Beom Soo. 748 00:51:58,220 --> 00:52:00,080 For as long as I live, 749 00:52:00,080 --> 00:52:02,820 I won't ever give my blessing. Okay? 750 00:52:02,820 --> 00:52:05,920 Let's make that very clear. You got that? 751 00:52:07,320 --> 00:52:09,590 Don't put pressure on the girl who just cooked for us. 752 00:52:09,590 --> 00:52:11,190 Let's eat for now. 753 00:52:18,400 --> 00:52:19,800 Goodness. 754 00:52:19,800 --> 00:52:21,040 Oh, my. 755 00:52:21,840 --> 00:52:22,970 I'm impressed. 756 00:52:26,640 --> 00:52:27,640 It's good. 757 00:52:34,680 --> 00:52:37,820 By the way, why did you suddenly bring up a divorce? 758 00:52:40,460 --> 00:52:42,190 Ask your mother... 759 00:52:42,230 --> 00:52:44,730 about the heartbreaking story she has to tell. 760 00:53:12,590 --> 00:53:13,660 Doctor Baek. 761 00:53:16,960 --> 00:53:18,160 Are you heading home? 762 00:53:19,230 --> 00:53:20,230 Yes. 763 00:53:23,630 --> 00:53:24,630 Here. 764 00:53:25,840 --> 00:53:28,200 Wait. What's this? 765 00:53:29,440 --> 00:53:32,440 I came by to thank you. 766 00:53:35,350 --> 00:53:37,150 Did you two make up? 767 00:53:39,020 --> 00:53:40,050 Yes. 768 00:53:41,020 --> 00:53:42,750 And I owe it all to you. 769 00:53:43,390 --> 00:53:44,390 Thanks. 770 00:53:44,960 --> 00:53:47,820 If he ever gets on your nerves after you get married, 771 00:53:47,820 --> 00:53:48,990 give me a call. 772 00:53:49,590 --> 00:53:52,800 I'd gladly role-play to teach him a lesson. 773 00:53:55,070 --> 00:53:56,500 I'd appreciate that. 774 00:53:58,940 --> 00:54:00,100 Ms. Ji. 775 00:54:00,970 --> 00:54:03,740 You're a kind and amazing person. 776 00:54:06,110 --> 00:54:07,710 I'm only telling you this now, 777 00:54:07,710 --> 00:54:10,950 but if the sandwich shop guy had continued to ignore you, 778 00:54:11,250 --> 00:54:13,880 I would've asked you out myself. 779 00:54:14,720 --> 00:54:15,820 Really? 780 00:54:17,920 --> 00:54:20,490 No way. I could've hit the jackpot! 781 00:54:27,930 --> 00:54:29,030 Be happy. 782 00:54:30,830 --> 00:54:31,840 Please. 783 00:54:33,970 --> 00:54:34,970 Sure. 784 00:56:01,260 --> 00:56:04,030 Guys, looking good! 785 00:56:04,030 --> 00:56:05,130 You're here. 786 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 Didn't I look incredible? 787 00:56:07,330 --> 00:56:09,330 Gosh, Heung Soo. 788 00:56:09,570 --> 00:56:10,730 You still have it. 789 00:56:10,970 --> 00:56:14,600 Hey. Dancer Oh Heung Soo has always had it. 790 00:56:14,940 --> 00:56:16,140 Just put me on stage, 791 00:56:16,140 --> 00:56:18,710 and I'll perform like I did in my prime. 792 00:56:19,140 --> 00:56:20,710 Don't tease me like that. 793 00:56:20,910 --> 00:56:22,710 You're always teasing me. 794 00:56:23,680 --> 00:56:26,750 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 795 00:56:26,750 --> 00:56:28,850 You will be charged after the beep. 796 00:56:30,220 --> 00:56:33,460 What's he up to that he had to turn off his phone? 797 00:56:34,520 --> 00:56:35,760 I didn't peg him for that type, 798 00:56:36,330 --> 00:56:38,160 but could Mr. Go be a player? 799 00:56:41,400 --> 00:56:42,730 I'm home. 800 00:56:42,730 --> 00:56:45,840 Hey. Did it go well with the chairman's children? 801 00:56:46,070 --> 00:56:47,070 Yes. 802 00:56:47,070 --> 00:56:48,270 How are they? 803 00:56:48,610 --> 00:56:49,640 What do you mean? 804 00:56:49,740 --> 00:56:51,340 Are they polite? 805 00:56:51,440 --> 00:56:54,280 Are they the type to give their stepmother a hard time? 806 00:56:54,980 --> 00:56:55,980 No. 807 00:56:56,150 --> 00:56:58,620 They're such sweet, good kids. 808 00:56:58,820 --> 00:57:01,790 Chairman Han did a great job raising his kids. 809 00:57:01,950 --> 00:57:03,220 What a relief. 810 00:57:04,190 --> 00:57:05,690 Are they fond of you? 811 00:57:07,290 --> 00:57:08,360 I'm not sure. 812 00:57:09,630 --> 00:57:11,630 They didn't seem to dislike me. 813 00:57:20,400 --> 00:57:21,740 What happened to you today? 814 00:57:22,010 --> 00:57:23,010 What do you mean? 815 00:57:23,140 --> 00:57:26,040 You were quiet at first and sulking a little. 816 00:57:26,040 --> 00:57:27,240 Then, you showed up arm-in-arm with her. 817 00:57:28,480 --> 00:57:29,950 What happened to you two? 818 00:57:32,150 --> 00:57:33,220 It's a secret. 819 00:57:54,470 --> 00:57:55,870 Hello? 820 00:57:56,740 --> 00:57:58,340 Did you get home? 821 00:57:59,110 --> 00:58:01,510 Yes, I arrived a few minutes ago. 822 00:58:02,680 --> 00:58:04,010 You seemed... 823 00:58:04,780 --> 00:58:07,820 to have left a good impression on my kids. 824 00:58:08,480 --> 00:58:09,490 Really? 825 00:58:09,720 --> 00:58:11,550 My daughter was gushing... 826 00:58:12,360 --> 00:58:15,230 about the girl crush she developed for you. 827 00:58:17,290 --> 00:58:19,860 Does that mean I got their stamp of approval? 828 00:58:20,100 --> 00:58:21,730 Of course, you did. 829 00:58:23,630 --> 00:58:24,630 What a relief. 830 00:58:25,600 --> 00:58:28,300 I was really nervous at dinner today. 831 00:58:29,740 --> 00:58:32,080 I know it was stressful today. 832 00:58:32,080 --> 00:58:33,140 Get a good night's sleep. 833 00:58:34,280 --> 00:58:35,350 Sure. 834 00:58:35,780 --> 00:58:38,280 Sleep well too, Chairman Han. 835 00:58:38,480 --> 00:58:40,180 Unbelievable. 836 00:58:41,020 --> 00:58:43,850 Why are you still calling me Chairman Han? 837 00:58:44,190 --> 00:58:46,820 Are you an employee at my hotel? 838 00:58:48,760 --> 00:58:52,430 I'm too embarrassed to call you by your name. 839 00:58:54,430 --> 00:58:55,470 Then, 840 00:58:57,200 --> 00:58:59,370 let's agree to "sweetie." 841 00:59:01,640 --> 00:59:04,010 Gosh, that gave me goosebumps! 842 00:59:04,610 --> 00:59:06,440 I can't call you that. 843 00:59:06,580 --> 00:59:09,550 Just close your eyes and give it a shot. 844 00:59:20,420 --> 00:59:21,420 Sweet... 845 00:59:24,790 --> 00:59:26,700 Maybe next time. 846 00:59:28,000 --> 00:59:29,170 Next time, when? 847 00:59:29,870 --> 00:59:31,470 I'll practice tonight... 848 00:59:31,800 --> 00:59:34,340 and call you that the next time we meet. 849 00:59:35,240 --> 00:59:36,640 You promised. 850 00:59:37,940 --> 00:59:39,010 Sure. 851 00:59:39,740 --> 00:59:40,740 I promise. 852 01:00:18,880 --> 01:00:19,950 Welcome. 853 01:00:19,950 --> 01:00:21,920 I hope the long flight wasn't too exhausting. 854 01:00:22,090 --> 01:00:23,590 It's been a while, Dong Seok. 855 01:00:24,190 --> 01:00:25,460 Have you been well? 856 01:00:25,820 --> 01:00:27,960 Of course. I'm pretty much the same. 857 01:00:28,420 --> 01:00:29,590 I see some wrinkles now. 858 01:00:30,090 --> 01:00:32,900 You're finally growing old too. 859 01:00:33,860 --> 01:00:35,730 You're still a gentleman, though. 860 01:00:36,370 --> 01:00:37,830 - It's good to see you. - Right. 861 01:00:39,640 --> 01:00:40,640 Let me. 862 01:00:41,800 --> 01:00:43,240 No problem. 863 01:00:43,470 --> 01:00:45,740 I'm still able to drag my own suitcase. 864 01:00:56,890 --> 01:00:59,620 I booked you the room you always stay in. 865 01:01:00,320 --> 01:01:02,860 After I spend the day resting alone... 866 01:01:02,890 --> 01:01:04,260 and adjusting to the time difference, 867 01:01:04,760 --> 01:01:06,830 I'll head home feeling my best. 868 01:01:07,700 --> 01:01:09,330 Please let me know... 869 01:01:09,330 --> 01:01:10,670 if there's anything I can do for you. 870 01:01:11,230 --> 01:01:12,240 Thank you. 871 01:01:12,700 --> 01:01:13,700 This way. 872 01:01:29,850 --> 01:01:30,890 Mr. Chairman... 873 01:01:34,120 --> 01:01:35,290 Sweetie. 874 01:01:36,230 --> 01:01:37,560 Please don't. 875 01:01:52,080 --> 01:01:53,210 No... 876 01:01:58,920 --> 01:02:00,920 Aren't you getting in, sweetie? 877 01:02:06,790 --> 01:02:08,830 You're not getting in, Dong Seok? 878 01:02:12,360 --> 01:02:13,700 I am. 879 01:03:14,860 --> 01:03:17,360 (For Eagle Brothers) 880 01:03:17,690 --> 01:03:19,000 I sometimes wonder... 881 01:03:19,160 --> 01:03:20,730 if I'm allowed to do this. 882 01:03:20,930 --> 01:03:23,370 Is he gutsy or shameless? 883 01:03:23,500 --> 01:03:24,630 What are you doing here? 884 01:03:24,730 --> 01:03:26,370 I came to ask for a favor. 885 01:03:26,640 --> 01:03:28,670 Because you went and did something stupid, 886 01:03:28,670 --> 01:03:31,410 my family might end up getting torn apart. 887 01:03:31,610 --> 01:03:33,410 Who was that lady? 888 01:03:33,580 --> 01:03:34,740 My mother-in-law. 889 01:03:34,880 --> 01:03:36,750 I'm sorry I ran my mouth. 890 01:03:36,810 --> 01:03:38,080 Dong Seok. 891 01:03:38,310 --> 01:03:40,880 You're more naive than I thought. 892 01:03:41,180 --> 01:03:44,450 You're not considering marriage, are you? 893 01:03:44,650 --> 01:03:45,890 I'm Yeoung Ju's dad. 894 01:03:45,890 --> 01:03:47,620 I'll be there for my daughter. 895 01:03:47,760 --> 01:03:49,530 - Can I trust you on that? - Trust me. 896 01:03:49,530 --> 01:03:51,660 Would I say what I don't mean when my child's future's at stake? 897 01:03:52,318 --> 01:03:54,328 Dramaday.me 56171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.