Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,631
Pessoal, eu estive pensando.
2
00:00:03,632 --> 00:00:05,724
- Isso n�o � bom.
- Se liga, cara.
3
00:00:05,725 --> 00:00:08,242
N�o,
j� que os m�dicos me deram alta,
4
00:00:08,681 --> 00:00:10,586
queria recuperar
o tempo perdido.
5
00:00:10,587 --> 00:00:13,072
Foi liberado
para atividades f�sicas leves,
6
00:00:13,073 --> 00:00:14,996
como ir andando
at� a caixa de correio.
7
00:00:14,997 --> 00:00:17,512
- Talvez podar as rosas.
- �, pentear meu cabelo.
8
00:00:17,767 --> 00:00:20,743
N�o, Ray, estou pensando
em algo um pouco mais aventureiro.
9
00:00:20,744 --> 00:00:22,664
Mais que o coq au vin
do Ray?
10
00:00:24,171 --> 00:00:25,630
Brincadeira.
Estava delicioso.
11
00:00:25,882 --> 00:00:29,404
Ray, voc� se lembra
do ver�o em que acampamos?
12
00:00:29,405 --> 00:00:31,460
Acho que depois
da quinta s�rie.
13
00:00:31,461 --> 00:00:33,114
�, eu me lembro dos mosquitos.
14
00:00:33,676 --> 00:00:34,900
Das formigas na comida.
15
00:00:34,901 --> 00:00:36,784
De passar frio
naquela barraca.
16
00:00:36,785 --> 00:00:38,172
Ei, seja homem, beleza?
17
00:00:38,479 --> 00:00:40,841
- N�o foi t�o ruim assim, t�?
- Cara.
18
00:00:40,842 --> 00:00:43,672
E �ramos s� n�s dois.
Ent�o, eu estava pensando
19
00:00:43,972 --> 00:00:47,200
que talvez se a gente colocasse
mais um corpo quente na barraca,
20
00:00:48,056 --> 00:00:49,512
voc� ficaria bem.
21
00:00:51,046 --> 00:00:52,408
O que voc�s acham, pessoal?
22
00:00:52,409 --> 00:00:55,541
Acampar neste fim de semana.
S� n�s, garotos.
23
00:00:55,542 --> 00:00:58,370
Isso seria incr�vel.
Podemos, m�e?
24
00:00:58,732 --> 00:01:01,405
Fim de semana s� para mim?
N�o vou recusar.
25
00:01:01,406 --> 00:01:03,489
Tr�s a um. E a�, J�nior?
26
00:01:03,490 --> 00:01:05,192
Vamos l�.
Podemos criar um v�nculo.
27
00:01:05,692 --> 00:01:07,315
Nos acertarmos
com a natureza.
28
00:01:07,316 --> 00:01:09,816
Podemos criar um v�nculo
t�o bom quanto no boliche.
29
00:01:10,133 --> 00:01:11,661
� quentinho l�.
30
00:01:11,662 --> 00:01:13,845
Tem comida, banheiros,
sem insetos.
31
00:01:13,846 --> 00:01:15,206
Quer dizer, isso �...
32
00:01:15,910 --> 00:01:17,183
isso �...
33
00:01:18,217 --> 00:01:19,522
T�, podemos ir.
34
00:01:19,523 --> 00:01:21,393
- Podemos...
- Legal!
35
00:01:21,394 --> 00:01:23,264
Vamos acampar, mano!
36
00:01:24,266 --> 00:01:25,658
Cara.
37
00:01:29,142 --> 00:01:30,842
Voc� n�o acha isso
um insulto?
38
00:01:31,617 --> 00:01:33,707
Sou seu chefe de gabinete.
39
00:01:33,708 --> 00:01:36,012
Eu deveria dar uma olhada
na sua nova agenda.
40
00:01:36,013 --> 00:01:37,907
� s� pol�tica.
41
00:01:38,229 --> 00:01:39,509
Supera.
42
00:01:40,365 --> 00:01:41,614
Qual o seu problema?
43
00:01:43,298 --> 00:01:44,409
Nenhum.
44
00:01:45,336 --> 00:01:48,764
Tem alguma coisa errada.
Passou a tarde agitada. Fiz algo?
45
00:01:48,765 --> 00:01:50,034
Est� tudo bem.
46
00:01:50,990 --> 00:01:53,599
Mary!
Preciso de voc�, por favor.
47
00:01:54,463 --> 00:01:55,526
O que, agora?
48
00:01:55,527 --> 00:01:58,230
S�o quase 20h. Eu deveria
ter ido embora h� tr�s horas.
49
00:01:58,231 --> 00:01:59,703
Pode ir depois de fazer isso.
50
00:01:59,704 --> 00:02:02,144
� meu or�amento corrigido
pro conselho.
51
00:02:02,145 --> 00:02:03,802
Ken precisa
pra reuni�o de amanh�.
52
00:02:03,803 --> 00:02:05,131
Ent�o envie para ele.
53
00:02:05,679 --> 00:02:07,820
N�o assim. Eu rabisquei tudo.
54
00:02:07,821 --> 00:02:10,904
Pode refazer a planilha rapidinho
e entregar quando sair?
55
00:02:10,905 --> 00:02:13,101
Rapidinho?
Voc� est� delirando.
56
00:02:13,397 --> 00:02:14,519
Sabe que eu te amo.
57
00:02:14,922 --> 00:02:16,106
Sei, sei.
58
00:02:23,908 --> 00:02:25,061
Aonde voc� vai?
59
00:02:25,062 --> 00:02:26,980
- Tenho um compromisso.
- Hoje � noite?
60
00:02:26,981 --> 00:02:28,564
Viu, isso n�o est�
na agenda.
61
00:02:28,565 --> 00:02:30,526
Eu posso ter uma vida pessoal,
Drew.
62
00:02:30,527 --> 00:02:32,090
N�o sabe tudo o que eu fa�o.
63
00:02:32,388 --> 00:02:34,430
Na verdade,
esse � o meu trabalho.
64
00:02:35,363 --> 00:02:36,735
E voc� � muito bom nele.
65
00:02:39,243 --> 00:02:42,367
Vou jantar
com um antigo amigo da faculdade.
66
00:02:42,368 --> 00:02:45,422
Acho que ele quer um emprego,
e j� o dispensei v�rias vezes.
67
00:02:45,423 --> 00:02:47,655
- Quer que eu v� junto?
- N�o. Eu resolvo.
68
00:02:47,656 --> 00:02:48,839
Te vejo de manh�.
69
00:02:49,097 --> 00:02:50,587
Voc� me deve mais u�sque.
70
00:02:51,146 --> 00:02:52,426
Boa noite, Mary.
71
00:02:55,816 --> 00:02:59,829
ARRUMEI OS RABISCOS. SAINDO AGORA.
DEIXEI A PLANILHA COM O KEN
72
00:03:47,112 --> 00:03:48,593
- Voc� vem comigo.
- Meu Deus.
73
00:03:48,594 --> 00:03:49,832
Entra no carro. Anda.
74
00:03:49,833 --> 00:03:52,309
- Leva minha bolsa!
- N�o, entra no carro!
75
00:03:52,310 --> 00:03:54,410
Socorro! Por favor!
76
00:03:54,763 --> 00:03:56,443
Algu�m me ajuda!
77
00:04:03,499 --> 00:04:05,500
Agentes Especiais:
Hall� | LeilaC�
78
00:04:05,501 --> 00:04:07,502
Agentes Especiais:
Darrow� | LikaPoetisa�
79
00:04:07,503 --> 00:04:09,905
Agente Encarregado:
Hall
80
00:04:09,906 --> 00:04:12,006
GeekS
investigativamente apresenta:
81
00:04:12,007 --> 00:04:15,778
6.20 DIA DO LIXO
82
00:04:18,242 --> 00:04:19,290
Bom dia.
83
00:04:19,291 --> 00:04:20,819
- Bom dia.
- O que temos?
84
00:04:20,820 --> 00:04:23,039
Ontem, a prefeita de Paterson,
Nova Jersey,
85
00:04:23,040 --> 00:04:25,110
Jocelyn Yang,
foi sequestrada na rua
86
00:04:25,111 --> 00:04:27,525
em uma �rea da cidade
chamada Eastside.
87
00:04:27,907 --> 00:04:29,617
C�mera de seguran�a
flagrou tudo.
88
00:04:30,957 --> 00:04:33,658
Nosso suspeito estava armado,
usando m�scara.
89
00:04:33,659 --> 00:04:35,455
Homem branco,
estatura mediana.
90
00:04:36,187 --> 00:04:39,384
Ele a enfia neste Acura preto
roubado de um shopping
91
00:04:39,385 --> 00:04:41,205
em Passaic ontem
ao meio-dia.
92
00:04:41,543 --> 00:04:42,959
O que ela estava
fazendo l�?
93
00:04:42,960 --> 00:04:44,004
N�o fa�o ideia.
94
00:04:44,005 --> 00:04:46,540
A Pol�cia de Paterson encontrou
o carro dela perto.
95
00:04:46,541 --> 00:04:48,937
Um seguran�a chegando
para o trabalho
96
00:04:48,938 --> 00:04:50,576
viu as imagens e reportou.
97
00:04:50,577 --> 00:04:52,566
- Alguma pista sobre o motivo?
- Muitas.
98
00:04:52,872 --> 00:04:55,595
A prefeita Yang � alvo
de uma investiga��o do FBI.
99
00:04:55,596 --> 00:04:57,913
Falei com um de nossos agentes,
Agente Chan,
100
00:04:57,914 --> 00:05:00,080
no escrit�rio local de Jersey,
que acreditam
101
00:05:00,081 --> 00:05:03,213
que ela est�
aceitando propinas desse cara,
102
00:05:03,563 --> 00:05:06,735
Peter Dao,
CEO da Cogent Waste Solutions.
103
00:05:06,736 --> 00:05:10,434
A empresa de saneamento da fam�lia
dele tem contratos em Paterson
104
00:05:10,435 --> 00:05:12,425
e em quase
todas as cidades do condado.
105
00:05:12,652 --> 00:05:14,731
Estes s�o Josh e Lin,
filho e esposa dele.
106
00:05:14,732 --> 00:05:16,191
Eles imigraram do Vietn�.
107
00:05:16,637 --> 00:05:20,270
Estamos pensando que Dao
sequestrou Yang para silenci�-la?
108
00:05:20,271 --> 00:05:23,538
Possivelmente. Chan e companhia
invadiram a casa de Dao hoje.
109
00:05:23,539 --> 00:05:26,953
Se ele soubesse disso,
explicaria o desleixo do sequestro.
110
00:05:27,239 --> 00:05:28,904
Sim, desesperado e assustado.
111
00:05:28,905 --> 00:05:30,726
E n�o houve
pedido de resgate.
112
00:05:30,727 --> 00:05:32,513
Mary Yang tem fam�lia?
113
00:05:32,514 --> 00:05:34,385
N�o. Solteira e sem filhos.
114
00:05:34,589 --> 00:05:36,532
Peter tem antecedentes
criminais?
115
00:05:36,999 --> 00:05:40,772
N�o, mas Chan disse que achava
que ele poderia ter se envolvido
116
00:05:40,773 --> 00:05:43,900
com a gangue asi�tica BTK
ao chegarem aqui nos anos 90.
117
00:05:44,774 --> 00:05:46,835
Born to Kill.
Isso � estranho.
118
00:05:46,836 --> 00:05:49,565
Scola e eu j� investigamos eles
pra uma investiga��o
119
00:05:49,566 --> 00:05:51,301
mas n�o est�o ativos
h� um tempo.
120
00:05:51,302 --> 00:05:53,043
Tudo bem.
Barnes, cena do crime.
121
00:05:53,044 --> 00:05:54,593
Voc�s, gabinete da prefeita.
122
00:05:54,594 --> 00:05:56,795
Nina e eu vamos ver
esse Peter Dao.
123
00:05:59,919 --> 00:06:02,113
Voc�s tiveram muito sucesso
com o lixo.
124
00:06:02,114 --> 00:06:03,872
Gest�o de res�duos
e reciclagem.
125
00:06:03,873 --> 00:06:05,772
Trabalhamos duro
para o nosso sucesso.
126
00:06:06,201 --> 00:06:08,188
Trabalho duro compensa.
127
00:06:09,873 --> 00:06:12,838
Assim como subornar pol�ticos
por propinas e outros favores.
128
00:06:12,839 --> 00:06:14,918
Pessoas inventam coisas
porque t�m inveja
129
00:06:14,919 --> 00:06:16,416
dos bons neg�cios
que fazemos.
130
00:06:16,417 --> 00:06:19,380
Mas sua fam�lia fez
grandes doa��es a candidatos
131
00:06:19,381 --> 00:06:22,900
que recompensaram sua empresa
com contratos gigantescos.
132
00:06:23,487 --> 00:06:24,926
Ent�o, como voc� explica?
133
00:06:25,422 --> 00:06:27,182
Invisto em pessoas
em quem acredito.
134
00:06:27,388 --> 00:06:30,960
Voc� pode n�o entender, mas depois
de viver em um pa�s comunista,
135
00:06:31,298 --> 00:06:34,013
� um privil�gio fazer parte
do processo democr�tico.
136
00:06:34,014 --> 00:06:36,681
Ent�o � coincid�ncia
voc� ter um quase monop�lio
137
00:06:36,682 --> 00:06:38,477
na coleta de lixo do condado?
138
00:06:39,172 --> 00:06:40,705
� gest�o de res�duos.
139
00:06:41,490 --> 00:06:42,884
Como ensinei ao meu filho.
140
00:06:43,136 --> 00:06:46,370
Mantenha a cabe�a baixa, trabalhe,
e coisas boas vir�o at� voc�.
141
00:06:53,244 --> 00:06:54,870
Valeu, pessoal. Agrade�o.
142
00:06:57,281 --> 00:06:59,404
- Alguma novidade?
- Sim, algumas.
143
00:06:59,405 --> 00:07:02,241
Ontem, Jocelyn fez uma reserva
para jantar �s 20h15
144
00:07:02,242 --> 00:07:05,157
para dois, a um quarteir�o daqui,
mas ela n�o apareceu.
145
00:07:05,158 --> 00:07:07,768
Encontrei uma testemunha
que tinha sa�do para fumar.
146
00:07:07,769 --> 00:07:09,633
Ele disse
que a viu estacionar,
147
00:07:09,634 --> 00:07:11,903
que ela ficou no carro
ao menos cinco minutos,
148
00:07:11,904 --> 00:07:15,733
checando o celular constantemente
at� sair, por volta das 20h30.
149
00:07:15,734 --> 00:07:19,140
Estranho, visto que ela
estava atrasada para a reserva.
150
00:07:19,987 --> 00:07:22,129
Remy,
e se tudo isso foi encenado?
151
00:07:22,429 --> 00:07:24,350
Ela fez a reserva
para se proteger,
152
00:07:24,589 --> 00:07:26,782
disse ao c�mplice para,
"sequestr�-la"
153
00:07:26,783 --> 00:07:29,148
em determinado hor�rio,
na frente de uma c�mera?
154
00:07:29,149 --> 00:07:30,881
Sei que � exagero,
mas � uma forma
155
00:07:30,882 --> 00:07:33,036
de evitar ser interrogada
numa investiga��o.
156
00:07:33,037 --> 00:07:34,534
Na verdade, n�o � exagero.
157
00:07:34,535 --> 00:07:36,728
Dao disse que n�o tem nada a ver
com isso.
158
00:07:36,729 --> 00:07:38,861
E ele tem um �libi s�lido
da noite passada.
159
00:07:39,192 --> 00:07:41,193
Presume-se que ela sabia
da investiga��o.
160
00:07:41,194 --> 00:07:42,978
Talvez algu�m
tenha vazado para ela.
161
00:07:42,979 --> 00:07:44,743
Ray e Hana
est�o no escrit�rio dela.
162
00:07:44,744 --> 00:07:46,843
- J� eu retorno.
- Beleza.
163
00:07:47,057 --> 00:07:49,017
N�o sabia que a prefeita
� investigada
164
00:07:49,018 --> 00:07:52,324
- por fraude e corrup��o?
- N�o. E acho que nem ela.
165
00:07:52,325 --> 00:07:54,608
Isso tudo � muito chocante.
166
00:07:54,609 --> 00:07:56,825
Eles estavam grampeando
nossos telefones?
167
00:07:57,213 --> 00:08:00,529
- Conhece esse homem?
- Peter Dao? Claro.
168
00:08:00,530 --> 00:08:03,799
As empresas dele cuidam h� anos
do recolhimento de lixo da cidade.
169
00:08:03,800 --> 00:08:07,420
Achamos que ele subornava sua chefe
para conseguir esses contratos.
170
00:08:07,800 --> 00:08:11,523
Imposs�vel.
Jocelyn nunca faria algo assim.
171
00:08:13,404 --> 00:08:16,114
- Quando a viu pela �ltima vez?
- Noite passada.
172
00:08:16,115 --> 00:08:20,916
Ela saiu um pouco antes das 20h,
parecia tudo bem.
173
00:08:20,917 --> 00:08:22,115
Para onde ela foi?
174
00:08:22,404 --> 00:08:26,211
N�o sei, ela estava falando
com o Drew, n�o ouvi a conversa.
175
00:08:26,212 --> 00:08:27,299
Quem � o Drew?
176
00:08:27,300 --> 00:08:29,207
Drew Mason,
nosso chefe de gabinete.
177
00:08:29,510 --> 00:08:34,206
Ele esteve aqui de manh�,
e t�o chateado quanto todos n�s.
178
00:08:34,675 --> 00:08:39,111
Ele saiu faz meia hora,
disse que precisava tomar um ar.
179
00:08:39,112 --> 00:08:40,810
Pode ligar para ele, por favor?
180
00:08:40,811 --> 00:08:42,116
Claro. Por qu�?
181
00:08:42,665 --> 00:08:44,513
Foi o �ltimo que falou
com a Jocelyn.
182
00:08:44,514 --> 00:08:47,510
Queremos saber sobre o qu�.
N�o diga que estamos aqui.
183
00:08:47,511 --> 00:08:49,325
S� descubra onde ele est�,
por favor.
184
00:08:52,093 --> 00:08:54,410
- Chamada encaminhada...
- N�o est� atendendo.
185
00:08:54,411 --> 00:08:56,404
Posso ver o celular?
Preciso do n�mero.
186
00:08:56,405 --> 00:08:58,351
- Vai rastre�-lo?
- Vou tentar.
187
00:08:58,352 --> 00:09:01,209
Vou ligar para o Agente Chan,
j� devem estar fazendo isso.
188
00:09:02,609 --> 00:09:05,215
- Onde fica o escrit�rio do Drew?
- Por aqui.
189
00:09:23,190 --> 00:09:26,418
- Por que o cofre est� vazio?
- N�o fa�o ideia.
190
00:09:26,797 --> 00:09:29,512
N�o venho muito aqui,
nem sabia que havia um.
191
00:09:29,795 --> 00:09:31,308
- Ray.
- O qu�?
192
00:09:33,392 --> 00:09:36,608
A localiza��o do telefone do Drew
deu perto do escrit�rio do Dao.
193
00:09:36,609 --> 00:09:37,698
Vou avisar o Remy.
194
00:09:38,312 --> 00:09:40,206
Deixei seu celular na sua mesa.
195
00:10:12,299 --> 00:10:15,099
- Por favor, diga que veio sozinho.
- Sim. Voc� est� bem?
196
00:10:20,122 --> 00:10:22,615
- Josh?
- Esse � o dinheiro?
197
00:10:25,033 --> 00:10:27,792
Foi ele que te sequestrou?
O que est� fazendo, garoto?
198
00:10:27,793 --> 00:10:30,001
N�o sou garoto.
Entregue o dinheiro para n�s.
199
00:10:30,508 --> 00:10:32,803
Para "n�s"? Jocelyn,
do que ele est� falando?
200
00:10:32,804 --> 00:10:34,405
Apenas fa�a o que ele diz, Drew.
201
00:10:37,701 --> 00:10:40,110
- Eu avisei, sem pol�cia.
- N�o chamei a pol�cia.
202
00:10:42,801 --> 00:10:44,699
Entre no carro!
Entre no carro!
203
00:10:56,905 --> 00:10:58,406
Sem pulso. Vamos.
204
00:11:14,124 --> 00:11:16,921
Ainda est�o contando,
mas tem mais de 200 mil ali.
205
00:11:16,922 --> 00:11:20,117
As c�meras confirmaram
que � Josh Dao,
206
00:11:20,118 --> 00:11:21,427
filho do Peter Dao.
207
00:11:21,428 --> 00:11:23,229
Por que ele sequestraria
a prefeita?
208
00:11:23,230 --> 00:11:24,821
Talvez o pai o tenha mandado.
209
00:11:24,822 --> 00:11:26,706
E se ela n�o tivesse
sido sequestrada?
210
00:11:26,707 --> 00:11:29,922
E se tudo fosse encena��o
e estivessem trabalhando juntos?
211
00:11:29,923 --> 00:11:32,216
�, pensando bem,
ela n�o correu.
212
00:11:32,217 --> 00:11:34,416
Nem parecia assustada
quando sa�ram daqui.
213
00:11:34,417 --> 00:11:35,512
Vejam isso.
214
00:11:35,513 --> 00:11:38,569
Uma mensagem que o Drew recebeu
de um telefone pr�-pago h� 1h.
215
00:11:38,570 --> 00:11:42,732
"Estamos com a Jocelyn.
Traga 250 mil em dinheiro em 30min
216
00:11:42,733 --> 00:11:46,564
no estacionamento da Kelton, n� 80.
Sem pol�cia ou ela morre."
217
00:11:46,565 --> 00:11:48,323
A� est� o pedido de resgate.
218
00:11:48,324 --> 00:11:51,826
Precisamos descobrir por que e onde
o Drew conseguiu esse dinheiro.
219
00:11:51,827 --> 00:11:54,314
Hana e eu encontramos
um cofre no escrit�rio dele.
220
00:11:54,315 --> 00:11:56,011
Destrancado, vazio.
221
00:11:56,012 --> 00:11:57,223
Pode ser dinheiro sujo.
222
00:11:57,224 --> 00:11:59,821
Se for isso, Drew sabia
que a prefeita era corrupta.
223
00:11:59,822 --> 00:12:01,115
Talvez Drew tamb�m fosse.
224
00:12:01,423 --> 00:12:03,726
Se Jocelyn sabia
que estava sendo investigada,
225
00:12:03,727 --> 00:12:05,195
estaria procurando uma sa�da.
226
00:12:05,196 --> 00:12:07,723
Ent�o ela fica com o Josh,
encena o sequestro,
227
00:12:07,724 --> 00:12:11,615
pede resgate para o Drew, sabendo
que ele tem acesso ao dinheiro,
228
00:12:11,616 --> 00:12:14,370
organiza a entrega e mata
dois coelhos com uma cajadada.
229
00:12:14,371 --> 00:12:16,104
Pega o dinheiro e foge,
230
00:12:16,105 --> 00:12:18,332
eliminando o Drew
como potencial testemunha.
231
00:12:18,333 --> 00:12:20,082
Sim,
mas ela n�o pegou o dinheiro.
232
00:12:20,083 --> 00:12:21,083
Certo.
233
00:12:21,931 --> 00:12:23,832
Significa que v�o procurar
outro plano.
234
00:12:23,833 --> 00:12:27,420
Precisamos investigar a fundo
o relacionamento entre eles.
235
00:12:27,421 --> 00:12:30,020
Pe�a ao Chan para enviar
tudo que tem nos arquivos.
236
00:12:30,021 --> 00:12:33,231
Barnes e eu vamos � casa do Dao
ver se achamos algo sobre Josh.
237
00:12:36,358 --> 00:12:39,476
Josh � um bom menino. Est�o fazendo
uma ca�a �s bruxas conosco.
238
00:12:39,477 --> 00:12:41,916
N�o � ca�a �s bruxas
quando se tem um motivo.
239
00:12:41,917 --> 00:12:45,220
Ele � procurado pela morte do chefe
de gabinete da prefeita Yang.
240
00:12:45,221 --> 00:12:48,119
Mais mentiras!
Josh � um garoto muito inteligente.
241
00:12:48,120 --> 00:12:49,323
Ele n�o � um garoto.
242
00:12:49,324 --> 00:12:52,731
Tem 30 anos e � adulto o suficiente
para responder nossas perguntas.
243
00:12:52,732 --> 00:12:54,680
Quando falou com ele
pela �ltima vez?
244
00:12:56,442 --> 00:12:59,219
Ele ajuda o Peter. Deve ter dormido
no escrit�rio ontem.
245
00:12:59,220 --> 00:13:00,627
Ajuda com o qu�?
246
00:13:00,628 --> 00:13:03,218
Gest�o de res�duos
ou suborno e fraude?
247
00:13:03,542 --> 00:13:05,922
Se ele entrar em contato
com voc� ou seu marido,
248
00:13:05,923 --> 00:13:07,729
pe�a para nos procurar
imediatamente.
249
00:13:16,947 --> 00:13:18,114
Como est� a sua comida?
250
00:13:19,323 --> 00:13:21,215
Podemos trocar, se n�o gosta.
251
00:13:21,216 --> 00:13:23,135
Est� boa.
252
00:13:26,009 --> 00:13:28,317
O FBI j� estava
na minha cola antes.
253
00:13:28,318 --> 00:13:30,301
O que acha agora
que voc� matou o Drew?
254
00:13:30,302 --> 00:13:32,487
Eu fiz isso para te proteger.
255
00:13:35,348 --> 00:13:38,218
Precisava te ver todos os dias,
trabalhar, estar com voc�?
256
00:13:38,516 --> 00:13:40,031
Eu perdi o controle.
257
00:13:42,446 --> 00:13:43,524
Ou�a.
258
00:13:44,124 --> 00:13:46,036
Meu pai tem contatos,
pode nos ajudar.
259
00:13:46,037 --> 00:13:48,987
N�o. Ser� pior se ele se envolver.
Deixe-o fora disso.
260
00:13:53,948 --> 00:13:55,466
Tem raz�o.
N�o precisamos dele.
261
00:13:56,833 --> 00:13:58,227
Posso resolver sozinho.
262
00:13:58,228 --> 00:14:00,631
Vou pegar mais dinheiro
do que Drew ia nos dar.
263
00:14:00,632 --> 00:14:02,645
Vou resolver tudo,
est� bem?
264
00:14:02,646 --> 00:14:05,044
Voc� n�o tem como resolver isso,
� tarde demais.
265
00:14:09,918 --> 00:14:12,024
Sinto muito.
266
00:14:13,324 --> 00:14:14,843
Voc� sabe o quanto eu te amo.
267
00:14:17,561 --> 00:14:18,561
Vem aqui.
268
00:14:28,175 --> 00:14:31,583
Confirmaram dois conjuntos
de digitais no dinheiro do resgate.
269
00:14:31,584 --> 00:14:34,644
- Drew Mason e da prefeita.
- Certamente dinheiro de suborno.
270
00:14:34,645 --> 00:14:37,034
Bem descarados
em deixar no escrit�rio.
271
00:14:37,340 --> 00:14:40,512
Jocelyn devia se achar intoc�vel.
O que sabemos sobre ela?
272
00:14:41,011 --> 00:14:43,002
Nascida e criada em Newark,
273
00:14:43,003 --> 00:14:44,972
entrou na Rutgers
com bolsa de nata��o.
274
00:14:44,973 --> 00:14:48,892
Depois de se formar, estagiou
na prefeitura de Paterson
275
00:14:48,893 --> 00:14:52,114
- onde a carreira deslanchou.
- Qual era a plataforma de governo?
276
00:14:52,115 --> 00:14:54,419
O de sempre,
contra o crime e as drogas
277
00:14:54,420 --> 00:14:57,520
com foco na presta��o
de servi�os familiares.
278
00:14:57,521 --> 00:14:59,491
O pai abandonou
quanto ela tinha 4 anos,
279
00:14:59,492 --> 00:15:01,564
fala muito sobre
as dificuldades pessoais,
280
00:15:01,565 --> 00:15:04,716
sempre trocando de abrigo
e a m�e, de namorados.
281
00:15:04,717 --> 00:15:06,248
Vida inst�vel para uma crian�a
282
00:15:06,249 --> 00:15:08,705
e agora, sendo prefeita,
ela tem poder e controle.
283
00:15:08,706 --> 00:15:10,319
E o dinheiro d� a ela seguran�a.
284
00:15:10,320 --> 00:15:13,362
A candidata perfeita
para ser subornada pelo Peter.
285
00:15:13,363 --> 00:15:16,523
Como o filho se encaixa nisso?
Claramente, ele tamb�m a conhece.
286
00:15:16,524 --> 00:15:18,828
Talvez seja amor.
Vejam isso.
287
00:15:19,115 --> 00:15:21,229
Josh � um observador no Instagram.
288
00:15:21,230 --> 00:15:24,620
N�o posta nada no feed,
mas muito nos stories.
289
00:15:24,621 --> 00:15:28,329
Na metade dos stories dele
que eu verifiquei,
290
00:15:28,330 --> 00:15:29,928
a geolocaliza��o marca
291
00:15:29,929 --> 00:15:34,034
um hotel em Paterson,
a duas quadras da prefeitura.
292
00:15:34,035 --> 00:15:35,128
O escrit�rio dela.
293
00:15:35,129 --> 00:15:37,630
Vamos ver no hotel
se algum funcion�rio os conhece.
294
00:15:37,631 --> 00:15:40,129
Se est�o tendo um caso,
pode ser o ninho do amor.
295
00:15:40,130 --> 00:15:43,114
Mas se os pombinhos est�o fugindo,
precisar�o de dinheiro.
296
00:15:43,115 --> 00:15:44,422
� isso que me preocupa.
297
00:15:44,423 --> 00:15:47,317
Se est�o apaixonados,
n�o interessa se v�o ferir algu�m.
298
00:15:47,318 --> 00:15:49,319
Acabei de receber um alerta
de um Acura
299
00:15:49,320 --> 00:15:51,627
visto em um sal�o de beleza
em Paramus.
300
00:15:54,815 --> 00:15:57,625
Sei exatamente onde ela guarda.
Serei r�pido.
301
00:15:59,833 --> 00:16:01,402
- Josh?
- O qu�?
302
00:16:02,325 --> 00:16:04,125
Tome cuidado l� dentro.
303
00:16:04,875 --> 00:16:06,087
Voc� me conhece.
304
00:16:20,039 --> 00:16:23,190
- Meu Deus.
- Quieta e desligue o telefone.
305
00:16:23,191 --> 00:16:24,927
Ligue para a pol�cia
e eu te mato!
306
00:16:24,928 --> 00:16:27,028
Chame a Maria.
Sei que ela est� aqui hoje.
307
00:16:32,929 --> 00:16:34,313
O que est� acontecendo?
308
00:16:35,921 --> 00:16:37,031
Vamos.
309
00:16:37,657 --> 00:16:39,052
Estamos sem dinheiro.
310
00:16:41,944 --> 00:16:42,944
Abra!
311
00:16:43,529 --> 00:16:45,160
N�o sei a senha.
312
00:16:45,161 --> 00:16:47,650
Sei que est� mentindo.
Agora abra o maldito cofre!
313
00:16:50,066 --> 00:16:53,740
O que est� fazendo, Josh?
Seu pai sabe disso?
314
00:16:53,741 --> 00:16:55,399
Cale a boca e abra agora!
315
00:16:55,752 --> 00:16:58,802
Seu pai nunca faria
algo assim.
316
00:17:15,525 --> 00:17:17,569
Josh, FBI!
317
00:17:17,570 --> 00:17:18,570
Pare!
318
00:17:20,722 --> 00:17:23,286
Ele atirou nela!
Na Maria, ela est� l� dentro!
319
00:17:29,968 --> 00:17:31,385
FBI! Pare!
320
00:17:41,525 --> 00:17:44,293
Joshua Dao, voc� est� preso.
321
00:18:30,505 --> 00:18:31,555
Diferente da sua m�e,
322
00:18:31,556 --> 00:18:34,468
eu sei o que voc� e a prefeita
andam fazendo.
323
00:18:34,921 --> 00:18:36,266
N�o fale dela.
324
00:18:36,267 --> 00:18:40,566
De quem? Da sua mam�e querida
ou da sua namoradinha?
325
00:18:43,274 --> 00:18:46,075
Jocelyn � sua namorada,
n�o �?
326
00:18:47,022 --> 00:18:48,650
Por qu�?
Est� querendo tamb�m?
327
00:18:49,613 --> 00:18:51,481
N�o, obrigada.
Eu j� tenho um filho.
328
00:18:51,482 --> 00:18:54,740
Encontramos a arma que jogou
do lado de fora do sal�o da Fan,
329
00:18:55,661 --> 00:18:59,151
a mesma que usou
para matar Drew Mason
330
00:18:59,438 --> 00:19:00,971
e Maria Fan.
331
00:19:02,321 --> 00:19:05,028
Pode adicionar tr�fico humano
� sua lista de acusa��es.
332
00:19:05,029 --> 00:19:07,763
- Quanta besteira.
- Contratamos um tradutor.
333
00:19:08,141 --> 00:19:10,299
Ele conversou
com as funcion�rias do sal�o.
334
00:19:10,300 --> 00:19:12,678
Aquelas pobres mulheres
vietnamitas,
335
00:19:12,679 --> 00:19:15,259
colocadas para trabalhar
a troco de migalhas.
336
00:19:15,260 --> 00:19:18,340
Maria at� as for�ou
a entregar todas as gorjetas.
337
00:19:18,709 --> 00:19:20,245
D� para acreditar nisso?
338
00:19:22,715 --> 00:19:24,959
� isso que �
o tr�fico humano.
339
00:19:24,960 --> 00:19:27,748
E voc� s� saberia
sobre o cofre secreto da Maria
340
00:19:27,749 --> 00:19:29,560
se tamb�m estivesse
na opera��o.
341
00:19:29,561 --> 00:19:31,370
Voc� ou o seu pai.
342
00:19:31,371 --> 00:19:34,412
Tem um dedo dele
em muitas coisas ilegais.
343
00:19:34,413 --> 00:19:36,873
Maria era uma das fontes
que ele usava
344
00:19:36,874 --> 00:19:39,464
para apoiar a campanha
da prefeita Yang.
345
00:19:40,132 --> 00:19:41,446
Onde est�o as provas?
346
00:19:41,447 --> 00:19:44,084
Se tivessem provas,
meu pai estaria sentado aqui.
347
00:19:44,430 --> 00:19:46,138
Acho que ele � mais esperto
348
00:19:46,139 --> 00:19:48,763
do que o idiota
que est� sentado na cadeira agora.
349
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Certo?
350
00:20:00,313 --> 00:20:02,012
Voc� tem muitas tatuagens,
n�o �?
351
00:20:04,264 --> 00:20:07,615
Essa parece a tatuagem
dos membros da gangue Born to Kill.
352
00:20:08,845 --> 00:20:10,851
Eles sumiram h� d�cadas,
353
00:20:10,852 --> 00:20:13,163
definitivamente
desde antes de voc� nascer.
354
00:20:14,894 --> 00:20:16,810
Voc� a fez
para impressionar algu�m?
355
00:20:19,894 --> 00:20:22,361
Ela faz voc� se sentir
como um g�ngster malvad�o?
356
00:20:36,025 --> 00:20:37,739
Sua m�e foi encontrada morta.
357
00:20:49,652 --> 00:20:51,964
Ela foi esfaqueada
com uma das pr�prias facas.
358
00:20:51,965 --> 00:20:53,677
- Impress�es digitais?
- Ainda n�o.
359
00:20:53,678 --> 00:20:56,996
- Algum sinal de entrada for�ada?
- N�o. A c�mera est� desligada.
360
00:20:57,568 --> 00:21:00,230
Esfaqueamento � um m�todo comum
de homic�dio conjugal.
361
00:21:00,231 --> 00:21:03,250
Mande a pol�cia verificar
se houve den�ncias de viol�ncia.
362
00:21:03,251 --> 00:21:04,663
- Pode deixar.
- Obrigada.
363
00:21:06,793 --> 00:21:09,888
� a Hana. Ainda n�o conseguiu
localizar o celular do Peter.
364
00:21:09,889 --> 00:21:13,182
A �ltima liga��o feita pela Lin
foi para uma empresa de t�xi,
365
00:21:13,183 --> 00:21:15,164
provavelmente
ap�s a hora da morte.
366
00:21:15,634 --> 00:21:17,972
Vou ver se descubro
onde o t�xi pegou o Peter.
367
00:21:17,973 --> 00:21:19,977
Talvez isso nos leve
at� a Jocelyn.
368
00:21:24,270 --> 00:21:27,051
Acho que n�o est� atendendo
porque n�o conhece o n�mero,
369
00:21:27,052 --> 00:21:29,245
mas sou eu,
� um celular descart�vel.
370
00:21:30,097 --> 00:21:31,128
Est� feito.
371
00:21:31,129 --> 00:21:35,569
Eu me livrei do Josh
e resolvi nosso outro problema.
372
00:21:36,084 --> 00:21:38,460
E estou pronta
para voc� vir me buscar.
373
00:21:39,242 --> 00:21:40,775
Me ligue e eu direi onde.
374
00:21:42,226 --> 00:21:45,115
E depressa, est� bem?
N�o gosto de ficar exposta assim.
375
00:21:57,263 --> 00:21:58,263
Jocelyn.
376
00:22:16,056 --> 00:22:17,955
H� uma pilha de corpos.
O que sabemos?
377
00:22:17,956 --> 00:22:21,465
Pesquisei registros de pris�o
de membros da gangue Born to Kill
378
00:22:21,466 --> 00:22:25,092
e encontrei os registros de pris�o
do antigo l�der deles, Tom Nguyen.
379
00:22:25,321 --> 00:22:28,564
E essa � a foto
de uma verdadeira tatuagem da BTK.
380
00:22:28,565 --> 00:22:31,850
� uma l�pide
com a inscri��o "10013",
381
00:22:31,851 --> 00:22:33,318
o c�digo postal de Chinatown,
382
00:22:33,319 --> 00:22:35,627
e velas
para cada membro da fam�lia.
383
00:22:35,972 --> 00:22:38,156
Josh tem essa,
mas � um pouco diferente.
384
00:22:38,157 --> 00:22:39,685
At� onde lembro,
a BTK foi pega
385
00:22:39,686 --> 00:22:42,911
por administrar bord�is
e redes de extors�o em Chinatown.
386
00:22:42,912 --> 00:22:46,174
Eles ganharam milh�es
vendendo produtos falsificados.
387
00:22:47,407 --> 00:22:51,180
- Josh se recusa a falar.
- Est� se mantendo leal ao pai.
388
00:22:51,404 --> 00:22:55,154
A lealdade � uma via de m�o dupla,
mas a fidelidade n�o �.
389
00:22:55,155 --> 00:22:58,080
Peter sempre subornou as pessoas
para conseguir o que quer,
390
00:22:58,081 --> 00:22:59,382
especialmente a fam�lia.
391
00:22:59,383 --> 00:23:01,675
Achei o taxista
que buscou o assassino da Lin.
392
00:23:01,676 --> 00:23:03,495
Foi a Jocelyn Yang.
393
00:23:03,711 --> 00:23:05,908
O qu�?
Certo, ele disse onde a deixou?
394
00:23:05,909 --> 00:23:09,148
Em Clifton, perto da esta��o.
Mas ela j� deve estar bem longe.
395
00:23:09,352 --> 00:23:11,043
Ela est� trabalhando
com o Peter?
396
00:23:11,044 --> 00:23:13,046
Peter n�o � do tipo
que aceita parceiros.
397
00:23:13,047 --> 00:23:15,011
Voc� viu
como ele deixou o filho.
398
00:23:15,012 --> 00:23:17,087
Nada o impede
de se voltar contra Jocelyn
399
00:23:17,088 --> 00:23:18,340
se ela for um peso morto.
400
00:23:18,922 --> 00:23:22,008
Era a Pol�cia Estadual de Jersey.
Acharam um corpo queimado
401
00:23:22,009 --> 00:23:24,272
em um dos caminh�es de lixo
do Peter.
402
00:23:24,529 --> 00:23:25,710
Pode ser a prefeita.
403
00:23:31,239 --> 00:23:33,852
Se � ela, foi muito desleixo
do Peter deixar o corpo
404
00:23:33,853 --> 00:23:35,643
onde um dos caminh�es dele
passaria.
405
00:23:35,644 --> 00:23:38,614
Ele sabe que j� o pegamos
em um monte de outras acusa��es.
406
00:23:40,576 --> 00:23:42,218
Agentes Scott e Cannon.
407
00:23:42,754 --> 00:23:44,831
Lamento que seu dia
tenha acabado assim.
408
00:23:45,389 --> 00:23:46,441
Como achou o corpo?
409
00:23:46,442 --> 00:23:49,752
A linha hidr�ulica estourou,
fui verificar o que estava havendo.
410
00:23:50,355 --> 00:23:52,291
J� lidei com larvas
caindo nas botas.
411
00:23:52,292 --> 00:23:54,959
Fiz entregas
em mercados de peixe em julho.
412
00:23:54,960 --> 00:23:57,187
Voc� se acostuma com o cheiro,
mas ver...
413
00:23:58,506 --> 00:24:00,064
V�-la carbonizada
desse jeito...
414
00:24:02,005 --> 00:24:03,497
Onde pode ter pegado o corpo?
415
00:24:03,498 --> 00:24:05,915
Eu ainda nem tinha chegado
� primeira coleta.
416
00:24:06,307 --> 00:24:09,918
Eu verifico o caminh�o sempre
para ter certeza que tudo est� bem.
417
00:24:09,919 --> 00:24:11,932
� chato, mas precisa
fazer a manuten��o
418
00:24:11,933 --> 00:24:13,931
para evitar
que algo assim aconte�a.
419
00:24:13,932 --> 00:24:16,251
Tire o resto do dia de folga.
Recomponha-se.
420
00:24:16,252 --> 00:24:18,302
O legista enviou
a arcada dent�ria da Yang
421
00:24:18,303 --> 00:24:20,253
para confirmarmos
a identidade do corpo.
422
00:24:20,254 --> 00:24:22,570
Algu�m mexeu na v�lvula
de al�vio de press�o.
423
00:24:22,571 --> 00:24:24,171
Por isso o caminh�o
deu problema.
424
00:24:24,172 --> 00:24:26,979
O motorista para, vai verificar
e encontra um corpo.
425
00:24:26,980 --> 00:24:29,262
- Queriam que ela fosse encontrada.
- O Peter.
426
00:24:29,263 --> 00:24:31,499
O caminh�o, a empresa
e funcion�rio s�o dele.
427
00:24:31,500 --> 00:24:33,337
Mas ele n�o tinha
come�ado a coleta,
428
00:24:33,338 --> 00:24:35,412
ent�o o corpo
j� estava no caminh�o.
429
00:24:35,762 --> 00:24:38,723
N�o � f�cil arrastar
um corpo queimado por a�.
430
00:24:38,724 --> 00:24:40,522
Peter deve t�-la matado
por perto.
431
00:24:44,998 --> 00:24:46,825
- Est� sentindo esse cheiro?
- Estou.
432
00:24:46,826 --> 00:24:49,865
Se voc� fosse queimar um corpo,
este seria o lugar.
433
00:24:49,866 --> 00:24:52,935
Aqui. Pl�stico carbonizado
e derretido.
434
00:24:52,936 --> 00:24:54,100
Est� vendo isso?
435
00:24:57,876 --> 00:24:59,651
O que � isso,
um len�o feminino?
436
00:25:00,003 --> 00:25:01,550
Pode ser da Jocelyn.
437
00:25:05,862 --> 00:25:07,635
Com licen�a. FBI.
438
00:25:08,194 --> 00:25:09,457
- Contenha-o.
- Sim.
439
00:25:22,504 --> 00:25:23,504
Parado!
440
00:25:24,525 --> 00:25:26,017
M�os atr�s das costas!
441
00:25:30,677 --> 00:25:33,265
- Por favor! N�o fiz nada errado.
- E por que fugiu?
442
00:25:33,266 --> 00:25:35,170
Qual � o seu nome?
Tem algum documento?
443
00:25:35,171 --> 00:25:36,626
O que estava fazendo aqui?
444
00:25:36,627 --> 00:25:39,231
Meu chefe me disse
para vir limpar.
445
00:25:39,232 --> 00:25:40,321
Quem � seu chefe?
446
00:25:40,322 --> 00:25:42,874
� uma identidade falsa,
e muito boa.
447
00:25:42,875 --> 00:25:45,278
Sabe que � crime
ter uma identidade falsa?
448
00:25:45,279 --> 00:25:47,147
Por favor, sem encrenca!
449
00:25:47,148 --> 00:25:50,087
Tenho que fazer o que ele diz.
N�o queria machucar a titia.
450
00:25:50,088 --> 00:25:53,054
- Essa � a mulher que voc� queimou?
- N�o.
451
00:25:53,370 --> 00:25:55,976
Meu chefe foi v�-la
depois de trazer a titia aqui.
452
00:25:55,977 --> 00:25:58,856
Ele disse que se eu n�o fizesse
o que ele mandou,
453
00:25:58,857 --> 00:26:00,415
ia me mandar
de volta para casa.
454
00:26:00,891 --> 00:26:02,528
Seu chefe � Peter Dao?
455
00:26:03,214 --> 00:26:05,425
E ele te for�ou
a queimar o corpo da sua tia?
456
00:26:05,822 --> 00:26:08,242
N�o � minha tia.
� uma mulher idosa.
457
00:26:08,243 --> 00:26:10,484
Chamar algu�m de tia
� uma forma de respeito.
458
00:26:10,485 --> 00:26:11,906
N�o acho que sejam parentes.
459
00:26:11,907 --> 00:26:14,077
Pode nos dizer
qual era o nome dela?
460
00:26:15,483 --> 00:26:17,863
Quem ele matou
n�o foi a Jocelyn.
461
00:26:27,722 --> 00:26:29,313
Onde voc� conseguiu isso?
462
00:26:29,314 --> 00:26:31,889
Vale a pena investir
nas pessoas certas.
463
00:26:34,513 --> 00:26:37,372
Eu sabia
que voc� cuidaria de n�s.
464
00:26:37,373 --> 00:26:39,790
Um d�lar vale muito
onde estamos indo.
465
00:26:39,791 --> 00:26:41,950
Podemos viver como reis.
466
00:26:42,441 --> 00:26:43,588
E agora,
467
00:26:44,691 --> 00:26:46,327
voc� tem uma nova rainha.
468
00:26:51,703 --> 00:26:54,454
Foi bobagem voltar
por causa da minha esposa.
469
00:26:54,455 --> 00:26:55,769
Ela n�o era nada.
470
00:26:56,531 --> 00:26:57,533
Eu sei disso.
471
00:26:58,780 --> 00:27:00,096
Mas eu n�o sou como voc�.
472
00:27:00,778 --> 00:27:02,730
N�o suporto a ideia
de compartilhar.
473
00:27:03,840 --> 00:27:05,648
Isso � algo que o Josh diria.
474
00:27:06,819 --> 00:27:10,096
Voc�s dois
s�o t�o imprudentes.
475
00:27:10,768 --> 00:27:12,325
Eu quase n�o fui busc�-la.
476
00:27:14,760 --> 00:27:18,106
Eu estava esperando por voc�.
477
00:27:18,388 --> 00:27:20,664
Voc� me disse para fazer
o que fosse preciso
478
00:27:20,665 --> 00:27:22,640
para que ele n�o descobrisse
sobre n�s
479
00:27:22,641 --> 00:27:23,806
e surtasse.
480
00:27:26,663 --> 00:27:28,573
Lin sempre pegou muito leve
com ele.
481
00:27:31,132 --> 00:27:32,745
Agora somos s� n�s dois,
482
00:27:33,315 --> 00:27:35,120
como deveria ter sido
desde o in�cio.
483
00:27:51,777 --> 00:27:56,152
Certo. Uma c�mera de ped�gio
acabou de flagrar Peter e Jocelyn.
484
00:27:56,153 --> 00:27:59,555
Estavam na Interestadual 78
em um caminh�o de lixo da Cogent.
485
00:27:59,556 --> 00:28:01,797
Se f�ssemos parar
todos os caminh�es de lixo,
486
00:28:01,798 --> 00:28:04,222
Nova Jersey viraria
um grande aterro sanit�rio.
487
00:28:04,223 --> 00:28:08,505
Espere, voc� acha que a Jocelyn
trocou o Josh pelo pai dele?
488
00:28:08,506 --> 00:28:11,340
Sim, faz sentido.
Ela nunca teve uma figura paterna.
489
00:28:11,341 --> 00:28:14,171
Al�m disso, ela assistiu a m�e
pular de galho em galho.
490
00:28:14,172 --> 00:28:16,613
Ent�o ela fez a troca
pelo grande empres�rio.
491
00:28:16,614 --> 00:28:18,129
Mais dinheiro, mais poder.
492
00:28:18,130 --> 00:28:19,205
Mais problemas.
493
00:28:19,206 --> 00:28:22,856
Recebemos o relat�rio da aut�psia
da nossa desconhecida queimada.
494
00:28:22,857 --> 00:28:25,797
O nome dela era Yen Ho,
72 anos de idade.
495
00:28:25,798 --> 00:28:29,367
Nunca se casou,
nenhum parente vivo.
496
00:28:29,368 --> 00:28:32,442
Morava em um apartamento alugado
em East Rutherford.
497
00:28:32,443 --> 00:28:35,149
- Com o que ela trabalhava?
- Sem hist�rico de emprego.
498
00:28:35,150 --> 00:28:39,074
Ela foi presa em 1987
por prostitui��o em Nova York.
499
00:28:39,075 --> 00:28:41,718
Mande Ray e Nina at� l�
para falarem com os vizinhos.
500
00:28:44,460 --> 00:28:46,559
Ho s� tem pe�as b�sicas
no guarda-roupa.
501
00:28:46,560 --> 00:28:49,820
Nada chamativo, nem joias.
502
00:28:50,431 --> 00:28:52,574
Meu colega de faculdade
era vietnamita.
503
00:28:52,575 --> 00:28:54,898
Ele tinha algo assim
no quarto dele.
504
00:28:55,163 --> 00:28:57,920
Devem ser os parentes da Ho
que j� morreram.
505
00:28:57,921 --> 00:29:02,404
E ent�o temos, tipo,
a m�e, talvez irm�s
506
00:29:02,405 --> 00:29:03,639
e este cara?
507
00:29:04,893 --> 00:29:06,401
Ele parece familiar
para voc�?
508
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
Sim.
509
00:29:10,413 --> 00:29:12,061
Espere a�. Deixe-me ver.
510
00:29:14,156 --> 00:29:16,228
- Tom Nguyen.
- Nossa.
511
00:29:16,828 --> 00:29:18,637
Ho tem conex�o
com o chefe da BTK.
512
00:29:18,638 --> 00:29:20,755
N�o s� isso.
Se ele est� aqui no altar,
513
00:29:20,756 --> 00:29:22,985
ele � irm�o ou marido dela.
514
00:29:22,986 --> 00:29:24,350
Esta foto � de 1988.
515
00:29:24,351 --> 00:29:27,275
Um ano ap�s a acusa��o
de prostitui��o da Ho.
516
00:29:27,276 --> 00:29:29,526
Ela foi presa em uma batida
em Chinatown.
517
00:29:29,527 --> 00:29:31,330
Se ela trabalhou
em um bordel da BTK,
518
00:29:31,331 --> 00:29:33,433
- foi assim que conheceu o Nguyen.
- Sim.
519
00:29:33,434 --> 00:29:34,972
Acabei de verificar o por�o.
520
00:29:34,973 --> 00:29:37,596
Yen deve ter limpado o dep�sito
recentemente.
521
00:29:37,597 --> 00:29:40,326
- O que havia l� antes?
- S� algumas malas velhas.
522
00:29:40,327 --> 00:29:42,578
Me ofereci para ajudar
a vend�-las no eBay.
523
00:29:42,579 --> 00:29:44,507
As pessoas adoram
essas coisas antigas.
524
00:29:44,508 --> 00:29:47,593
Como ela teria as esvaziado?
Ela usava andador, certo?
525
00:29:47,594 --> 00:29:49,200
Talvez o filho dela.
526
00:29:50,457 --> 00:29:51,818
- J� o viu?
- Algumas vezes.
527
00:29:51,819 --> 00:29:55,273
Ele voltou para o bairro
h� um ano para cuidar dela.
528
00:29:55,274 --> 00:29:58,108
� uma pena como certas pessoas
tratam os pais idosos.
529
00:29:58,109 --> 00:30:00,623
Mas o filho da Yen,
ele era um dos bonzinhos.
530
00:30:00,624 --> 00:30:03,403
Disse que queria investir tempo
para estar com ela.
531
00:30:03,404 --> 00:30:04,494
Esse � o filho dela?
532
00:30:05,733 --> 00:30:06,733
Sim, � ele.
533
00:30:06,734 --> 00:30:09,521
Ele vai ficar t�o triste
quando souber o que aconteceu.
534
00:30:09,522 --> 00:30:11,629
Vou falar com o Remy.
Com licen�a.
535
00:30:11,630 --> 00:30:13,241
- Sim.
- Obrigada.
536
00:30:15,911 --> 00:30:18,474
Tom Nguyen morreu na pris�o
no ano passado,
537
00:30:18,475 --> 00:30:21,086
e isso foi na �poca
em que Peter come�ou a aparecer.
538
00:30:21,087 --> 00:30:22,597
Acho que encontrei algo.
539
00:30:22,598 --> 00:30:26,565
Peter e a fam�lia dele
vieram do Vietn� para c� em 1977.
540
00:30:26,566 --> 00:30:29,196
Ficaram no Queens
no mesmo abrigo de refugiados
541
00:30:29,197 --> 00:30:30,767
que Tom Nguyen
e a fam�lia dele.
542
00:30:30,768 --> 00:30:33,221
- As fam�lias se conheciam?
- Devem se conhecer,
543
00:30:33,222 --> 00:30:36,058
porque quando o pai de Tom
faleceu em 2003,
544
00:30:36,059 --> 00:30:37,834
Peter e o pai dele
levaram o caix�o.
545
00:30:37,835 --> 00:30:39,138
As fam�lias eram pr�ximas.
546
00:30:39,139 --> 00:30:41,808
Talvez Peter admirasse Tom
como um irm�o mais velho.
547
00:30:41,809 --> 00:30:42,915
Depois que Tom morreu,
548
00:30:42,916 --> 00:30:45,462
seria responsabilidade do Peter
cuidar da vi�va.
549
00:30:45,463 --> 00:30:48,229
� uma coisa cultural,
porque se consideravam fam�lia.
550
00:30:48,230 --> 00:30:50,155
Esse cara s� se importa
consigo mesmo.
551
00:30:50,156 --> 00:30:52,471
Tinha que haver
alguma vantagem nisso para ele.
552
00:30:52,472 --> 00:30:56,046
A BTK ganhou milh�es
vendendo bolsas e rel�gios falsos.
553
00:30:56,047 --> 00:30:59,226
Quando Nguyen foi preso,
pouco do dinheiro foi recuperado.
554
00:30:59,699 --> 00:31:01,669
Acha que ele escondeu
o dinheiro com Ho?
555
00:31:01,670 --> 00:31:02,951
Tenho certeza.
556
00:31:02,952 --> 00:31:06,415
O senhorio disse
que ela tinha um monte de malas
557
00:31:06,416 --> 00:31:08,601
no dep�sito dela
e agora elas sumiram.
558
00:31:08,602 --> 00:31:11,566
Consigo v�-los roubando Ho
e come�ando a vida em fuga.
559
00:31:11,567 --> 00:31:15,414
Acho que Peter vai tentar voltar
para sudeste da �sia quando der.
560
00:31:15,415 --> 00:31:16,832
Vou alertar os aeroportos.
561
00:31:16,833 --> 00:31:19,432
Se for o caso, precisar�o
de passaportes falsos.
562
00:31:19,433 --> 00:31:22,823
Falsifica��es que enganam
a Alf�ndega s�o dif�ceis.
563
00:31:22,824 --> 00:31:24,354
Ela precisa conhecer algu�m.
564
00:31:24,355 --> 00:31:26,286
Por sorte, conhe�o uma pessoa.
565
00:31:32,530 --> 00:31:36,351
Sabe, d� azar
tatuar uma l�pide vazia.
566
00:31:36,352 --> 00:31:39,166
Membros do BTK de verdade
inscrevem suas l�pides
567
00:31:39,167 --> 00:31:40,861
com o CEP deles de Chinatown.
568
00:31:41,680 --> 00:31:44,667
E tatuam uma vela
para cada membro da fam�lia.
569
00:31:46,734 --> 00:31:48,051
Voc� n�o sabe de nada.
570
00:31:51,891 --> 00:31:54,193
Voc� copiou
a tatuagem do seu pai.
571
00:31:55,069 --> 00:31:58,403
Quer ser um jogador como ele,
n�o �?
572
00:32:00,590 --> 00:32:03,526
Eu sou. Sou filho dele.
573
00:32:05,357 --> 00:32:09,679
Ele nem pensa em voc�
e voc� � fam�lia dele.
574
00:32:10,273 --> 00:32:13,876
Provavelmente facilita
para ele correr pela cidade
575
00:32:13,877 --> 00:32:15,325
com sua namorada, n�o �?
576
00:32:15,592 --> 00:32:17,816
Invente o que quiser,
n�o vou falar.
577
00:32:18,254 --> 00:32:19,950
N�o estou inventando nada.
578
00:32:20,480 --> 00:32:22,059
Olhe em volta, garoto.
579
00:32:23,053 --> 00:32:24,913
Eles te deixaram aqui
para apodrecer,
580
00:32:25,266 --> 00:32:27,585
enquanto riem
sobre o t�mulo da sua m�e.
581
00:32:39,646 --> 00:32:42,595
Olhe aqui. Olhe!
582
00:32:47,465 --> 00:32:48,847
Esta � sua m�e.
583
00:32:49,895 --> 00:32:51,478
Olha aqui!
584
00:32:54,129 --> 00:32:56,829
Por que n�o faz seu trabalho
e descobre quem a matou?
585
00:33:03,378 --> 00:33:04,760
N�o foi meu pai.
586
00:33:06,482 --> 00:33:07,835
Por que diz isso?
587
00:33:13,119 --> 00:33:14,329
Ele n�o se incomodaria.
588
00:33:15,927 --> 00:33:19,718
Talvez voc� o conhe�a
melhor do que eu pensava.
589
00:33:20,253 --> 00:33:22,799
Mas a pergunta
que n�o quer calar,
590
00:33:23,853 --> 00:33:25,951
voc� conhece bem a Jocelyn?
591
00:33:25,952 --> 00:33:27,427
Porque foi ela.
592
00:33:27,984 --> 00:33:30,593
Voc� tem dormido
com a mulher que matou sua m�e,
593
00:33:30,594 --> 00:33:35,253
cujo �nico crime
foi ser cega sobre voc� e seu pai.
594
00:33:37,137 --> 00:33:41,518
Ela que deveria ter protegido,
n�o essa vadia louca.
595
00:33:42,173 --> 00:33:43,846
Precisa nos ajudar
a encontr�-los.
596
00:33:56,532 --> 00:33:58,012
Ser� que est�o atr�s de n�s?
597
00:33:58,922 --> 00:34:00,136
Vamos continuar andando.
598
00:34:04,681 --> 00:34:06,568
Espera, tive uma ideia.
599
00:34:09,625 --> 00:34:10,934
Me d� aqueles bon�s.
600
00:34:16,257 --> 00:34:17,820
Isso � demais.
601
00:34:18,676 --> 00:34:19,919
Isso n�o � tudo.
602
00:34:25,895 --> 00:34:28,274
Aqui � o antigo territ�rio
do BTK.
603
00:34:28,584 --> 00:34:30,309
Segundo Josh,
o sal�o da esquina
604
00:34:30,310 --> 00:34:32,268
� laborat�rio de falsifica��o
h� anos.
605
00:34:32,269 --> 00:34:34,533
Mas eles v�m aqui juntos
ou separados?
606
00:34:34,534 --> 00:34:37,014
Eles n�o sabem que sabemos
que Jocelyn est� viva,
607
00:34:37,015 --> 00:34:39,214
ent�o acho que dever�amos
procurar um casal.
608
00:34:39,934 --> 00:34:41,854
Esquecemos
o c�digo de vestimenta?
609
00:34:41,855 --> 00:34:44,936
Isso n�o � coincid�ncia.
Est�o cobrindo os rastros deles.
610
00:34:44,937 --> 00:34:46,694
Vamos alert�-los
se isolar a quadra.
611
00:34:46,695 --> 00:34:49,543
Espalhem-se e fiquem alertas.
Somos uma equipe visitante.
612
00:34:49,544 --> 00:34:51,521
Eles t�m a vantagem
de estarem em casa.
613
00:34:56,572 --> 00:34:57,946
Bon�s gr�tis!
614
00:34:57,947 --> 00:34:59,781
Bon�s gr�tis. Bon�s...
615
00:34:59,782 --> 00:35:01,346
Oi, bon�s gr�tis.
Anda, coloque.
616
00:35:01,347 --> 00:35:03,305
Est�o em Nova York,
vistam-se a car�ter.
617
00:35:03,306 --> 00:35:05,431
- Tira uma foto nossa?
- Com estilo. Claro.
618
00:35:06,201 --> 00:35:08,383
Vou tirar uma foto
para seus amigos verem.
619
00:35:08,384 --> 00:35:10,513
- Obrigado.
- Aqui, bon�s gr�tis.
620
00:35:10,514 --> 00:35:12,439
Bon�s gr�tis. Bon� gr�tis?
621
00:35:13,146 --> 00:35:15,371
- Bon� gr�tis.
- O que faz com esses bon�s?
622
00:35:15,372 --> 00:35:18,403
- Estou dando eles.
- De quem foi a ideia?
623
00:35:18,404 --> 00:35:20,982
Um casal veio at� a loja,
comprou todos os bon�s
624
00:35:20,983 --> 00:35:23,445
e pagou a mais
para dar para as pessoas usarem.
625
00:35:23,446 --> 00:35:25,743
- Achei que era pro TikTok...
- Quando os viu?
626
00:35:26,290 --> 00:35:28,170
N�o sei,
h� uns cinco, dez minutos.
627
00:35:28,569 --> 00:35:32,508
A testemunha confirmou
que Peter e Jocelyn estiveram aqui.
628
00:35:32,509 --> 00:35:35,033
Este � o lugar da falsifica��o
que Josh disse.
629
00:35:35,034 --> 00:35:36,619
Com certeza � uma fachada.
630
00:35:36,620 --> 00:35:39,116
Um sal�o de beleza
n�o precisa de tanta seguran�a.
631
00:35:41,518 --> 00:35:43,683
Quem est� l� dentro
pode nos ver.
632
00:35:45,340 --> 00:35:47,441
Estamos do outro lado da rua
do sal�o.
633
00:35:47,442 --> 00:35:49,273
N�o d� para saber
se est�o l� dentro.
634
00:35:53,016 --> 00:35:56,104
Dois poss�veis suspeitos
indo ao sul em nossa dire��o.
635
00:35:56,868 --> 00:35:58,076
Logo atr�s de voc�.
636
00:36:05,383 --> 00:36:06,860
Remy, ele te viu!
637
00:36:09,984 --> 00:36:11,180
Abaixem!
638
00:36:11,608 --> 00:36:12,680
Fiquem abaixados.
639
00:36:13,890 --> 00:36:16,396
Fique abaixado a�,
n�o se mexa.
640
00:36:31,220 --> 00:36:32,390
Fiquem abaixados.
641
00:36:53,706 --> 00:36:54,776
Vai, eu cuido dele!
642
00:36:56,007 --> 00:36:57,321
M�os para cima!
643
00:36:58,200 --> 00:36:59,780
M�os para cima e fiquem a�!
644
00:37:07,611 --> 00:37:10,691
Voc�s v�o sair algemados
ou em um saco, voc�s escolhem.
645
00:37:10,692 --> 00:37:12,966
Jocelyn, n�o acredite
no que ele prometeu.
646
00:37:12,967 --> 00:37:15,460
- Ele est� te usando.
- Esse � quem ele �.
647
00:37:16,534 --> 00:37:17,854
S� pensa nele mesmo.
648
00:37:17,855 --> 00:37:19,668
N�o, n�o, n�o, n�o.
Olhe � sua volta!
649
00:37:19,669 --> 00:37:22,460
Cada homem por si mesmo.
� a natureza humana!
650
00:37:22,461 --> 00:37:26,537
N�o � natureza humana ferrar
seus entes queridos para se salvar.
651
00:37:26,538 --> 00:37:28,468
N�o era para ningu�m
se machucar!
652
00:37:28,469 --> 00:37:30,071
Isso n�o fazia parte do plano.
653
00:37:30,072 --> 00:37:32,392
Fala para eles
que nos apaixonamos.
654
00:37:32,860 --> 00:37:34,095
Fala para eles.
655
00:37:38,529 --> 00:37:40,547
Vai arranjar um advogado
para n�s, n�o �?
656
00:37:42,767 --> 00:37:44,165
Vamos dar um jeito.
657
00:37:44,166 --> 00:37:46,490
Quando sairmos,
ainda podemos ficar juntos.
658
00:37:51,252 --> 00:37:52,659
Vamos sair dessa.
659
00:37:52,660 --> 00:37:54,046
- Est� bem.
- Confie em mim.
660
00:37:54,957 --> 00:37:57,078
- Eu prometo.
- Est� bem.
661
00:37:58,890 --> 00:38:00,031
Arma!
662
00:38:22,435 --> 00:38:25,784
Isso n�o est� ficando melhor.
663
00:38:27,015 --> 00:38:28,875
- Posso comer cru.
- N�o.
664
00:38:28,876 --> 00:38:32,463
Pai, est� muito frio aqui
e a madeira est� molhada.
665
00:38:32,464 --> 00:38:34,903
O problema
� sua estrutura, Ray.
666
00:38:34,904 --> 00:38:38,424
Precisa de uma pir�mide, sabe?
Assim entra um pouco de ar a�.
667
00:38:39,956 --> 00:38:41,750
Minha estrutura est� boa.
668
00:38:42,280 --> 00:38:43,398
O que � isso?
669
00:38:43,399 --> 00:38:45,832
Isto � um pequeno aquecimento
para meu caf�.
670
00:38:46,550 --> 00:38:48,219
Licor Schnapps.
671
00:38:48,759 --> 00:38:50,489
- Quer provar?
- Quero.
672
00:38:50,490 --> 00:38:52,298
- Ficou louco?
- O qu�?
673
00:38:52,585 --> 00:38:55,260
O garoto n�o vai
se meter em problema aqui.
674
00:38:55,261 --> 00:38:57,502
Fora que isso
vai faz�-lo amadurecer.
675
00:38:57,503 --> 00:38:58,559
Pai.
676
00:38:59,203 --> 00:39:00,370
N�o.
677
00:39:00,808 --> 00:39:02,524
Tudo bem, estraga-prazer.
678
00:39:02,525 --> 00:39:04,682
Eu desisto dessa fogueira.
679
00:39:04,683 --> 00:39:08,460
Vamos entrar nos sacos de dormir
e contar hist�rias de fantasmas.
680
00:39:08,461 --> 00:39:11,218
- Que chato.
- Tive uma ideia.
681
00:39:11,591 --> 00:39:13,354
Vamos jogar um poquerzinho.
682
00:39:13,355 --> 00:39:15,805
Jogo de tr�s homens
perfeito para uma fogueira.
683
00:39:16,166 --> 00:39:19,426
- Droga.
- N�o se preocupa, deixa comigo.
684
00:39:19,828 --> 00:39:21,667
Eu embaralho, est� bem?
685
00:39:21,668 --> 00:39:24,932
Suas m�os parecem gelo
e voc� est� tremendo.
686
00:39:24,933 --> 00:39:26,508
Est� meio frio aqui.
687
00:39:26,509 --> 00:39:28,167
Vamos encerrar isso, anda.
688
00:39:28,168 --> 00:39:30,509
- Ray, estou bem.
- Voc� n�o est� bem.
689
00:39:30,711 --> 00:39:33,115
N�o temos nada
para provar aqui.
690
00:39:33,116 --> 00:39:36,111
Queria que vi�ssemos aqui
para nos divertir, e estamos.
691
00:39:36,112 --> 00:39:37,941
- Estou me divertindo.
- Certo.
692
00:39:37,942 --> 00:39:40,420
Mas podemos nos divertir
ali dentro.
693
00:39:40,421 --> 00:39:43,383
Tem uma lareira a g�s.
Tem uma cozinha grande.
694
00:39:43,724 --> 00:39:46,430
Liguei a hidromassagem
quando fui ao banheiro.
695
00:39:46,431 --> 00:39:48,609
- Est� pronta.
- E tem uma TV.
696
00:39:48,610 --> 00:39:50,915
Os Mets est�o jogando
contra o West Coast hoje.
697
00:39:50,916 --> 00:39:54,036
E acho que ainda est� passando
o jogo.
698
00:39:55,900 --> 00:39:57,761
Isso n�o parece t�o ruim.
699
00:39:57,762 --> 00:40:00,125
Obrigado.
Vamos deixar essas coisas.
700
00:40:00,126 --> 00:40:01,460
N�o, me d� isso.
701
00:40:01,461 --> 00:40:04,297
A gente recolhe amanh� cedo.
Vamos.
702
00:40:04,952 --> 00:40:07,452
Nossa, est� congelando aqui.
703
00:40:07,453 --> 00:40:08,740
- N�o acredito...
- Vamos.
704
00:40:08,741 --> 00:40:10,624
Espera um pouco, est� bem?
705
00:40:10,625 --> 00:40:12,945
Vamos tirar uma foto
para a Cora.
706
00:40:12,946 --> 00:40:14,462
Vem c�, vire-se.
707
00:40:14,463 --> 00:40:16,181
Vamos l�, venha para c�.
708
00:40:16,182 --> 00:40:17,569
Agora sim.
709
00:40:18,815 --> 00:40:21,695
Estilo Acampamento Cannon,
2025.
710
00:40:23,939 --> 00:40:26,939
GeekSubs
Mais que legenders
56445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.