All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x20 - Trash Day.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD+AFG.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,631 Pessoal, eu estive pensando. 2 00:00:03,632 --> 00:00:05,724 - Isso n�o � bom. - Se liga, cara. 3 00:00:05,725 --> 00:00:08,242 N�o, j� que os m�dicos me deram alta, 4 00:00:08,681 --> 00:00:10,586 queria recuperar o tempo perdido. 5 00:00:10,587 --> 00:00:13,072 Foi liberado para atividades f�sicas leves, 6 00:00:13,073 --> 00:00:14,996 como ir andando at� a caixa de correio. 7 00:00:14,997 --> 00:00:17,512 - Talvez podar as rosas. - �, pentear meu cabelo. 8 00:00:17,767 --> 00:00:20,743 N�o, Ray, estou pensando em algo um pouco mais aventureiro. 9 00:00:20,744 --> 00:00:22,664 Mais que o coq au vin do Ray? 10 00:00:24,171 --> 00:00:25,630 Brincadeira. Estava delicioso. 11 00:00:25,882 --> 00:00:29,404 Ray, voc� se lembra do ver�o em que acampamos? 12 00:00:29,405 --> 00:00:31,460 Acho que depois da quinta s�rie. 13 00:00:31,461 --> 00:00:33,114 �, eu me lembro dos mosquitos. 14 00:00:33,676 --> 00:00:34,900 Das formigas na comida. 15 00:00:34,901 --> 00:00:36,784 De passar frio naquela barraca. 16 00:00:36,785 --> 00:00:38,172 Ei, seja homem, beleza? 17 00:00:38,479 --> 00:00:40,841 - N�o foi t�o ruim assim, t�? - Cara. 18 00:00:40,842 --> 00:00:43,672 E �ramos s� n�s dois. Ent�o, eu estava pensando 19 00:00:43,972 --> 00:00:47,200 que talvez se a gente colocasse mais um corpo quente na barraca, 20 00:00:48,056 --> 00:00:49,512 voc� ficaria bem. 21 00:00:51,046 --> 00:00:52,408 O que voc�s acham, pessoal? 22 00:00:52,409 --> 00:00:55,541 Acampar neste fim de semana. S� n�s, garotos. 23 00:00:55,542 --> 00:00:58,370 Isso seria incr�vel. Podemos, m�e? 24 00:00:58,732 --> 00:01:01,405 Fim de semana s� para mim? N�o vou recusar. 25 00:01:01,406 --> 00:01:03,489 Tr�s a um. E a�, J�nior? 26 00:01:03,490 --> 00:01:05,192 Vamos l�. Podemos criar um v�nculo. 27 00:01:05,692 --> 00:01:07,315 Nos acertarmos com a natureza. 28 00:01:07,316 --> 00:01:09,816 Podemos criar um v�nculo t�o bom quanto no boliche. 29 00:01:10,133 --> 00:01:11,661 � quentinho l�. 30 00:01:11,662 --> 00:01:13,845 Tem comida, banheiros, sem insetos. 31 00:01:13,846 --> 00:01:15,206 Quer dizer, isso �... 32 00:01:15,910 --> 00:01:17,183 isso �... 33 00:01:18,217 --> 00:01:19,522 T�, podemos ir. 34 00:01:19,523 --> 00:01:21,393 - Podemos... - Legal! 35 00:01:21,394 --> 00:01:23,264 Vamos acampar, mano! 36 00:01:24,266 --> 00:01:25,658 Cara. 37 00:01:29,142 --> 00:01:30,842 Voc� n�o acha isso um insulto? 38 00:01:31,617 --> 00:01:33,707 Sou seu chefe de gabinete. 39 00:01:33,708 --> 00:01:36,012 Eu deveria dar uma olhada na sua nova agenda. 40 00:01:36,013 --> 00:01:37,907 � s� pol�tica. 41 00:01:38,229 --> 00:01:39,509 Supera. 42 00:01:40,365 --> 00:01:41,614 Qual o seu problema? 43 00:01:43,298 --> 00:01:44,409 Nenhum. 44 00:01:45,336 --> 00:01:48,764 Tem alguma coisa errada. Passou a tarde agitada. Fiz algo? 45 00:01:48,765 --> 00:01:50,034 Est� tudo bem. 46 00:01:50,990 --> 00:01:53,599 Mary! Preciso de voc�, por favor. 47 00:01:54,463 --> 00:01:55,526 O que, agora? 48 00:01:55,527 --> 00:01:58,230 S�o quase 20h. Eu deveria ter ido embora h� tr�s horas. 49 00:01:58,231 --> 00:01:59,703 Pode ir depois de fazer isso. 50 00:01:59,704 --> 00:02:02,144 � meu or�amento corrigido pro conselho. 51 00:02:02,145 --> 00:02:03,802 Ken precisa pra reuni�o de amanh�. 52 00:02:03,803 --> 00:02:05,131 Ent�o envie para ele. 53 00:02:05,679 --> 00:02:07,820 N�o assim. Eu rabisquei tudo. 54 00:02:07,821 --> 00:02:10,904 Pode refazer a planilha rapidinho e entregar quando sair? 55 00:02:10,905 --> 00:02:13,101 Rapidinho? Voc� est� delirando. 56 00:02:13,397 --> 00:02:14,519 Sabe que eu te amo. 57 00:02:14,922 --> 00:02:16,106 Sei, sei. 58 00:02:23,908 --> 00:02:25,061 Aonde voc� vai? 59 00:02:25,062 --> 00:02:26,980 - Tenho um compromisso. - Hoje � noite? 60 00:02:26,981 --> 00:02:28,564 Viu, isso n�o est� na agenda. 61 00:02:28,565 --> 00:02:30,526 Eu posso ter uma vida pessoal, Drew. 62 00:02:30,527 --> 00:02:32,090 N�o sabe tudo o que eu fa�o. 63 00:02:32,388 --> 00:02:34,430 Na verdade, esse � o meu trabalho. 64 00:02:35,363 --> 00:02:36,735 E voc� � muito bom nele. 65 00:02:39,243 --> 00:02:42,367 Vou jantar com um antigo amigo da faculdade. 66 00:02:42,368 --> 00:02:45,422 Acho que ele quer um emprego, e j� o dispensei v�rias vezes. 67 00:02:45,423 --> 00:02:47,655 - Quer que eu v� junto? - N�o. Eu resolvo. 68 00:02:47,656 --> 00:02:48,839 Te vejo de manh�. 69 00:02:49,097 --> 00:02:50,587 Voc� me deve mais u�sque. 70 00:02:51,146 --> 00:02:52,426 Boa noite, Mary. 71 00:02:55,816 --> 00:02:59,829 ARRUMEI OS RABISCOS. SAINDO AGORA. DEIXEI A PLANILHA COM O KEN 72 00:03:47,112 --> 00:03:48,593 - Voc� vem comigo. - Meu Deus. 73 00:03:48,594 --> 00:03:49,832 Entra no carro. Anda. 74 00:03:49,833 --> 00:03:52,309 - Leva minha bolsa! - N�o, entra no carro! 75 00:03:52,310 --> 00:03:54,410 Socorro! Por favor! 76 00:03:54,763 --> 00:03:56,443 Algu�m me ajuda! 77 00:04:03,499 --> 00:04:05,500 Agentes Especiais: Hall� | LeilaC� 78 00:04:05,501 --> 00:04:07,502 Agentes Especiais: Darrow� | LikaPoetisa� 79 00:04:07,503 --> 00:04:09,905 Agente Encarregado: Hall 80 00:04:09,906 --> 00:04:12,006 GeekS investigativamente apresenta: 81 00:04:12,007 --> 00:04:15,778 6.20 DIA DO LIXO 82 00:04:18,242 --> 00:04:19,290 Bom dia. 83 00:04:19,291 --> 00:04:20,819 - Bom dia. - O que temos? 84 00:04:20,820 --> 00:04:23,039 Ontem, a prefeita de Paterson, Nova Jersey, 85 00:04:23,040 --> 00:04:25,110 Jocelyn Yang, foi sequestrada na rua 86 00:04:25,111 --> 00:04:27,525 em uma �rea da cidade chamada Eastside. 87 00:04:27,907 --> 00:04:29,617 C�mera de seguran�a flagrou tudo. 88 00:04:30,957 --> 00:04:33,658 Nosso suspeito estava armado, usando m�scara. 89 00:04:33,659 --> 00:04:35,455 Homem branco, estatura mediana. 90 00:04:36,187 --> 00:04:39,384 Ele a enfia neste Acura preto roubado de um shopping 91 00:04:39,385 --> 00:04:41,205 em Passaic ontem ao meio-dia. 92 00:04:41,543 --> 00:04:42,959 O que ela estava fazendo l�? 93 00:04:42,960 --> 00:04:44,004 N�o fa�o ideia. 94 00:04:44,005 --> 00:04:46,540 A Pol�cia de Paterson encontrou o carro dela perto. 95 00:04:46,541 --> 00:04:48,937 Um seguran�a chegando para o trabalho 96 00:04:48,938 --> 00:04:50,576 viu as imagens e reportou. 97 00:04:50,577 --> 00:04:52,566 - Alguma pista sobre o motivo? - Muitas. 98 00:04:52,872 --> 00:04:55,595 A prefeita Yang � alvo de uma investiga��o do FBI. 99 00:04:55,596 --> 00:04:57,913 Falei com um de nossos agentes, Agente Chan, 100 00:04:57,914 --> 00:05:00,080 no escrit�rio local de Jersey, que acreditam 101 00:05:00,081 --> 00:05:03,213 que ela est� aceitando propinas desse cara, 102 00:05:03,563 --> 00:05:06,735 Peter Dao, CEO da Cogent Waste Solutions. 103 00:05:06,736 --> 00:05:10,434 A empresa de saneamento da fam�lia dele tem contratos em Paterson 104 00:05:10,435 --> 00:05:12,425 e em quase todas as cidades do condado. 105 00:05:12,652 --> 00:05:14,731 Estes s�o Josh e Lin, filho e esposa dele. 106 00:05:14,732 --> 00:05:16,191 Eles imigraram do Vietn�. 107 00:05:16,637 --> 00:05:20,270 Estamos pensando que Dao sequestrou Yang para silenci�-la? 108 00:05:20,271 --> 00:05:23,538 Possivelmente. Chan e companhia invadiram a casa de Dao hoje. 109 00:05:23,539 --> 00:05:26,953 Se ele soubesse disso, explicaria o desleixo do sequestro. 110 00:05:27,239 --> 00:05:28,904 Sim, desesperado e assustado. 111 00:05:28,905 --> 00:05:30,726 E n�o houve pedido de resgate. 112 00:05:30,727 --> 00:05:32,513 Mary Yang tem fam�lia? 113 00:05:32,514 --> 00:05:34,385 N�o. Solteira e sem filhos. 114 00:05:34,589 --> 00:05:36,532 Peter tem antecedentes criminais? 115 00:05:36,999 --> 00:05:40,772 N�o, mas Chan disse que achava que ele poderia ter se envolvido 116 00:05:40,773 --> 00:05:43,900 com a gangue asi�tica BTK ao chegarem aqui nos anos 90. 117 00:05:44,774 --> 00:05:46,835 Born to Kill. Isso � estranho. 118 00:05:46,836 --> 00:05:49,565 Scola e eu j� investigamos eles pra uma investiga��o 119 00:05:49,566 --> 00:05:51,301 mas n�o est�o ativos h� um tempo. 120 00:05:51,302 --> 00:05:53,043 Tudo bem. Barnes, cena do crime. 121 00:05:53,044 --> 00:05:54,593 Voc�s, gabinete da prefeita. 122 00:05:54,594 --> 00:05:56,795 Nina e eu vamos ver esse Peter Dao. 123 00:05:59,919 --> 00:06:02,113 Voc�s tiveram muito sucesso com o lixo. 124 00:06:02,114 --> 00:06:03,872 Gest�o de res�duos e reciclagem. 125 00:06:03,873 --> 00:06:05,772 Trabalhamos duro para o nosso sucesso. 126 00:06:06,201 --> 00:06:08,188 Trabalho duro compensa. 127 00:06:09,873 --> 00:06:12,838 Assim como subornar pol�ticos por propinas e outros favores. 128 00:06:12,839 --> 00:06:14,918 Pessoas inventam coisas porque t�m inveja 129 00:06:14,919 --> 00:06:16,416 dos bons neg�cios que fazemos. 130 00:06:16,417 --> 00:06:19,380 Mas sua fam�lia fez grandes doa��es a candidatos 131 00:06:19,381 --> 00:06:22,900 que recompensaram sua empresa com contratos gigantescos. 132 00:06:23,487 --> 00:06:24,926 Ent�o, como voc� explica? 133 00:06:25,422 --> 00:06:27,182 Invisto em pessoas em quem acredito. 134 00:06:27,388 --> 00:06:30,960 Voc� pode n�o entender, mas depois de viver em um pa�s comunista, 135 00:06:31,298 --> 00:06:34,013 � um privil�gio fazer parte do processo democr�tico. 136 00:06:34,014 --> 00:06:36,681 Ent�o � coincid�ncia voc� ter um quase monop�lio 137 00:06:36,682 --> 00:06:38,477 na coleta de lixo do condado? 138 00:06:39,172 --> 00:06:40,705 � gest�o de res�duos. 139 00:06:41,490 --> 00:06:42,884 Como ensinei ao meu filho. 140 00:06:43,136 --> 00:06:46,370 Mantenha a cabe�a baixa, trabalhe, e coisas boas vir�o at� voc�. 141 00:06:53,244 --> 00:06:54,870 Valeu, pessoal. Agrade�o. 142 00:06:57,281 --> 00:06:59,404 - Alguma novidade? - Sim, algumas. 143 00:06:59,405 --> 00:07:02,241 Ontem, Jocelyn fez uma reserva para jantar �s 20h15 144 00:07:02,242 --> 00:07:05,157 para dois, a um quarteir�o daqui, mas ela n�o apareceu. 145 00:07:05,158 --> 00:07:07,768 Encontrei uma testemunha que tinha sa�do para fumar. 146 00:07:07,769 --> 00:07:09,633 Ele disse que a viu estacionar, 147 00:07:09,634 --> 00:07:11,903 que ela ficou no carro ao menos cinco minutos, 148 00:07:11,904 --> 00:07:15,733 checando o celular constantemente at� sair, por volta das 20h30. 149 00:07:15,734 --> 00:07:19,140 Estranho, visto que ela estava atrasada para a reserva. 150 00:07:19,987 --> 00:07:22,129 Remy, e se tudo isso foi encenado? 151 00:07:22,429 --> 00:07:24,350 Ela fez a reserva para se proteger, 152 00:07:24,589 --> 00:07:26,782 disse ao c�mplice para, "sequestr�-la" 153 00:07:26,783 --> 00:07:29,148 em determinado hor�rio, na frente de uma c�mera? 154 00:07:29,149 --> 00:07:30,881 Sei que � exagero, mas � uma forma 155 00:07:30,882 --> 00:07:33,036 de evitar ser interrogada numa investiga��o. 156 00:07:33,037 --> 00:07:34,534 Na verdade, n�o � exagero. 157 00:07:34,535 --> 00:07:36,728 Dao disse que n�o tem nada a ver com isso. 158 00:07:36,729 --> 00:07:38,861 E ele tem um �libi s�lido da noite passada. 159 00:07:39,192 --> 00:07:41,193 Presume-se que ela sabia da investiga��o. 160 00:07:41,194 --> 00:07:42,978 Talvez algu�m tenha vazado para ela. 161 00:07:42,979 --> 00:07:44,743 Ray e Hana est�o no escrit�rio dela. 162 00:07:44,744 --> 00:07:46,843 - J� eu retorno. - Beleza. 163 00:07:47,057 --> 00:07:49,017 N�o sabia que a prefeita � investigada 164 00:07:49,018 --> 00:07:52,324 - por fraude e corrup��o? - N�o. E acho que nem ela. 165 00:07:52,325 --> 00:07:54,608 Isso tudo � muito chocante. 166 00:07:54,609 --> 00:07:56,825 Eles estavam grampeando nossos telefones? 167 00:07:57,213 --> 00:08:00,529 - Conhece esse homem? - Peter Dao? Claro. 168 00:08:00,530 --> 00:08:03,799 As empresas dele cuidam h� anos do recolhimento de lixo da cidade. 169 00:08:03,800 --> 00:08:07,420 Achamos que ele subornava sua chefe para conseguir esses contratos. 170 00:08:07,800 --> 00:08:11,523 Imposs�vel. Jocelyn nunca faria algo assim. 171 00:08:13,404 --> 00:08:16,114 - Quando a viu pela �ltima vez? - Noite passada. 172 00:08:16,115 --> 00:08:20,916 Ela saiu um pouco antes das 20h, parecia tudo bem. 173 00:08:20,917 --> 00:08:22,115 Para onde ela foi? 174 00:08:22,404 --> 00:08:26,211 N�o sei, ela estava falando com o Drew, n�o ouvi a conversa. 175 00:08:26,212 --> 00:08:27,299 Quem � o Drew? 176 00:08:27,300 --> 00:08:29,207 Drew Mason, nosso chefe de gabinete. 177 00:08:29,510 --> 00:08:34,206 Ele esteve aqui de manh�, e t�o chateado quanto todos n�s. 178 00:08:34,675 --> 00:08:39,111 Ele saiu faz meia hora, disse que precisava tomar um ar. 179 00:08:39,112 --> 00:08:40,810 Pode ligar para ele, por favor? 180 00:08:40,811 --> 00:08:42,116 Claro. Por qu�? 181 00:08:42,665 --> 00:08:44,513 Foi o �ltimo que falou com a Jocelyn. 182 00:08:44,514 --> 00:08:47,510 Queremos saber sobre o qu�. N�o diga que estamos aqui. 183 00:08:47,511 --> 00:08:49,325 S� descubra onde ele est�, por favor. 184 00:08:52,093 --> 00:08:54,410 - Chamada encaminhada... - N�o est� atendendo. 185 00:08:54,411 --> 00:08:56,404 Posso ver o celular? Preciso do n�mero. 186 00:08:56,405 --> 00:08:58,351 - Vai rastre�-lo? - Vou tentar. 187 00:08:58,352 --> 00:09:01,209 Vou ligar para o Agente Chan, j� devem estar fazendo isso. 188 00:09:02,609 --> 00:09:05,215 - Onde fica o escrit�rio do Drew? - Por aqui. 189 00:09:23,190 --> 00:09:26,418 - Por que o cofre est� vazio? - N�o fa�o ideia. 190 00:09:26,797 --> 00:09:29,512 N�o venho muito aqui, nem sabia que havia um. 191 00:09:29,795 --> 00:09:31,308 - Ray. - O qu�? 192 00:09:33,392 --> 00:09:36,608 A localiza��o do telefone do Drew deu perto do escrit�rio do Dao. 193 00:09:36,609 --> 00:09:37,698 Vou avisar o Remy. 194 00:09:38,312 --> 00:09:40,206 Deixei seu celular na sua mesa. 195 00:10:12,299 --> 00:10:15,099 - Por favor, diga que veio sozinho. - Sim. Voc� est� bem? 196 00:10:20,122 --> 00:10:22,615 - Josh? - Esse � o dinheiro? 197 00:10:25,033 --> 00:10:27,792 Foi ele que te sequestrou? O que est� fazendo, garoto? 198 00:10:27,793 --> 00:10:30,001 N�o sou garoto. Entregue o dinheiro para n�s. 199 00:10:30,508 --> 00:10:32,803 Para "n�s"? Jocelyn, do que ele est� falando? 200 00:10:32,804 --> 00:10:34,405 Apenas fa�a o que ele diz, Drew. 201 00:10:37,701 --> 00:10:40,110 - Eu avisei, sem pol�cia. - N�o chamei a pol�cia. 202 00:10:42,801 --> 00:10:44,699 Entre no carro! Entre no carro! 203 00:10:56,905 --> 00:10:58,406 Sem pulso. Vamos. 204 00:11:14,124 --> 00:11:16,921 Ainda est�o contando, mas tem mais de 200 mil ali. 205 00:11:16,922 --> 00:11:20,117 As c�meras confirmaram que � Josh Dao, 206 00:11:20,118 --> 00:11:21,427 filho do Peter Dao. 207 00:11:21,428 --> 00:11:23,229 Por que ele sequestraria a prefeita? 208 00:11:23,230 --> 00:11:24,821 Talvez o pai o tenha mandado. 209 00:11:24,822 --> 00:11:26,706 E se ela n�o tivesse sido sequestrada? 210 00:11:26,707 --> 00:11:29,922 E se tudo fosse encena��o e estivessem trabalhando juntos? 211 00:11:29,923 --> 00:11:32,216 �, pensando bem, ela n�o correu. 212 00:11:32,217 --> 00:11:34,416 Nem parecia assustada quando sa�ram daqui. 213 00:11:34,417 --> 00:11:35,512 Vejam isso. 214 00:11:35,513 --> 00:11:38,569 Uma mensagem que o Drew recebeu de um telefone pr�-pago h� 1h. 215 00:11:38,570 --> 00:11:42,732 "Estamos com a Jocelyn. Traga 250 mil em dinheiro em 30min 216 00:11:42,733 --> 00:11:46,564 no estacionamento da Kelton, n� 80. Sem pol�cia ou ela morre." 217 00:11:46,565 --> 00:11:48,323 A� est� o pedido de resgate. 218 00:11:48,324 --> 00:11:51,826 Precisamos descobrir por que e onde o Drew conseguiu esse dinheiro. 219 00:11:51,827 --> 00:11:54,314 Hana e eu encontramos um cofre no escrit�rio dele. 220 00:11:54,315 --> 00:11:56,011 Destrancado, vazio. 221 00:11:56,012 --> 00:11:57,223 Pode ser dinheiro sujo. 222 00:11:57,224 --> 00:11:59,821 Se for isso, Drew sabia que a prefeita era corrupta. 223 00:11:59,822 --> 00:12:01,115 Talvez Drew tamb�m fosse. 224 00:12:01,423 --> 00:12:03,726 Se Jocelyn sabia que estava sendo investigada, 225 00:12:03,727 --> 00:12:05,195 estaria procurando uma sa�da. 226 00:12:05,196 --> 00:12:07,723 Ent�o ela fica com o Josh, encena o sequestro, 227 00:12:07,724 --> 00:12:11,615 pede resgate para o Drew, sabendo que ele tem acesso ao dinheiro, 228 00:12:11,616 --> 00:12:14,370 organiza a entrega e mata dois coelhos com uma cajadada. 229 00:12:14,371 --> 00:12:16,104 Pega o dinheiro e foge, 230 00:12:16,105 --> 00:12:18,332 eliminando o Drew como potencial testemunha. 231 00:12:18,333 --> 00:12:20,082 Sim, mas ela n�o pegou o dinheiro. 232 00:12:20,083 --> 00:12:21,083 Certo. 233 00:12:21,931 --> 00:12:23,832 Significa que v�o procurar outro plano. 234 00:12:23,833 --> 00:12:27,420 Precisamos investigar a fundo o relacionamento entre eles. 235 00:12:27,421 --> 00:12:30,020 Pe�a ao Chan para enviar tudo que tem nos arquivos. 236 00:12:30,021 --> 00:12:33,231 Barnes e eu vamos � casa do Dao ver se achamos algo sobre Josh. 237 00:12:36,358 --> 00:12:39,476 Josh � um bom menino. Est�o fazendo uma ca�a �s bruxas conosco. 238 00:12:39,477 --> 00:12:41,916 N�o � ca�a �s bruxas quando se tem um motivo. 239 00:12:41,917 --> 00:12:45,220 Ele � procurado pela morte do chefe de gabinete da prefeita Yang. 240 00:12:45,221 --> 00:12:48,119 Mais mentiras! Josh � um garoto muito inteligente. 241 00:12:48,120 --> 00:12:49,323 Ele n�o � um garoto. 242 00:12:49,324 --> 00:12:52,731 Tem 30 anos e � adulto o suficiente para responder nossas perguntas. 243 00:12:52,732 --> 00:12:54,680 Quando falou com ele pela �ltima vez? 244 00:12:56,442 --> 00:12:59,219 Ele ajuda o Peter. Deve ter dormido no escrit�rio ontem. 245 00:12:59,220 --> 00:13:00,627 Ajuda com o qu�? 246 00:13:00,628 --> 00:13:03,218 Gest�o de res�duos ou suborno e fraude? 247 00:13:03,542 --> 00:13:05,922 Se ele entrar em contato com voc� ou seu marido, 248 00:13:05,923 --> 00:13:07,729 pe�a para nos procurar imediatamente. 249 00:13:16,947 --> 00:13:18,114 Como est� a sua comida? 250 00:13:19,323 --> 00:13:21,215 Podemos trocar, se n�o gosta. 251 00:13:21,216 --> 00:13:23,135 Est� boa. 252 00:13:26,009 --> 00:13:28,317 O FBI j� estava na minha cola antes. 253 00:13:28,318 --> 00:13:30,301 O que acha agora que voc� matou o Drew? 254 00:13:30,302 --> 00:13:32,487 Eu fiz isso para te proteger. 255 00:13:35,348 --> 00:13:38,218 Precisava te ver todos os dias, trabalhar, estar com voc�? 256 00:13:38,516 --> 00:13:40,031 Eu perdi o controle. 257 00:13:42,446 --> 00:13:43,524 Ou�a. 258 00:13:44,124 --> 00:13:46,036 Meu pai tem contatos, pode nos ajudar. 259 00:13:46,037 --> 00:13:48,987 N�o. Ser� pior se ele se envolver. Deixe-o fora disso. 260 00:13:53,948 --> 00:13:55,466 Tem raz�o. N�o precisamos dele. 261 00:13:56,833 --> 00:13:58,227 Posso resolver sozinho. 262 00:13:58,228 --> 00:14:00,631 Vou pegar mais dinheiro do que Drew ia nos dar. 263 00:14:00,632 --> 00:14:02,645 Vou resolver tudo, est� bem? 264 00:14:02,646 --> 00:14:05,044 Voc� n�o tem como resolver isso, � tarde demais. 265 00:14:09,918 --> 00:14:12,024 Sinto muito. 266 00:14:13,324 --> 00:14:14,843 Voc� sabe o quanto eu te amo. 267 00:14:17,561 --> 00:14:18,561 Vem aqui. 268 00:14:28,175 --> 00:14:31,583 Confirmaram dois conjuntos de digitais no dinheiro do resgate. 269 00:14:31,584 --> 00:14:34,644 - Drew Mason e da prefeita. - Certamente dinheiro de suborno. 270 00:14:34,645 --> 00:14:37,034 Bem descarados em deixar no escrit�rio. 271 00:14:37,340 --> 00:14:40,512 Jocelyn devia se achar intoc�vel. O que sabemos sobre ela? 272 00:14:41,011 --> 00:14:43,002 Nascida e criada em Newark, 273 00:14:43,003 --> 00:14:44,972 entrou na Rutgers com bolsa de nata��o. 274 00:14:44,973 --> 00:14:48,892 Depois de se formar, estagiou na prefeitura de Paterson 275 00:14:48,893 --> 00:14:52,114 - onde a carreira deslanchou. - Qual era a plataforma de governo? 276 00:14:52,115 --> 00:14:54,419 O de sempre, contra o crime e as drogas 277 00:14:54,420 --> 00:14:57,520 com foco na presta��o de servi�os familiares. 278 00:14:57,521 --> 00:14:59,491 O pai abandonou quanto ela tinha 4 anos, 279 00:14:59,492 --> 00:15:01,564 fala muito sobre as dificuldades pessoais, 280 00:15:01,565 --> 00:15:04,716 sempre trocando de abrigo e a m�e, de namorados. 281 00:15:04,717 --> 00:15:06,248 Vida inst�vel para uma crian�a 282 00:15:06,249 --> 00:15:08,705 e agora, sendo prefeita, ela tem poder e controle. 283 00:15:08,706 --> 00:15:10,319 E o dinheiro d� a ela seguran�a. 284 00:15:10,320 --> 00:15:13,362 A candidata perfeita para ser subornada pelo Peter. 285 00:15:13,363 --> 00:15:16,523 Como o filho se encaixa nisso? Claramente, ele tamb�m a conhece. 286 00:15:16,524 --> 00:15:18,828 Talvez seja amor. Vejam isso. 287 00:15:19,115 --> 00:15:21,229 Josh � um observador no Instagram. 288 00:15:21,230 --> 00:15:24,620 N�o posta nada no feed, mas muito nos stories. 289 00:15:24,621 --> 00:15:28,329 Na metade dos stories dele que eu verifiquei, 290 00:15:28,330 --> 00:15:29,928 a geolocaliza��o marca 291 00:15:29,929 --> 00:15:34,034 um hotel em Paterson, a duas quadras da prefeitura. 292 00:15:34,035 --> 00:15:35,128 O escrit�rio dela. 293 00:15:35,129 --> 00:15:37,630 Vamos ver no hotel se algum funcion�rio os conhece. 294 00:15:37,631 --> 00:15:40,129 Se est�o tendo um caso, pode ser o ninho do amor. 295 00:15:40,130 --> 00:15:43,114 Mas se os pombinhos est�o fugindo, precisar�o de dinheiro. 296 00:15:43,115 --> 00:15:44,422 � isso que me preocupa. 297 00:15:44,423 --> 00:15:47,317 Se est�o apaixonados, n�o interessa se v�o ferir algu�m. 298 00:15:47,318 --> 00:15:49,319 Acabei de receber um alerta de um Acura 299 00:15:49,320 --> 00:15:51,627 visto em um sal�o de beleza em Paramus. 300 00:15:54,815 --> 00:15:57,625 Sei exatamente onde ela guarda. Serei r�pido. 301 00:15:59,833 --> 00:16:01,402 - Josh? - O qu�? 302 00:16:02,325 --> 00:16:04,125 Tome cuidado l� dentro. 303 00:16:04,875 --> 00:16:06,087 Voc� me conhece. 304 00:16:20,039 --> 00:16:23,190 - Meu Deus. - Quieta e desligue o telefone. 305 00:16:23,191 --> 00:16:24,927 Ligue para a pol�cia e eu te mato! 306 00:16:24,928 --> 00:16:27,028 Chame a Maria. Sei que ela est� aqui hoje. 307 00:16:32,929 --> 00:16:34,313 O que est� acontecendo? 308 00:16:35,921 --> 00:16:37,031 Vamos. 309 00:16:37,657 --> 00:16:39,052 Estamos sem dinheiro. 310 00:16:41,944 --> 00:16:42,944 Abra! 311 00:16:43,529 --> 00:16:45,160 N�o sei a senha. 312 00:16:45,161 --> 00:16:47,650 Sei que est� mentindo. Agora abra o maldito cofre! 313 00:16:50,066 --> 00:16:53,740 O que est� fazendo, Josh? Seu pai sabe disso? 314 00:16:53,741 --> 00:16:55,399 Cale a boca e abra agora! 315 00:16:55,752 --> 00:16:58,802 Seu pai nunca faria algo assim. 316 00:17:15,525 --> 00:17:17,569 Josh, FBI! 317 00:17:17,570 --> 00:17:18,570 Pare! 318 00:17:20,722 --> 00:17:23,286 Ele atirou nela! Na Maria, ela est� l� dentro! 319 00:17:29,968 --> 00:17:31,385 FBI! Pare! 320 00:17:41,525 --> 00:17:44,293 Joshua Dao, voc� est� preso. 321 00:18:30,505 --> 00:18:31,555 Diferente da sua m�e, 322 00:18:31,556 --> 00:18:34,468 eu sei o que voc� e a prefeita andam fazendo. 323 00:18:34,921 --> 00:18:36,266 N�o fale dela. 324 00:18:36,267 --> 00:18:40,566 De quem? Da sua mam�e querida ou da sua namoradinha? 325 00:18:43,274 --> 00:18:46,075 Jocelyn � sua namorada, n�o �? 326 00:18:47,022 --> 00:18:48,650 Por qu�? Est� querendo tamb�m? 327 00:18:49,613 --> 00:18:51,481 N�o, obrigada. Eu j� tenho um filho. 328 00:18:51,482 --> 00:18:54,740 Encontramos a arma que jogou do lado de fora do sal�o da Fan, 329 00:18:55,661 --> 00:18:59,151 a mesma que usou para matar Drew Mason 330 00:18:59,438 --> 00:19:00,971 e Maria Fan. 331 00:19:02,321 --> 00:19:05,028 Pode adicionar tr�fico humano � sua lista de acusa��es. 332 00:19:05,029 --> 00:19:07,763 - Quanta besteira. - Contratamos um tradutor. 333 00:19:08,141 --> 00:19:10,299 Ele conversou com as funcion�rias do sal�o. 334 00:19:10,300 --> 00:19:12,678 Aquelas pobres mulheres vietnamitas, 335 00:19:12,679 --> 00:19:15,259 colocadas para trabalhar a troco de migalhas. 336 00:19:15,260 --> 00:19:18,340 Maria at� as for�ou a entregar todas as gorjetas. 337 00:19:18,709 --> 00:19:20,245 D� para acreditar nisso? 338 00:19:22,715 --> 00:19:24,959 � isso que � o tr�fico humano. 339 00:19:24,960 --> 00:19:27,748 E voc� s� saberia sobre o cofre secreto da Maria 340 00:19:27,749 --> 00:19:29,560 se tamb�m estivesse na opera��o. 341 00:19:29,561 --> 00:19:31,370 Voc� ou o seu pai. 342 00:19:31,371 --> 00:19:34,412 Tem um dedo dele em muitas coisas ilegais. 343 00:19:34,413 --> 00:19:36,873 Maria era uma das fontes que ele usava 344 00:19:36,874 --> 00:19:39,464 para apoiar a campanha da prefeita Yang. 345 00:19:40,132 --> 00:19:41,446 Onde est�o as provas? 346 00:19:41,447 --> 00:19:44,084 Se tivessem provas, meu pai estaria sentado aqui. 347 00:19:44,430 --> 00:19:46,138 Acho que ele � mais esperto 348 00:19:46,139 --> 00:19:48,763 do que o idiota que est� sentado na cadeira agora. 349 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Certo? 350 00:20:00,313 --> 00:20:02,012 Voc� tem muitas tatuagens, n�o �? 351 00:20:04,264 --> 00:20:07,615 Essa parece a tatuagem dos membros da gangue Born to Kill. 352 00:20:08,845 --> 00:20:10,851 Eles sumiram h� d�cadas, 353 00:20:10,852 --> 00:20:13,163 definitivamente desde antes de voc� nascer. 354 00:20:14,894 --> 00:20:16,810 Voc� a fez para impressionar algu�m? 355 00:20:19,894 --> 00:20:22,361 Ela faz voc� se sentir como um g�ngster malvad�o? 356 00:20:36,025 --> 00:20:37,739 Sua m�e foi encontrada morta. 357 00:20:49,652 --> 00:20:51,964 Ela foi esfaqueada com uma das pr�prias facas. 358 00:20:51,965 --> 00:20:53,677 - Impress�es digitais? - Ainda n�o. 359 00:20:53,678 --> 00:20:56,996 - Algum sinal de entrada for�ada? - N�o. A c�mera est� desligada. 360 00:20:57,568 --> 00:21:00,230 Esfaqueamento � um m�todo comum de homic�dio conjugal. 361 00:21:00,231 --> 00:21:03,250 Mande a pol�cia verificar se houve den�ncias de viol�ncia. 362 00:21:03,251 --> 00:21:04,663 - Pode deixar. - Obrigada. 363 00:21:06,793 --> 00:21:09,888 � a Hana. Ainda n�o conseguiu localizar o celular do Peter. 364 00:21:09,889 --> 00:21:13,182 A �ltima liga��o feita pela Lin foi para uma empresa de t�xi, 365 00:21:13,183 --> 00:21:15,164 provavelmente ap�s a hora da morte. 366 00:21:15,634 --> 00:21:17,972 Vou ver se descubro onde o t�xi pegou o Peter. 367 00:21:17,973 --> 00:21:19,977 Talvez isso nos leve at� a Jocelyn. 368 00:21:24,270 --> 00:21:27,051 Acho que n�o est� atendendo porque n�o conhece o n�mero, 369 00:21:27,052 --> 00:21:29,245 mas sou eu, � um celular descart�vel. 370 00:21:30,097 --> 00:21:31,128 Est� feito. 371 00:21:31,129 --> 00:21:35,569 Eu me livrei do Josh e resolvi nosso outro problema. 372 00:21:36,084 --> 00:21:38,460 E estou pronta para voc� vir me buscar. 373 00:21:39,242 --> 00:21:40,775 Me ligue e eu direi onde. 374 00:21:42,226 --> 00:21:45,115 E depressa, est� bem? N�o gosto de ficar exposta assim. 375 00:21:57,263 --> 00:21:58,263 Jocelyn. 376 00:22:16,056 --> 00:22:17,955 H� uma pilha de corpos. O que sabemos? 377 00:22:17,956 --> 00:22:21,465 Pesquisei registros de pris�o de membros da gangue Born to Kill 378 00:22:21,466 --> 00:22:25,092 e encontrei os registros de pris�o do antigo l�der deles, Tom Nguyen. 379 00:22:25,321 --> 00:22:28,564 E essa � a foto de uma verdadeira tatuagem da BTK. 380 00:22:28,565 --> 00:22:31,850 � uma l�pide com a inscri��o "10013", 381 00:22:31,851 --> 00:22:33,318 o c�digo postal de Chinatown, 382 00:22:33,319 --> 00:22:35,627 e velas para cada membro da fam�lia. 383 00:22:35,972 --> 00:22:38,156 Josh tem essa, mas � um pouco diferente. 384 00:22:38,157 --> 00:22:39,685 At� onde lembro, a BTK foi pega 385 00:22:39,686 --> 00:22:42,911 por administrar bord�is e redes de extors�o em Chinatown. 386 00:22:42,912 --> 00:22:46,174 Eles ganharam milh�es vendendo produtos falsificados. 387 00:22:47,407 --> 00:22:51,180 - Josh se recusa a falar. - Est� se mantendo leal ao pai. 388 00:22:51,404 --> 00:22:55,154 A lealdade � uma via de m�o dupla, mas a fidelidade n�o �. 389 00:22:55,155 --> 00:22:58,080 Peter sempre subornou as pessoas para conseguir o que quer, 390 00:22:58,081 --> 00:22:59,382 especialmente a fam�lia. 391 00:22:59,383 --> 00:23:01,675 Achei o taxista que buscou o assassino da Lin. 392 00:23:01,676 --> 00:23:03,495 Foi a Jocelyn Yang. 393 00:23:03,711 --> 00:23:05,908 O qu�? Certo, ele disse onde a deixou? 394 00:23:05,909 --> 00:23:09,148 Em Clifton, perto da esta��o. Mas ela j� deve estar bem longe. 395 00:23:09,352 --> 00:23:11,043 Ela est� trabalhando com o Peter? 396 00:23:11,044 --> 00:23:13,046 Peter n�o � do tipo que aceita parceiros. 397 00:23:13,047 --> 00:23:15,011 Voc� viu como ele deixou o filho. 398 00:23:15,012 --> 00:23:17,087 Nada o impede de se voltar contra Jocelyn 399 00:23:17,088 --> 00:23:18,340 se ela for um peso morto. 400 00:23:18,922 --> 00:23:22,008 Era a Pol�cia Estadual de Jersey. Acharam um corpo queimado 401 00:23:22,009 --> 00:23:24,272 em um dos caminh�es de lixo do Peter. 402 00:23:24,529 --> 00:23:25,710 Pode ser a prefeita. 403 00:23:31,239 --> 00:23:33,852 Se � ela, foi muito desleixo do Peter deixar o corpo 404 00:23:33,853 --> 00:23:35,643 onde um dos caminh�es dele passaria. 405 00:23:35,644 --> 00:23:38,614 Ele sabe que j� o pegamos em um monte de outras acusa��es. 406 00:23:40,576 --> 00:23:42,218 Agentes Scott e Cannon. 407 00:23:42,754 --> 00:23:44,831 Lamento que seu dia tenha acabado assim. 408 00:23:45,389 --> 00:23:46,441 Como achou o corpo? 409 00:23:46,442 --> 00:23:49,752 A linha hidr�ulica estourou, fui verificar o que estava havendo. 410 00:23:50,355 --> 00:23:52,291 J� lidei com larvas caindo nas botas. 411 00:23:52,292 --> 00:23:54,959 Fiz entregas em mercados de peixe em julho. 412 00:23:54,960 --> 00:23:57,187 Voc� se acostuma com o cheiro, mas ver... 413 00:23:58,506 --> 00:24:00,064 V�-la carbonizada desse jeito... 414 00:24:02,005 --> 00:24:03,497 Onde pode ter pegado o corpo? 415 00:24:03,498 --> 00:24:05,915 Eu ainda nem tinha chegado � primeira coleta. 416 00:24:06,307 --> 00:24:09,918 Eu verifico o caminh�o sempre para ter certeza que tudo est� bem. 417 00:24:09,919 --> 00:24:11,932 � chato, mas precisa fazer a manuten��o 418 00:24:11,933 --> 00:24:13,931 para evitar que algo assim aconte�a. 419 00:24:13,932 --> 00:24:16,251 Tire o resto do dia de folga. Recomponha-se. 420 00:24:16,252 --> 00:24:18,302 O legista enviou a arcada dent�ria da Yang 421 00:24:18,303 --> 00:24:20,253 para confirmarmos a identidade do corpo. 422 00:24:20,254 --> 00:24:22,570 Algu�m mexeu na v�lvula de al�vio de press�o. 423 00:24:22,571 --> 00:24:24,171 Por isso o caminh�o deu problema. 424 00:24:24,172 --> 00:24:26,979 O motorista para, vai verificar e encontra um corpo. 425 00:24:26,980 --> 00:24:29,262 - Queriam que ela fosse encontrada. - O Peter. 426 00:24:29,263 --> 00:24:31,499 O caminh�o, a empresa e funcion�rio s�o dele. 427 00:24:31,500 --> 00:24:33,337 Mas ele n�o tinha come�ado a coleta, 428 00:24:33,338 --> 00:24:35,412 ent�o o corpo j� estava no caminh�o. 429 00:24:35,762 --> 00:24:38,723 N�o � f�cil arrastar um corpo queimado por a�. 430 00:24:38,724 --> 00:24:40,522 Peter deve t�-la matado por perto. 431 00:24:44,998 --> 00:24:46,825 - Est� sentindo esse cheiro? - Estou. 432 00:24:46,826 --> 00:24:49,865 Se voc� fosse queimar um corpo, este seria o lugar. 433 00:24:49,866 --> 00:24:52,935 Aqui. Pl�stico carbonizado e derretido. 434 00:24:52,936 --> 00:24:54,100 Est� vendo isso? 435 00:24:57,876 --> 00:24:59,651 O que � isso, um len�o feminino? 436 00:25:00,003 --> 00:25:01,550 Pode ser da Jocelyn. 437 00:25:05,862 --> 00:25:07,635 Com licen�a. FBI. 438 00:25:08,194 --> 00:25:09,457 - Contenha-o. - Sim. 439 00:25:22,504 --> 00:25:23,504 Parado! 440 00:25:24,525 --> 00:25:26,017 M�os atr�s das costas! 441 00:25:30,677 --> 00:25:33,265 - Por favor! N�o fiz nada errado. - E por que fugiu? 442 00:25:33,266 --> 00:25:35,170 Qual � o seu nome? Tem algum documento? 443 00:25:35,171 --> 00:25:36,626 O que estava fazendo aqui? 444 00:25:36,627 --> 00:25:39,231 Meu chefe me disse para vir limpar. 445 00:25:39,232 --> 00:25:40,321 Quem � seu chefe? 446 00:25:40,322 --> 00:25:42,874 � uma identidade falsa, e muito boa. 447 00:25:42,875 --> 00:25:45,278 Sabe que � crime ter uma identidade falsa? 448 00:25:45,279 --> 00:25:47,147 Por favor, sem encrenca! 449 00:25:47,148 --> 00:25:50,087 Tenho que fazer o que ele diz. N�o queria machucar a titia. 450 00:25:50,088 --> 00:25:53,054 - Essa � a mulher que voc� queimou? - N�o. 451 00:25:53,370 --> 00:25:55,976 Meu chefe foi v�-la depois de trazer a titia aqui. 452 00:25:55,977 --> 00:25:58,856 Ele disse que se eu n�o fizesse o que ele mandou, 453 00:25:58,857 --> 00:26:00,415 ia me mandar de volta para casa. 454 00:26:00,891 --> 00:26:02,528 Seu chefe � Peter Dao? 455 00:26:03,214 --> 00:26:05,425 E ele te for�ou a queimar o corpo da sua tia? 456 00:26:05,822 --> 00:26:08,242 N�o � minha tia. � uma mulher idosa. 457 00:26:08,243 --> 00:26:10,484 Chamar algu�m de tia � uma forma de respeito. 458 00:26:10,485 --> 00:26:11,906 N�o acho que sejam parentes. 459 00:26:11,907 --> 00:26:14,077 Pode nos dizer qual era o nome dela? 460 00:26:15,483 --> 00:26:17,863 Quem ele matou n�o foi a Jocelyn. 461 00:26:27,722 --> 00:26:29,313 Onde voc� conseguiu isso? 462 00:26:29,314 --> 00:26:31,889 Vale a pena investir nas pessoas certas. 463 00:26:34,513 --> 00:26:37,372 Eu sabia que voc� cuidaria de n�s. 464 00:26:37,373 --> 00:26:39,790 Um d�lar vale muito onde estamos indo. 465 00:26:39,791 --> 00:26:41,950 Podemos viver como reis. 466 00:26:42,441 --> 00:26:43,588 E agora, 467 00:26:44,691 --> 00:26:46,327 voc� tem uma nova rainha. 468 00:26:51,703 --> 00:26:54,454 Foi bobagem voltar por causa da minha esposa. 469 00:26:54,455 --> 00:26:55,769 Ela n�o era nada. 470 00:26:56,531 --> 00:26:57,533 Eu sei disso. 471 00:26:58,780 --> 00:27:00,096 Mas eu n�o sou como voc�. 472 00:27:00,778 --> 00:27:02,730 N�o suporto a ideia de compartilhar. 473 00:27:03,840 --> 00:27:05,648 Isso � algo que o Josh diria. 474 00:27:06,819 --> 00:27:10,096 Voc�s dois s�o t�o imprudentes. 475 00:27:10,768 --> 00:27:12,325 Eu quase n�o fui busc�-la. 476 00:27:14,760 --> 00:27:18,106 Eu estava esperando por voc�. 477 00:27:18,388 --> 00:27:20,664 Voc� me disse para fazer o que fosse preciso 478 00:27:20,665 --> 00:27:22,640 para que ele n�o descobrisse sobre n�s 479 00:27:22,641 --> 00:27:23,806 e surtasse. 480 00:27:26,663 --> 00:27:28,573 Lin sempre pegou muito leve com ele. 481 00:27:31,132 --> 00:27:32,745 Agora somos s� n�s dois, 482 00:27:33,315 --> 00:27:35,120 como deveria ter sido desde o in�cio. 483 00:27:51,777 --> 00:27:56,152 Certo. Uma c�mera de ped�gio acabou de flagrar Peter e Jocelyn. 484 00:27:56,153 --> 00:27:59,555 Estavam na Interestadual 78 em um caminh�o de lixo da Cogent. 485 00:27:59,556 --> 00:28:01,797 Se f�ssemos parar todos os caminh�es de lixo, 486 00:28:01,798 --> 00:28:04,222 Nova Jersey viraria um grande aterro sanit�rio. 487 00:28:04,223 --> 00:28:08,505 Espere, voc� acha que a Jocelyn trocou o Josh pelo pai dele? 488 00:28:08,506 --> 00:28:11,340 Sim, faz sentido. Ela nunca teve uma figura paterna. 489 00:28:11,341 --> 00:28:14,171 Al�m disso, ela assistiu a m�e pular de galho em galho. 490 00:28:14,172 --> 00:28:16,613 Ent�o ela fez a troca pelo grande empres�rio. 491 00:28:16,614 --> 00:28:18,129 Mais dinheiro, mais poder. 492 00:28:18,130 --> 00:28:19,205 Mais problemas. 493 00:28:19,206 --> 00:28:22,856 Recebemos o relat�rio da aut�psia da nossa desconhecida queimada. 494 00:28:22,857 --> 00:28:25,797 O nome dela era Yen Ho, 72 anos de idade. 495 00:28:25,798 --> 00:28:29,367 Nunca se casou, nenhum parente vivo. 496 00:28:29,368 --> 00:28:32,442 Morava em um apartamento alugado em East Rutherford. 497 00:28:32,443 --> 00:28:35,149 - Com o que ela trabalhava? - Sem hist�rico de emprego. 498 00:28:35,150 --> 00:28:39,074 Ela foi presa em 1987 por prostitui��o em Nova York. 499 00:28:39,075 --> 00:28:41,718 Mande Ray e Nina at� l� para falarem com os vizinhos. 500 00:28:44,460 --> 00:28:46,559 Ho s� tem pe�as b�sicas no guarda-roupa. 501 00:28:46,560 --> 00:28:49,820 Nada chamativo, nem joias. 502 00:28:50,431 --> 00:28:52,574 Meu colega de faculdade era vietnamita. 503 00:28:52,575 --> 00:28:54,898 Ele tinha algo assim no quarto dele. 504 00:28:55,163 --> 00:28:57,920 Devem ser os parentes da Ho que j� morreram. 505 00:28:57,921 --> 00:29:02,404 E ent�o temos, tipo, a m�e, talvez irm�s 506 00:29:02,405 --> 00:29:03,639 e este cara? 507 00:29:04,893 --> 00:29:06,401 Ele parece familiar para voc�? 508 00:29:08,440 --> 00:29:09,440 Sim. 509 00:29:10,413 --> 00:29:12,061 Espere a�. Deixe-me ver. 510 00:29:14,156 --> 00:29:16,228 - Tom Nguyen. - Nossa. 511 00:29:16,828 --> 00:29:18,637 Ho tem conex�o com o chefe da BTK. 512 00:29:18,638 --> 00:29:20,755 N�o s� isso. Se ele est� aqui no altar, 513 00:29:20,756 --> 00:29:22,985 ele � irm�o ou marido dela. 514 00:29:22,986 --> 00:29:24,350 Esta foto � de 1988. 515 00:29:24,351 --> 00:29:27,275 Um ano ap�s a acusa��o de prostitui��o da Ho. 516 00:29:27,276 --> 00:29:29,526 Ela foi presa em uma batida em Chinatown. 517 00:29:29,527 --> 00:29:31,330 Se ela trabalhou em um bordel da BTK, 518 00:29:31,331 --> 00:29:33,433 - foi assim que conheceu o Nguyen. - Sim. 519 00:29:33,434 --> 00:29:34,972 Acabei de verificar o por�o. 520 00:29:34,973 --> 00:29:37,596 Yen deve ter limpado o dep�sito recentemente. 521 00:29:37,597 --> 00:29:40,326 - O que havia l� antes? - S� algumas malas velhas. 522 00:29:40,327 --> 00:29:42,578 Me ofereci para ajudar a vend�-las no eBay. 523 00:29:42,579 --> 00:29:44,507 As pessoas adoram essas coisas antigas. 524 00:29:44,508 --> 00:29:47,593 Como ela teria as esvaziado? Ela usava andador, certo? 525 00:29:47,594 --> 00:29:49,200 Talvez o filho dela. 526 00:29:50,457 --> 00:29:51,818 - J� o viu? - Algumas vezes. 527 00:29:51,819 --> 00:29:55,273 Ele voltou para o bairro h� um ano para cuidar dela. 528 00:29:55,274 --> 00:29:58,108 � uma pena como certas pessoas tratam os pais idosos. 529 00:29:58,109 --> 00:30:00,623 Mas o filho da Yen, ele era um dos bonzinhos. 530 00:30:00,624 --> 00:30:03,403 Disse que queria investir tempo para estar com ela. 531 00:30:03,404 --> 00:30:04,494 Esse � o filho dela? 532 00:30:05,733 --> 00:30:06,733 Sim, � ele. 533 00:30:06,734 --> 00:30:09,521 Ele vai ficar t�o triste quando souber o que aconteceu. 534 00:30:09,522 --> 00:30:11,629 Vou falar com o Remy. Com licen�a. 535 00:30:11,630 --> 00:30:13,241 - Sim. - Obrigada. 536 00:30:15,911 --> 00:30:18,474 Tom Nguyen morreu na pris�o no ano passado, 537 00:30:18,475 --> 00:30:21,086 e isso foi na �poca em que Peter come�ou a aparecer. 538 00:30:21,087 --> 00:30:22,597 Acho que encontrei algo. 539 00:30:22,598 --> 00:30:26,565 Peter e a fam�lia dele vieram do Vietn� para c� em 1977. 540 00:30:26,566 --> 00:30:29,196 Ficaram no Queens no mesmo abrigo de refugiados 541 00:30:29,197 --> 00:30:30,767 que Tom Nguyen e a fam�lia dele. 542 00:30:30,768 --> 00:30:33,221 - As fam�lias se conheciam? - Devem se conhecer, 543 00:30:33,222 --> 00:30:36,058 porque quando o pai de Tom faleceu em 2003, 544 00:30:36,059 --> 00:30:37,834 Peter e o pai dele levaram o caix�o. 545 00:30:37,835 --> 00:30:39,138 As fam�lias eram pr�ximas. 546 00:30:39,139 --> 00:30:41,808 Talvez Peter admirasse Tom como um irm�o mais velho. 547 00:30:41,809 --> 00:30:42,915 Depois que Tom morreu, 548 00:30:42,916 --> 00:30:45,462 seria responsabilidade do Peter cuidar da vi�va. 549 00:30:45,463 --> 00:30:48,229 � uma coisa cultural, porque se consideravam fam�lia. 550 00:30:48,230 --> 00:30:50,155 Esse cara s� se importa consigo mesmo. 551 00:30:50,156 --> 00:30:52,471 Tinha que haver alguma vantagem nisso para ele. 552 00:30:52,472 --> 00:30:56,046 A BTK ganhou milh�es vendendo bolsas e rel�gios falsos. 553 00:30:56,047 --> 00:30:59,226 Quando Nguyen foi preso, pouco do dinheiro foi recuperado. 554 00:30:59,699 --> 00:31:01,669 Acha que ele escondeu o dinheiro com Ho? 555 00:31:01,670 --> 00:31:02,951 Tenho certeza. 556 00:31:02,952 --> 00:31:06,415 O senhorio disse que ela tinha um monte de malas 557 00:31:06,416 --> 00:31:08,601 no dep�sito dela e agora elas sumiram. 558 00:31:08,602 --> 00:31:11,566 Consigo v�-los roubando Ho e come�ando a vida em fuga. 559 00:31:11,567 --> 00:31:15,414 Acho que Peter vai tentar voltar para sudeste da �sia quando der. 560 00:31:15,415 --> 00:31:16,832 Vou alertar os aeroportos. 561 00:31:16,833 --> 00:31:19,432 Se for o caso, precisar�o de passaportes falsos. 562 00:31:19,433 --> 00:31:22,823 Falsifica��es que enganam a Alf�ndega s�o dif�ceis. 563 00:31:22,824 --> 00:31:24,354 Ela precisa conhecer algu�m. 564 00:31:24,355 --> 00:31:26,286 Por sorte, conhe�o uma pessoa. 565 00:31:32,530 --> 00:31:36,351 Sabe, d� azar tatuar uma l�pide vazia. 566 00:31:36,352 --> 00:31:39,166 Membros do BTK de verdade inscrevem suas l�pides 567 00:31:39,167 --> 00:31:40,861 com o CEP deles de Chinatown. 568 00:31:41,680 --> 00:31:44,667 E tatuam uma vela para cada membro da fam�lia. 569 00:31:46,734 --> 00:31:48,051 Voc� n�o sabe de nada. 570 00:31:51,891 --> 00:31:54,193 Voc� copiou a tatuagem do seu pai. 571 00:31:55,069 --> 00:31:58,403 Quer ser um jogador como ele, n�o �? 572 00:32:00,590 --> 00:32:03,526 Eu sou. Sou filho dele. 573 00:32:05,357 --> 00:32:09,679 Ele nem pensa em voc� e voc� � fam�lia dele. 574 00:32:10,273 --> 00:32:13,876 Provavelmente facilita para ele correr pela cidade 575 00:32:13,877 --> 00:32:15,325 com sua namorada, n�o �? 576 00:32:15,592 --> 00:32:17,816 Invente o que quiser, n�o vou falar. 577 00:32:18,254 --> 00:32:19,950 N�o estou inventando nada. 578 00:32:20,480 --> 00:32:22,059 Olhe em volta, garoto. 579 00:32:23,053 --> 00:32:24,913 Eles te deixaram aqui para apodrecer, 580 00:32:25,266 --> 00:32:27,585 enquanto riem sobre o t�mulo da sua m�e. 581 00:32:39,646 --> 00:32:42,595 Olhe aqui. Olhe! 582 00:32:47,465 --> 00:32:48,847 Esta � sua m�e. 583 00:32:49,895 --> 00:32:51,478 Olha aqui! 584 00:32:54,129 --> 00:32:56,829 Por que n�o faz seu trabalho e descobre quem a matou? 585 00:33:03,378 --> 00:33:04,760 N�o foi meu pai. 586 00:33:06,482 --> 00:33:07,835 Por que diz isso? 587 00:33:13,119 --> 00:33:14,329 Ele n�o se incomodaria. 588 00:33:15,927 --> 00:33:19,718 Talvez voc� o conhe�a melhor do que eu pensava. 589 00:33:20,253 --> 00:33:22,799 Mas a pergunta que n�o quer calar, 590 00:33:23,853 --> 00:33:25,951 voc� conhece bem a Jocelyn? 591 00:33:25,952 --> 00:33:27,427 Porque foi ela. 592 00:33:27,984 --> 00:33:30,593 Voc� tem dormido com a mulher que matou sua m�e, 593 00:33:30,594 --> 00:33:35,253 cujo �nico crime foi ser cega sobre voc� e seu pai. 594 00:33:37,137 --> 00:33:41,518 Ela que deveria ter protegido, n�o essa vadia louca. 595 00:33:42,173 --> 00:33:43,846 Precisa nos ajudar a encontr�-los. 596 00:33:56,532 --> 00:33:58,012 Ser� que est�o atr�s de n�s? 597 00:33:58,922 --> 00:34:00,136 Vamos continuar andando. 598 00:34:04,681 --> 00:34:06,568 Espera, tive uma ideia. 599 00:34:09,625 --> 00:34:10,934 Me d� aqueles bon�s. 600 00:34:16,257 --> 00:34:17,820 Isso � demais. 601 00:34:18,676 --> 00:34:19,919 Isso n�o � tudo. 602 00:34:25,895 --> 00:34:28,274 Aqui � o antigo territ�rio do BTK. 603 00:34:28,584 --> 00:34:30,309 Segundo Josh, o sal�o da esquina 604 00:34:30,310 --> 00:34:32,268 � laborat�rio de falsifica��o h� anos. 605 00:34:32,269 --> 00:34:34,533 Mas eles v�m aqui juntos ou separados? 606 00:34:34,534 --> 00:34:37,014 Eles n�o sabem que sabemos que Jocelyn est� viva, 607 00:34:37,015 --> 00:34:39,214 ent�o acho que dever�amos procurar um casal. 608 00:34:39,934 --> 00:34:41,854 Esquecemos o c�digo de vestimenta? 609 00:34:41,855 --> 00:34:44,936 Isso n�o � coincid�ncia. Est�o cobrindo os rastros deles. 610 00:34:44,937 --> 00:34:46,694 Vamos alert�-los se isolar a quadra. 611 00:34:46,695 --> 00:34:49,543 Espalhem-se e fiquem alertas. Somos uma equipe visitante. 612 00:34:49,544 --> 00:34:51,521 Eles t�m a vantagem de estarem em casa. 613 00:34:56,572 --> 00:34:57,946 Bon�s gr�tis! 614 00:34:57,947 --> 00:34:59,781 Bon�s gr�tis. Bon�s... 615 00:34:59,782 --> 00:35:01,346 Oi, bon�s gr�tis. Anda, coloque. 616 00:35:01,347 --> 00:35:03,305 Est�o em Nova York, vistam-se a car�ter. 617 00:35:03,306 --> 00:35:05,431 - Tira uma foto nossa? - Com estilo. Claro. 618 00:35:06,201 --> 00:35:08,383 Vou tirar uma foto para seus amigos verem. 619 00:35:08,384 --> 00:35:10,513 - Obrigado. - Aqui, bon�s gr�tis. 620 00:35:10,514 --> 00:35:12,439 Bon�s gr�tis. Bon� gr�tis? 621 00:35:13,146 --> 00:35:15,371 - Bon� gr�tis. - O que faz com esses bon�s? 622 00:35:15,372 --> 00:35:18,403 - Estou dando eles. - De quem foi a ideia? 623 00:35:18,404 --> 00:35:20,982 Um casal veio at� a loja, comprou todos os bon�s 624 00:35:20,983 --> 00:35:23,445 e pagou a mais para dar para as pessoas usarem. 625 00:35:23,446 --> 00:35:25,743 - Achei que era pro TikTok... - Quando os viu? 626 00:35:26,290 --> 00:35:28,170 N�o sei, h� uns cinco, dez minutos. 627 00:35:28,569 --> 00:35:32,508 A testemunha confirmou que Peter e Jocelyn estiveram aqui. 628 00:35:32,509 --> 00:35:35,033 Este � o lugar da falsifica��o que Josh disse. 629 00:35:35,034 --> 00:35:36,619 Com certeza � uma fachada. 630 00:35:36,620 --> 00:35:39,116 Um sal�o de beleza n�o precisa de tanta seguran�a. 631 00:35:41,518 --> 00:35:43,683 Quem est� l� dentro pode nos ver. 632 00:35:45,340 --> 00:35:47,441 Estamos do outro lado da rua do sal�o. 633 00:35:47,442 --> 00:35:49,273 N�o d� para saber se est�o l� dentro. 634 00:35:53,016 --> 00:35:56,104 Dois poss�veis suspeitos indo ao sul em nossa dire��o. 635 00:35:56,868 --> 00:35:58,076 Logo atr�s de voc�. 636 00:36:05,383 --> 00:36:06,860 Remy, ele te viu! 637 00:36:09,984 --> 00:36:11,180 Abaixem! 638 00:36:11,608 --> 00:36:12,680 Fiquem abaixados. 639 00:36:13,890 --> 00:36:16,396 Fique abaixado a�, n�o se mexa. 640 00:36:31,220 --> 00:36:32,390 Fiquem abaixados. 641 00:36:53,706 --> 00:36:54,776 Vai, eu cuido dele! 642 00:36:56,007 --> 00:36:57,321 M�os para cima! 643 00:36:58,200 --> 00:36:59,780 M�os para cima e fiquem a�! 644 00:37:07,611 --> 00:37:10,691 Voc�s v�o sair algemados ou em um saco, voc�s escolhem. 645 00:37:10,692 --> 00:37:12,966 Jocelyn, n�o acredite no que ele prometeu. 646 00:37:12,967 --> 00:37:15,460 - Ele est� te usando. - Esse � quem ele �. 647 00:37:16,534 --> 00:37:17,854 S� pensa nele mesmo. 648 00:37:17,855 --> 00:37:19,668 N�o, n�o, n�o, n�o. Olhe � sua volta! 649 00:37:19,669 --> 00:37:22,460 Cada homem por si mesmo. � a natureza humana! 650 00:37:22,461 --> 00:37:26,537 N�o � natureza humana ferrar seus entes queridos para se salvar. 651 00:37:26,538 --> 00:37:28,468 N�o era para ningu�m se machucar! 652 00:37:28,469 --> 00:37:30,071 Isso n�o fazia parte do plano. 653 00:37:30,072 --> 00:37:32,392 Fala para eles que nos apaixonamos. 654 00:37:32,860 --> 00:37:34,095 Fala para eles. 655 00:37:38,529 --> 00:37:40,547 Vai arranjar um advogado para n�s, n�o �? 656 00:37:42,767 --> 00:37:44,165 Vamos dar um jeito. 657 00:37:44,166 --> 00:37:46,490 Quando sairmos, ainda podemos ficar juntos. 658 00:37:51,252 --> 00:37:52,659 Vamos sair dessa. 659 00:37:52,660 --> 00:37:54,046 - Est� bem. - Confie em mim. 660 00:37:54,957 --> 00:37:57,078 - Eu prometo. - Est� bem. 661 00:37:58,890 --> 00:38:00,031 Arma! 662 00:38:22,435 --> 00:38:25,784 Isso n�o est� ficando melhor. 663 00:38:27,015 --> 00:38:28,875 - Posso comer cru. - N�o. 664 00:38:28,876 --> 00:38:32,463 Pai, est� muito frio aqui e a madeira est� molhada. 665 00:38:32,464 --> 00:38:34,903 O problema � sua estrutura, Ray. 666 00:38:34,904 --> 00:38:38,424 Precisa de uma pir�mide, sabe? Assim entra um pouco de ar a�. 667 00:38:39,956 --> 00:38:41,750 Minha estrutura est� boa. 668 00:38:42,280 --> 00:38:43,398 O que � isso? 669 00:38:43,399 --> 00:38:45,832 Isto � um pequeno aquecimento para meu caf�. 670 00:38:46,550 --> 00:38:48,219 Licor Schnapps. 671 00:38:48,759 --> 00:38:50,489 - Quer provar? - Quero. 672 00:38:50,490 --> 00:38:52,298 - Ficou louco? - O qu�? 673 00:38:52,585 --> 00:38:55,260 O garoto n�o vai se meter em problema aqui. 674 00:38:55,261 --> 00:38:57,502 Fora que isso vai faz�-lo amadurecer. 675 00:38:57,503 --> 00:38:58,559 Pai. 676 00:38:59,203 --> 00:39:00,370 N�o. 677 00:39:00,808 --> 00:39:02,524 Tudo bem, estraga-prazer. 678 00:39:02,525 --> 00:39:04,682 Eu desisto dessa fogueira. 679 00:39:04,683 --> 00:39:08,460 Vamos entrar nos sacos de dormir e contar hist�rias de fantasmas. 680 00:39:08,461 --> 00:39:11,218 - Que chato. - Tive uma ideia. 681 00:39:11,591 --> 00:39:13,354 Vamos jogar um poquerzinho. 682 00:39:13,355 --> 00:39:15,805 Jogo de tr�s homens perfeito para uma fogueira. 683 00:39:16,166 --> 00:39:19,426 - Droga. - N�o se preocupa, deixa comigo. 684 00:39:19,828 --> 00:39:21,667 Eu embaralho, est� bem? 685 00:39:21,668 --> 00:39:24,932 Suas m�os parecem gelo e voc� est� tremendo. 686 00:39:24,933 --> 00:39:26,508 Est� meio frio aqui. 687 00:39:26,509 --> 00:39:28,167 Vamos encerrar isso, anda. 688 00:39:28,168 --> 00:39:30,509 - Ray, estou bem. - Voc� n�o est� bem. 689 00:39:30,711 --> 00:39:33,115 N�o temos nada para provar aqui. 690 00:39:33,116 --> 00:39:36,111 Queria que vi�ssemos aqui para nos divertir, e estamos. 691 00:39:36,112 --> 00:39:37,941 - Estou me divertindo. - Certo. 692 00:39:37,942 --> 00:39:40,420 Mas podemos nos divertir ali dentro. 693 00:39:40,421 --> 00:39:43,383 Tem uma lareira a g�s. Tem uma cozinha grande. 694 00:39:43,724 --> 00:39:46,430 Liguei a hidromassagem quando fui ao banheiro. 695 00:39:46,431 --> 00:39:48,609 - Est� pronta. - E tem uma TV. 696 00:39:48,610 --> 00:39:50,915 Os Mets est�o jogando contra o West Coast hoje. 697 00:39:50,916 --> 00:39:54,036 E acho que ainda est� passando o jogo. 698 00:39:55,900 --> 00:39:57,761 Isso n�o parece t�o ruim. 699 00:39:57,762 --> 00:40:00,125 Obrigado. Vamos deixar essas coisas. 700 00:40:00,126 --> 00:40:01,460 N�o, me d� isso. 701 00:40:01,461 --> 00:40:04,297 A gente recolhe amanh� cedo. Vamos. 702 00:40:04,952 --> 00:40:07,452 Nossa, est� congelando aqui. 703 00:40:07,453 --> 00:40:08,740 - N�o acredito... - Vamos. 704 00:40:08,741 --> 00:40:10,624 Espera um pouco, est� bem? 705 00:40:10,625 --> 00:40:12,945 Vamos tirar uma foto para a Cora. 706 00:40:12,946 --> 00:40:14,462 Vem c�, vire-se. 707 00:40:14,463 --> 00:40:16,181 Vamos l�, venha para c�. 708 00:40:16,182 --> 00:40:17,569 Agora sim. 709 00:40:18,815 --> 00:40:21,695 Estilo Acampamento Cannon, 2025. 710 00:40:23,939 --> 00:40:26,939 GeekSubs Mais que legenders 56445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.