All language subtitles for EPORNER.COM%20-%20[NVuDBMvgw9y]%20Nice%20Old%20Full%20Scene%20(480)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:01,480
Okay, sweetie, we're looking forward to
it.
2
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
Oh, yes, you're going to love the house.
We have horses and everything.
3
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
It's idyllic.
4
00:02:07,760 --> 00:02:09,280
Yes, and I can't wait for you to meet
Sophia.
5
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
You're going to love her.
6
00:02:14,300 --> 00:02:15,300
What friend?
7
00:02:16,620 --> 00:02:17,620
Oh.
8
00:02:18,260 --> 00:02:20,400
Well, doesn't he have a home to go to
over the summer?
9
00:02:22,140 --> 00:02:26,060
No, no, I don't mind. I was just
wondering why he wanted to come with you
10
00:02:26,060 --> 00:02:27,240
not go home to his own family.
11
00:02:28,480 --> 00:02:31,560
Well, yes, we do have plenty of room,
but that's not the point.
12
00:02:32,020 --> 00:02:34,680
Well, I mean, you guys aren't going to
be up partying all night or anything,
13
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
you?
14
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
He's a nice kid.
15
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
An A student.
16
00:02:44,440 --> 00:02:45,560
Okay, that sounds good.
17
00:02:46,740 --> 00:02:49,200
All right, no, sure, it's okay. Go ahead
and bring him.
18
00:02:50,060 --> 00:02:51,280
The more the merrier, right?
19
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
Okay, love.
20
00:02:54,860 --> 00:02:55,860
See you in a few days.
21
00:02:56,480 --> 00:02:58,360
I mean, see you both in a few days.
22
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Bye -bye.
23
00:03:03,720 --> 00:03:06,280
Sounds like we're having an extra house
guest this summer.
24
00:03:07,000 --> 00:03:10,860
Yeah, I guess he wants to bring one of
his fraternity buddies with him. I don't
25
00:03:10,860 --> 00:03:11,860
have the heart to say no.
26
00:03:12,580 --> 00:03:17,300
Well, I guess since Richie's going to be
in Europe for the summer, the timing's
27
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
pretty good.
28
00:03:18,420 --> 00:03:20,800
Yes, but Richie's your son. We don't
even know this boy.
29
00:03:21,280 --> 00:03:24,240
Well, yeah, but you've never met Richie
either.
30
00:03:24,890 --> 00:03:26,690
Well, that's different than a complete
stranger.
31
00:03:27,150 --> 00:03:29,590
I mean, what if he's rude or
inconsiderate or something?
32
00:03:30,050 --> 00:03:33,270
I don't want to be stuck with living
with a frat boy in our house all summer.
33
00:03:34,030 --> 00:03:35,230
Well, it's an adventure.
34
00:03:35,450 --> 00:03:36,730
Let's just think of it that way.
35
00:03:39,590 --> 00:03:40,509
You're right.
36
00:03:40,510 --> 00:03:41,510
Let's think positive.
37
00:03:42,090 --> 00:03:44,970
Well, I guess I better get the guest
room fixed up now that we're going to
38
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
an extra guest.
39
00:04:01,870 --> 00:04:02,809
Mom, hey!
40
00:04:02,810 --> 00:04:06,150
How are you, honey? Oh, good to see you.
You too.
41
00:04:06,630 --> 00:04:07,810
This is my buddy Danny.
42
00:04:08,810 --> 00:04:10,510
Hi. Nice to meet you, finally.
43
00:04:11,090 --> 00:04:13,050
Um, you can call me Priscilla.
44
00:04:13,270 --> 00:04:14,089
Hi, great.
45
00:04:14,090 --> 00:04:15,350
Hi, I'm Sophia.
46
00:04:15,690 --> 00:04:19,870
Nice to meet you. Hi. Hi. I'm Sophia.
I'm Priscilla. Um, well, why don't we go
47
00:04:19,870 --> 00:04:22,430
inside and I'll show you around, okay?
Sounds good.
48
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
Follow me.
49
00:04:27,190 --> 00:04:28,670
Organic? That's what I imagine.
50
00:04:29,050 --> 00:04:30,350
Yeah. Oh, that was a tomato.
51
00:04:31,640 --> 00:04:33,840
Oh, yeah. They're grown actually here.
52
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
You're doing such a good job with the
gardening.
53
00:04:37,600 --> 00:04:39,520
I just don't have a green farm.
54
00:04:41,220 --> 00:04:44,700
Charlie, what do you think? Has your mom
left all her marbles moving into a
55
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
ranch in the middle of nowhere?
56
00:04:47,340 --> 00:04:51,480
No, not at all. I think it's great. In
fact, it's probably one of the best
57
00:04:51,480 --> 00:04:52,780
decisions that you've ever made.
58
00:04:53,240 --> 00:04:54,880
It really is a beautiful house.
59
00:04:55,140 --> 00:04:58,600
Thank you so much for allowing me to
come. I know it's kind of short notice.
60
00:05:00,280 --> 00:05:01,780
Yes, it was short notice, wasn't it?
61
00:05:03,080 --> 00:05:06,180
Charlie told me you were a good kid, so
I figured, why not?
62
00:05:07,280 --> 00:05:09,760
Yeah, having gotten into any trouble
lately, I guess.
63
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Are you kidding?
64
00:05:13,380 --> 00:05:17,260
Oh, you know, when I went to college, I
figured we would have, you know, keg
65
00:05:17,260 --> 00:05:18,980
parties with a bunch of college girls.
66
00:05:19,480 --> 00:05:22,900
But this guy, I mean, our dorm room is
so quiet, you can hear a pin drop.
67
00:05:24,320 --> 00:05:26,320
So far, it's been much more exciting
here.
68
00:05:30,250 --> 00:05:31,490
Actually, there's a huge relief.
69
00:05:32,110 --> 00:05:35,110
I was a little worried when he told me
he was bringing a frat brother home.
70
00:05:35,390 --> 00:05:36,630
But you're not what I expected.
71
00:05:39,550 --> 00:05:41,390
Um, here's to a good surprise.
72
00:05:41,690 --> 00:05:42,690
Here.
73
00:05:43,690 --> 00:05:44,690
Here.
74
00:05:47,610 --> 00:05:50,930
Now what about me?
75
00:05:51,610 --> 00:05:53,590
Am I what you expected Priscilla's son
to be like?
76
00:05:54,950 --> 00:05:56,290
Gosh, I don't know.
77
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
I mean...
78
00:05:58,090 --> 00:06:01,770
I knew you'd be an impressive young man
just from the way she talks about you.
79
00:06:03,670 --> 00:06:05,670
Yeah, and she told me I'd be impressed
by you, too.
80
00:06:05,950 --> 00:06:07,630
And for once, Mom, you were right.
81
00:06:08,510 --> 00:06:09,510
For once.
82
00:06:19,990 --> 00:06:21,610
Fantastic dinner, Mom. This is great.
83
00:06:22,030 --> 00:06:23,070
Oh, I love it.
84
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
Yes.
85
00:06:25,130 --> 00:06:26,130
It's a success.
86
00:07:04,989 --> 00:07:06,590
Hey, I figured you could use this.
87
00:07:06,890 --> 00:07:08,250
Looks like you're working pretty hard
out here.
88
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
Hey, Charlie.
89
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
Thanks.
90
00:07:16,290 --> 00:07:18,630
I guess I'm still getting the hang of
this ranch living.
91
00:07:19,330 --> 00:07:21,650
Well, from the looks of it, you're doing
a pretty great job.
92
00:07:22,070 --> 00:07:23,070
You think so?
93
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
I don't know.
94
00:07:25,050 --> 00:07:27,110
It's all so new to me, I'm such a city
girl.
95
00:07:28,390 --> 00:07:31,590
Like, uh, that old book, Country Mouse,
City Mouse, right?
96
00:07:32,090 --> 00:07:36,110
Oh my God, that's so funny. I was just
saying that to somebody the other day
97
00:07:36,110 --> 00:07:39,030
about how there's the city mouse that
moves to the country.
98
00:07:39,430 --> 00:07:42,550
I guess great minds read the same
children's books, right?
99
00:07:43,490 --> 00:07:46,690
You want to take a break?
100
00:07:47,350 --> 00:07:48,570
Yeah, why not?
101
00:07:49,490 --> 00:07:50,490
Thank you.
102
00:08:07,670 --> 00:08:09,570
Well, my mom's here as full of
surprises.
103
00:08:10,310 --> 00:08:11,310
Why do you say that?
104
00:08:12,230 --> 00:08:14,390
I just never expected her to do
something this cool.
105
00:08:15,490 --> 00:08:18,990
I thought with me out of the house she
would get a small apartment on the west
106
00:08:18,990 --> 00:08:20,610
side somewhere, you know, by the art
galleries.
107
00:08:21,250 --> 00:08:27,950
But instead she moves into this awesome
ranch with one of the coolest women
108
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
that I've ever met.
109
00:08:33,049 --> 00:08:34,090
Charlie, thank you.
110
00:08:36,699 --> 00:08:39,760
Coolest woman you've ever met. That's a
lot to live up to.
111
00:08:40,539 --> 00:08:43,080
I hope I don't disappoint you as you get
to know me.
112
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
Duende?
113
00:08:53,420 --> 00:08:54,480
What does that mean?
114
00:08:56,160 --> 00:08:58,840
Oh, it's Spanish. It's hard to explain.
115
00:09:00,840 --> 00:09:01,659
Try me.
116
00:09:01,660 --> 00:09:02,920
I'm a college student, you know.
117
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
It's, uh...
118
00:09:06,220 --> 00:09:12,780
It's a term that gypsies use in Spain
who describe an otherworldly quality
119
00:09:12,780 --> 00:09:14,080
that some people have.
120
00:09:15,380 --> 00:09:21,200
Certain flamenco dancers or
bullfighters, when they've been touched
121
00:09:21,420 --> 00:09:25,560
when you watch them perform, time seems
to stand still.
122
00:09:26,340 --> 00:09:29,240
It's like they're magic.
123
00:09:34,670 --> 00:09:36,050
That is exactly what I mean.
124
00:09:40,410 --> 00:09:41,410
What?
125
00:09:42,870 --> 00:09:45,550
Coolest woman I've ever met.
126
00:09:46,630 --> 00:09:50,870
I mean, let's face it. No chick I know
would get a tattoo like that.
127
00:09:51,450 --> 00:09:53,030
I mean, maybe no chick, period.
128
00:09:53,490 --> 00:09:57,110
Well, tattoos are personal. They're
supposed to mean something.
129
00:09:58,110 --> 00:10:01,450
Yeah, but not too many people have
originality these days.
130
00:10:02,090 --> 00:10:03,830
They just go, whatever's trendy.
131
00:10:04,400 --> 00:10:07,240
tribal tattoos or whatever, you know,
just because they fell out on somebody
132
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
else.
133
00:10:09,060 --> 00:10:11,600
But, you know, yours really means
something.
134
00:10:13,420 --> 00:10:14,700
That's probably why they look so
beautiful.
135
00:10:21,620 --> 00:10:23,700
You're really good for a woman's ego,
you know that?
136
00:10:24,100 --> 00:10:26,020
I wish I could keep you around all the
time.
137
00:10:27,820 --> 00:10:30,740
I could, uh, I could certainly think of
worse fates.
138
00:10:35,000 --> 00:10:39,900
Let's just say I plan to spend all my
school vacations at home from now on.
139
00:10:40,540 --> 00:10:43,500
Yeah? Well, I think that'll make your
mom very happy.
140
00:10:45,700 --> 00:10:48,000
Well, what about you?
141
00:10:53,640 --> 00:10:56,460
Charlie, I'm not sure what to say.
142
00:10:58,280 --> 00:11:02,860
I mean, you're my friend's son, and...
143
00:11:03,310 --> 00:11:09,770
You're much, much younger than me, and,
um... Right. I'm
144
00:11:09,770 --> 00:11:15,570
sorry. I guess, um... I guess I'm coming
on a little strong.
145
00:11:15,810 --> 00:11:18,130
I didn't mean to make you feel
uncomfortable.
146
00:11:20,970 --> 00:11:26,390
It's not that I'm not flattered or
tempted, believe me.
147
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
But...
148
00:11:32,490 --> 00:11:35,450
Can I... Can I just kiss you?
149
00:11:36,310 --> 00:11:37,310
Once?
150
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Just once.
151
00:11:40,870 --> 00:11:46,630
Just so... I don't know, so, uh... I can
just stop fantasizing about it?
152
00:11:53,870 --> 00:11:56,830
No. Really, I'm serious, Sophia.
153
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Okay.
154
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Let me take this.
155
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
Thank you.
156
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Oh.
157
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Yeah.
158
00:27:40,429 --> 00:27:41,530
Oh, my goodness.
159
00:32:00,080 --> 00:32:01,480
Oh.
160
00:36:23,810 --> 00:36:26,970
Oh, my God.
161
00:36:59,240 --> 00:37:00,198
Oh, hi, Danny.
162
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
Hi, Priscilla.
163
00:37:02,420 --> 00:37:03,420
Wow.
164
00:37:04,280 --> 00:37:05,480
You look so lovely.
165
00:37:06,020 --> 00:37:09,560
Oh, I just came from a client dinner.
It's about the only time I ever bother
166
00:37:09,560 --> 00:37:10,560
dressing up anymore.
167
00:37:11,200 --> 00:37:12,640
You should do it more often.
168
00:37:12,960 --> 00:37:13,960
You're stunning.
169
00:37:15,540 --> 00:37:16,540
Why, thank you.
170
00:37:17,520 --> 00:37:18,940
Is Charlie around here somewhere?
171
00:37:21,460 --> 00:37:22,480
No, actually.
172
00:37:22,940 --> 00:37:26,760
He and Sophia went out somewhere. I'm
not actually sure where they went.
173
00:37:28,279 --> 00:37:30,760
Oh, Sophia's probably at some late
-night yoga class.
174
00:37:31,420 --> 00:37:34,540
She's a lot more committed to fitness
than I could ever be, that's for sure.
175
00:37:35,660 --> 00:37:38,180
After working all day, I just want to
sit down with a nice drink.
176
00:37:40,100 --> 00:37:41,800
Well, have a seat. Let me pour you one.
177
00:37:42,800 --> 00:37:43,800
Oh, my goodness.
178
00:37:43,860 --> 00:37:44,860
Thank you.
179
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
And what should it be?
180
00:37:48,920 --> 00:37:51,280
A glass of white wine would be nice.
181
00:37:52,460 --> 00:37:53,460
Coming right up.
182
00:38:08,400 --> 00:38:10,100
Thank you, Danny. Very sweet of you.
183
00:38:22,600 --> 00:38:23,800
You're staring at me.
184
00:38:24,180 --> 00:38:26,460
Oh, um... I'm sorry.
185
00:38:27,960 --> 00:38:29,100
No, I'm flattered.
186
00:38:30,940 --> 00:38:34,540
It's been a long time since a young man
your age has stared at me with such
187
00:38:34,540 --> 00:38:35,540
interest.
188
00:38:44,680 --> 00:38:45,980
I find that hard to believe.
189
00:38:47,520 --> 00:38:49,620
Well, it's been a while since I've been
a co -ed.
190
00:38:50,180 --> 00:38:51,180
Let's put it that way.
191
00:38:51,960 --> 00:38:53,720
Quite honestly, I don't mind getting
older.
192
00:38:54,840 --> 00:38:56,800
Stop trying so hard to please people.
193
00:38:57,760 --> 00:39:01,240
Stop worrying so much about being pretty
and impressing people.
194
00:39:03,800 --> 00:39:05,100
It's actually a bit of a relief.
195
00:39:07,920 --> 00:39:11,460
Well, in my experience, women get better
with age.
196
00:39:11,880 --> 00:39:13,440
I mean, up to a certain point.
197
00:39:13,850 --> 00:39:16,390
It's not like I'm out chasing
octogenarians or anything.
198
00:39:27,810 --> 00:39:30,250
So what's the oldest woman you've ever
been with?
199
00:39:30,790 --> 00:39:31,930
Do you mind if I ask?
200
00:39:33,250 --> 00:39:34,250
Wow.
201
00:39:35,310 --> 00:39:37,110
No, I guess I don't mind.
202
00:39:39,870 --> 00:39:41,850
She was the one I met at the post
office.
203
00:39:44,560 --> 00:39:45,760
Come on, spit it out.
204
00:39:47,840 --> 00:39:48,960
She was 60.
205
00:39:49,460 --> 00:39:50,980
Well, 59, I guess.
206
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
Wow.
207
00:39:55,940 --> 00:39:57,000
That's older than me.
208
00:39:58,280 --> 00:40:00,520
Like I said, I'm into older women.
209
00:40:04,080 --> 00:40:06,340
You're a very unusual young man, Danny.
210
00:40:09,600 --> 00:40:11,280
Certainly not the typical frat boy.
211
00:40:13,160 --> 00:40:17,280
I've never gotten much out of, you know,
hooking up with random girls that I
212
00:40:17,280 --> 00:40:19,480
have nothing in common with and don't
even know.
213
00:40:20,560 --> 00:40:22,320
I like to be able to talk to someone.
214
00:40:23,020 --> 00:40:24,800
For me, that's a much bigger turn on.
215
00:40:34,380 --> 00:40:35,540
Well, it's getting late.
216
00:40:35,800 --> 00:40:37,140
Better get ready to turn in.
217
00:40:38,440 --> 00:40:40,880
But thank you for the drink and the
conversation.
218
00:40:42,380 --> 00:40:43,600
Fascinating man, Danny.
219
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Yes?
220
00:41:24,970 --> 00:41:27,330
I just wanted to apologize for out
there.
221
00:41:28,490 --> 00:41:31,210
I think I may have gotten a little
carried away.
222
00:41:32,490 --> 00:41:33,490
It's funny.
223
00:41:34,910 --> 00:41:36,450
I think of the same thing.
224
00:41:37,910 --> 00:41:40,570
That I shouldn't have been asking you
such personal questions.
225
00:41:43,170 --> 00:41:44,510
No, it's okay, really.
226
00:41:45,510 --> 00:41:47,770
I'm flattered that you're curious about
me.
227
00:41:53,130 --> 00:41:56,010
And I guess we both don't have anything
to apologize for.
228
00:42:03,990 --> 00:42:05,490
So are
229
00:42:05,490 --> 00:42:15,830
you,
230
00:42:15,890 --> 00:42:16,890
Danny.
231
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
Mmm.
232
00:52:39,850 --> 00:52:41,290
Ugh. Ugh.
233
00:56:22,060 --> 00:56:23,060
Yeah, I see you.
234
01:04:09,710 --> 01:04:13,650
It had been years since my best friend
Laura and I last saw each other.
235
01:04:14,690 --> 01:04:19,310
When she moved away, I was still a
struggling young artist with barely two
236
01:04:19,310 --> 01:04:23,990
pennies to my name while she was already
running her own company and raising her
237
01:04:23,990 --> 01:04:25,450
son James all on her own.
238
01:04:26,570 --> 01:04:29,050
I always felt so inadequate next to her.
239
01:04:29,990 --> 01:04:33,290
It's going to feel so good to show her
how my life has changed.
240
01:04:34,110 --> 01:04:37,190
Now I have this big, beautiful house in
the country.
241
01:04:37,850 --> 01:04:40,170
and I'm married to a rich, successful
man.
242
01:04:43,790 --> 01:04:48,790
I even have the perfect stepson who's
the same age as her son James is now.
243
01:04:49,990 --> 01:04:54,550
They'll only be visiting us for a few
days, but it's a really special occasion
244
01:04:54,550 --> 01:04:55,550
for me.
245
01:04:56,570 --> 01:04:57,570
Symbolic.
246
01:04:58,230 --> 01:05:03,790
Finally, after all these years, my best
friend and I are going to be equal.
247
01:05:35,029 --> 01:05:37,750
It's been way too long. Yeah.
248
01:05:38,830 --> 01:05:40,270
Show me the house. Okay.
249
01:05:52,490 --> 01:05:53,490
Wonderful, Shelly.
250
01:05:53,550 --> 01:05:55,430
Really, you should be so proud.
251
01:05:56,310 --> 01:05:58,150
Yeah, I guess I grew up, huh?
252
01:05:59,190 --> 01:06:00,910
You know, I am disappointed.
253
01:06:01,130 --> 01:06:02,690
I'm not going to be able to meet your
husband.
254
01:06:03,070 --> 01:06:06,450
I know, I know. He's in Singapore until
next Thursday.
255
01:06:07,170 --> 01:06:10,650
Business meetings, conferences, non
-stop.
256
01:06:11,050 --> 01:06:13,110
I saw more of him before we were
married.
257
01:06:13,970 --> 01:06:15,130
But life is good.
258
01:06:15,930 --> 01:06:18,130
It's good. Being a stepmom is great.
259
01:06:18,510 --> 01:06:20,270
I love Brad like he's my own son.
260
01:06:21,040 --> 01:06:22,100
He is a bit older.
261
01:06:23,220 --> 01:06:24,540
He's your age, James.
262
01:06:25,740 --> 01:06:26,740
Wow, really?
263
01:06:27,200 --> 01:06:29,920
Yeah, which is nice, because we bonded
like friends.
264
01:06:30,280 --> 01:06:33,760
He's not an angry little kid that thinks
I'm trying to replace his mommy.
265
01:06:34,060 --> 01:06:36,380
Like, everything has fallen into place.
266
01:06:37,100 --> 01:06:40,460
Well, you really deserve it. I'm so
happy for you.
267
01:06:40,720 --> 01:06:42,900
Yeah, Shelly, you really deserve it.
268
01:06:43,220 --> 01:06:45,140
Aw, thank you, James.
269
01:06:45,760 --> 01:06:47,480
I want to hear about what you're doing,
too.
270
01:06:48,120 --> 01:06:51,080
Not much, you know, just... Going to
college, stuff like that.
271
01:06:51,620 --> 01:06:53,680
He's an art history major at SUNY.
272
01:06:54,600 --> 01:06:56,520
Really? Right up my alley.
273
01:06:57,040 --> 01:07:01,360
Or at least it used to be. I don't work
on my art very much these days.
274
01:07:01,860 --> 01:07:02,860
No way, really?
275
01:07:04,280 --> 01:07:06,840
Why? I thought your paintings were
amazing.
276
01:07:07,620 --> 01:07:09,920
And you're the reason I got into art in
the first place.
277
01:07:14,000 --> 01:07:17,200
Brad! These are my two dear friends I
was telling you about.
278
01:07:17,560 --> 01:07:18,840
Oh, hi. Nice to meet you.
279
01:07:20,259 --> 01:07:23,920
Hi. Will you come in and join us? What's
up, man? Oh, I don't want to intrude.
280
01:07:24,600 --> 01:07:25,840
Come on, man. It's your house.
281
01:07:26,740 --> 01:07:28,760
Anyway, it's kind of being outnumbered
here, you know?
282
01:07:29,080 --> 01:07:30,500
All right, I guess.
283
01:07:30,860 --> 01:07:31,860
Yeah, come on.
284
01:07:32,240 --> 01:07:35,320
Oh, let me go get you something to drink
and some snacks.
285
01:07:35,740 --> 01:07:36,740
I'll be right back.
286
01:07:36,820 --> 01:07:37,860
I'll come help you.
287
01:07:46,660 --> 01:07:53,030
You know, this reminds me of... That
time when my mom left and she left you
288
01:07:53,030 --> 01:07:54,030
babysit me.
289
01:07:54,730 --> 01:07:58,050
And we bought all that junk food and we
were watching movies all night.
290
01:07:58,850 --> 01:07:59,850
My God.
291
01:08:00,170 --> 01:08:01,109
That's right.
292
01:08:01,110 --> 01:08:04,850
It was the Twilight Zone marathon on TV
that night, wasn't it? Yeah.
293
01:08:05,890 --> 01:08:09,710
I think I actually fell asleep in your
lap clutching a bag of potato chips.
294
01:08:11,870 --> 01:08:13,330
It's been a long time.
295
01:08:13,650 --> 01:08:14,650
Yeah.
296
01:08:16,649 --> 01:08:18,189
So nice to see you, James.
297
01:08:19,600 --> 01:08:20,600
I can see both of you.
298
01:08:20,960 --> 01:08:21,960
Give me a hug.
299
01:08:28,880 --> 01:08:30,800
So, you're Shelly's little boy.
300
01:08:31,720 --> 01:08:33,020
I'm not sure how to answer that.
301
01:08:34,520 --> 01:08:37,439
So I guess I'll say yes. I'm Shelly's
little boy.
302
01:08:38,260 --> 01:08:40,859
Wow. She certainly could have done a lot
worse.
303
01:08:41,439 --> 01:08:43,040
Well, thank you very much.
304
01:08:43,540 --> 01:08:46,140
She's been so excited about seeing you
and James.
305
01:08:46,500 --> 01:08:48,580
The way she talks about James, it's
like...
306
01:08:49,520 --> 01:08:53,779
He's a long lost friend. He practically
is. They were very close.
307
01:08:54,700 --> 01:08:58,080
They used to spend a lot of time
together when I used to work late.
308
01:08:58,420 --> 01:09:00,560
He was his favorite babysitter by far.
309
01:09:02,399 --> 01:09:03,939
Almost makes me a little jealous.
310
01:09:04,479 --> 01:09:08,020
Well then, I'll have to pay some extra
attention to you.
311
01:09:08,620 --> 01:09:11,340
To, um, even the playing field.
312
01:09:28,680 --> 01:09:29,680
mm -hmm
313
01:10:19,560 --> 01:10:21,620
The jet lag's starting to kick in.
314
01:10:22,100 --> 01:10:23,940
I think I might need to turn in soon.
315
01:10:24,560 --> 01:10:26,780
Oh, God. You must be exhausted.
316
01:10:27,900 --> 01:10:29,560
You know, I'd love a hot shower.
317
01:10:29,820 --> 01:10:31,320
Is there a guest bathroom I could
choose?
318
01:10:32,260 --> 01:10:34,320
Sure, sure. Let me show you.
319
01:10:35,300 --> 01:10:39,280
Um, Brad, would you mind taking James to
his room?
320
01:10:40,080 --> 01:10:41,080
Yeah, no problem.
321
01:10:41,420 --> 01:10:42,420
It's in the East Wing.
322
01:10:42,720 --> 01:10:43,720
The East Wing?
323
01:10:43,960 --> 01:10:44,960
What,
324
01:10:45,260 --> 01:10:46,260
am I in the White House or something?
325
01:11:38,920 --> 01:11:39,920
Are you okay? What happened?
326
01:11:40,220 --> 01:11:41,220
It was a spider.
327
01:11:41,520 --> 01:11:42,740
I think it went under the bed.
328
01:11:50,100 --> 01:11:52,320
It was probably just an orb weaver or
something.
329
01:11:52,700 --> 01:11:54,140
We get a lot of those around here.
330
01:11:54,620 --> 01:11:56,220
They don't bite.
331
01:11:56,480 --> 01:11:57,880
I'm terrified of spiders.
332
01:11:58,780 --> 01:12:00,740
Can you see if he's gone?
333
01:12:01,540 --> 01:12:03,460
I won't be able to sleep if he's not.
334
01:12:03,700 --> 01:12:04,900
I can try.
335
01:12:15,500 --> 01:12:16,680
He must be hiding somewhere.
336
01:12:17,440 --> 01:12:18,440
Oh, God.
337
01:12:18,620 --> 01:12:20,480
What if he comes back out while I'm
sleeping?
338
01:12:21,000 --> 01:12:22,980
Well, I'll wait in here with you for a
few minutes.
339
01:12:23,340 --> 01:12:24,560
We'll see if he reappears.
340
01:12:25,240 --> 01:12:26,240
Aw.
341
01:12:26,640 --> 01:12:28,740
That's so sweet of you. Thank you.
342
01:12:42,720 --> 01:12:44,440
This is really sweet of you.
343
01:12:45,040 --> 01:12:46,040
Thank you.
344
01:12:46,560 --> 01:12:48,960
It's no problem. I don't want you to be
scared all night.
345
01:12:49,980 --> 01:12:50,980
I'm sorry.
346
01:12:51,120 --> 01:12:53,000
I'm making you run in here in your
underwear.
347
01:12:53,840 --> 01:12:56,760
Oh, do you want me to go run and put
them pants on or something?
348
01:12:57,220 --> 01:13:01,320
I was just going to bed when I heard you
screaming. I didn't stop to think.
349
01:13:02,260 --> 01:13:03,260
No, it's okay.
350
01:13:03,580 --> 01:13:04,580
I have a son.
351
01:13:05,100 --> 01:13:06,660
I've seen boys in their underwear.
352
01:13:08,080 --> 01:13:11,600
Yeah, but that's your son. It's a little
different.
353
01:13:13,620 --> 01:13:14,620
It's true.
354
01:13:15,240 --> 01:13:17,580
It is a little different.
355
01:13:20,100 --> 01:13:23,920
But I have to confess, I don't mind the
view.
356
01:13:25,400 --> 01:13:29,140
It's taking my mind off that spider.
357
01:13:31,020 --> 01:13:34,040
Well then, I'm glad I could help.
358
01:13:37,120 --> 01:13:40,260
I guess all I really needed was a
distraction.
359
01:13:41,180 --> 01:13:44,180
Yeah, there's nothing to fear but fear
itself.
360
01:13:44,880 --> 01:13:49,200
Right? Though I do feel a little safer
with you here.
361
01:13:56,160 --> 01:13:59,680
So do you see that spider anywhere?
362
01:14:00,020 --> 01:14:02,240
I haven't been paying attention.
363
01:14:03,600 --> 01:14:05,640
Yeah, me either.
364
01:23:47,760 --> 01:23:48,760
Mmm.
365
01:24:18,089 --> 01:24:20,130
Um. Um.
366
01:24:20,990 --> 01:24:22,010
Um.
367
01:25:34,780 --> 01:25:38,120
I'm so prepared.
368
01:27:11,210 --> 01:27:14,010
oh oh
369
01:27:48,460 --> 01:27:49,460
Oh.
370
01:40:28,360 --> 01:40:30,400
Hey, Shelly. Have you seen my mom?
371
01:40:31,100 --> 01:40:32,440
James. Hi.
372
01:40:33,480 --> 01:40:35,640
Brad took your mom into town to shop.
373
01:40:37,440 --> 01:40:41,720
Looks like they left us all alone, huh?
374
01:40:42,920 --> 01:40:44,100
Would you like some lunch?
375
01:40:44,360 --> 01:40:45,420
It's lunchtime already?
376
01:40:46,520 --> 01:40:47,840
I must have slept late.
377
01:40:50,080 --> 01:40:53,960
Traveling can take a lot out of you. I
was surprised when your mom was so
378
01:40:53,960 --> 01:40:55,360
-eyed and bushy -tailed this morning.
379
01:40:56,380 --> 01:40:57,380
Yeah.
380
01:40:58,220 --> 01:40:59,780
She's definitely a little bundle of
energy.
381
01:41:01,200 --> 01:41:02,200
I've missed her.
382
01:41:03,380 --> 01:41:04,380
Missed you, too.
383
01:41:05,440 --> 01:41:08,440
Yeah, I mean, it looks like you did
pretty well for yourself.
384
01:41:08,780 --> 01:41:09,940
This place is amazing.
385
01:41:10,380 --> 01:41:14,960
I mean, last time I saw you, you were
living in a basement apartment eating
386
01:41:14,960 --> 01:41:16,080
frozen dinners.
387
01:41:17,940 --> 01:41:19,680
My struggling artist days.
388
01:41:21,000 --> 01:41:22,000
It's funny.
389
01:41:22,620 --> 01:41:24,000
Sometimes I miss them.
390
01:41:25,140 --> 01:41:31,820
And I don't. I miss having all those
money problems, but I had dreams back
391
01:41:32,280 --> 01:41:35,420
I mean, why can't you still have dreams?
392
01:41:36,260 --> 01:41:39,260
Why don't you still paint or work on
your art?
393
01:41:39,680 --> 01:41:40,760
I mean, you could.
394
01:41:41,820 --> 01:41:48,360
Well, Darren, that's my husband. He
doesn't really have much
395
01:41:48,360 --> 01:41:49,840
appreciation for those things.
396
01:41:50,860 --> 01:41:53,980
He feels like I should concentrate on...
397
01:41:54,410 --> 01:42:00,650
entertaining and being a wife, and I
don't blame him. He's a very important
398
01:42:00,890 --> 01:42:03,870
and he needs someone to be there for
him.
399
01:42:05,270 --> 01:42:09,530
Yeah, but you're a pretty important
person, too.
400
01:42:10,430 --> 01:42:13,890
I mean, at least you always were to me.
401
01:42:16,670 --> 01:42:20,570
Well, Jane, things change.
402
01:42:21,070 --> 01:42:23,730
We all have to grow up, and...
403
01:42:24,360 --> 01:42:29,780
I tried being an artist, but I guess I
just wasn't talented enough.
404
01:42:31,120 --> 01:42:35,600
I'm going to go upstairs and do a few
things. So if you need lunch or
405
01:42:35,800 --> 01:42:37,320
let me know. Okay.
406
01:43:07,599 --> 01:43:08,720
Hey. Hey.
407
01:43:10,340 --> 01:43:16,480
You know, um... I really wasn't trying
to upset you by bringing up the past.
408
01:43:18,660 --> 01:43:19,660
It's okay.
409
01:43:19,740 --> 01:43:20,820
It's not your fault.
410
01:43:21,960 --> 01:43:25,920
I guess seeing your mom has brought back
a lot of old memories.
411
01:43:26,620 --> 01:43:29,040
I thought they were filed away and
forgotten.
412
01:43:30,660 --> 01:43:33,520
Yeah. I think I did too.
413
01:43:35,340 --> 01:43:36,380
feel the same, you know.
414
01:47:31,760 --> 01:47:32,760
Thank you.
415
01:50:22,220 --> 01:50:23,220
Uh -huh.
416
01:51:23,340 --> 01:51:24,340
Mm -hmm.
417
01:51:55,240 --> 01:51:56,240
Thank you.
29418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.