All language subtitles for DIABLO 2025 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-BYNDR - Español (Latinoamérica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,357 --> 00:02:38,857 ¿Dónde está el dinero? 2 00:02:43,963 --> 00:02:46,966 Ya te han pagado todo. 3 00:02:47,166 --> 00:02:48,567 El trato ha cambiado. 4 00:02:50,236 --> 00:02:52,204 Lo quiero todo. 5 00:03:06,652 --> 00:03:08,887 No lo creo. 6 00:07:00,015 --> 00:07:01,349 ¿Qué tal el día? 7 00:07:02,183 --> 00:07:03,085 Lo usual. 8 00:07:03,285 --> 00:07:05,054 ¿Usual? 9 00:07:05,254 --> 00:07:09,490 Oye, nena. 10 00:07:11,893 --> 00:07:14,162 De acuerdo. 11 00:07:14,362 --> 00:07:15,664 Tengo una fiesta aquí la semana que viene, 12 00:07:15,864 --> 00:07:18,566 para unos posibles socios comerciales 13 00:07:18,766 --> 00:07:21,201 y, me gustaría que asistieras. 14 00:07:22,602 --> 00:07:23,671 ¿Tengo que ir? 15 00:07:23,871 --> 00:07:24,605 Sí. 16 00:07:24,805 --> 00:07:26,106 - ¡No, no! - ¿Con quién estás hablando? 17 00:07:26,306 --> 00:07:28,208 Con nadie. ¡No! 18 00:07:40,287 --> 00:07:41,521 Ciao. 19 00:07:42,757 --> 00:07:44,724 Pa'... 20 00:07:44,992 --> 00:07:47,595 Tu madre era muy buena en estas cosas. 21 00:07:47,795 --> 00:07:49,396 Yo no. Ya lo sabes. 22 00:07:51,431 --> 00:07:52,967 Cariño, espera. 23 00:07:53,167 --> 00:07:56,404 Sí, ya veo que eres un cavernícola. 24 00:07:56,604 --> 00:07:59,106 Sí, lo soy, el peor. 25 00:08:01,208 --> 00:08:04,211 Y siempre ayuda tener belleza a tu alrededor, como tú. 26 00:08:05,546 --> 00:08:06,947 ¿Entonces, no estaría allí por mi cerebro? 27 00:08:07,147 --> 00:08:08,115 Sí. 28 00:08:08,315 --> 00:08:09,249 O mi ingenio afilado. 29 00:08:09,449 --> 00:08:11,619 Sí, puedes traerlos. 30 00:08:11,819 --> 00:08:14,287 Pero quizá no los uses, ¿de acuerdo? 31 00:08:16,657 --> 00:08:17,957 ¿Eso es un "sí"? 32 00:08:18,324 --> 00:08:20,660 ¿Eso es un "sí"? 33 00:08:20,860 --> 00:08:22,261 Claro. 34 00:08:23,329 --> 00:08:25,397 Pero me debes una. 35 00:08:53,293 --> 00:08:56,228 Ciao, Carlos. 36 00:09:24,090 --> 00:09:27,626 Muy bien, señor, ya es hora de cerrar. 37 00:09:31,230 --> 00:09:32,965 ¿Has probado este pastel? 38 00:09:36,603 --> 00:09:39,172 Me gusta mucho. 39 00:09:39,372 --> 00:09:41,941 Me llevo un trozo a casa cuando sobra. 40 00:09:48,882 --> 00:09:50,849 ¿Has probado este preciso pastel? 41 00:09:52,385 --> 00:09:53,685 No. 42 00:09:54,486 --> 00:09:55,721 Hoy no, señor. 43 00:09:56,588 --> 00:09:58,056 Este no. 44 00:09:59,725 --> 00:10:02,961 ¿Te has dado un gusto esta semana, 45 00:10:04,730 --> 00:10:05,831 Alex? 46 00:10:06,031 --> 00:10:08,299 Lo siento, señor, pero tengo que cerrar. 47 00:10:09,167 --> 00:10:13,038 Siéntate. 48 00:10:16,942 --> 00:10:18,209 Escúchame. 49 00:10:20,312 --> 00:10:24,749 Debes aprender a darte un gusto una vez a la semana. 50 00:10:24,949 --> 00:10:26,917 La vida es más corta de lo que crees. 51 00:10:28,621 --> 00:10:32,003 Y las cosas pequeñas son las que realmente importan. 52 00:10:35,393 --> 00:10:37,995 Por favor, no me hagas daño. 53 00:10:43,634 --> 00:10:44,868 Ábrela. 54 00:11:06,057 --> 00:11:07,557 ¿Está rico? 55 00:11:09,160 --> 00:11:10,894 Gracias, Alex. 56 00:12:13,225 --> 00:12:14,265 De acuerdo. 57 00:12:27,737 --> 00:12:29,872 Vete. 58 00:12:30,440 --> 00:12:31,840 ¡Ahora! 59 00:13:25,160 --> 00:13:28,029 Yo puedo llevarte a casa, Alex. 60 00:13:56,758 --> 00:13:59,393 ¡No! Puta. 61 00:14:00,161 --> 00:14:01,462 No. 62 00:14:04,633 --> 00:14:06,501 No, no, no, no, no, no, no. 63 00:14:06,701 --> 00:14:08,469 Ya lo estoy limpiando. 64 00:14:11,039 --> 00:14:13,073 No, no, no, no, no, no, no. 65 00:14:32,125 --> 00:14:34,160 ¡Mierda! 66 00:14:56,416 --> 00:14:58,318 No, ¡qué carajos! 67 00:14:58,685 --> 00:15:00,186 ¡Ayúdenme! 68 00:15:01,430 --> 00:15:03,412 Entra ahí, entra ahí. 69 00:15:31,818 --> 00:15:33,018 Tú. 70 00:15:33,887 --> 00:15:35,555 Tú fuiste la brecha, 71 00:15:36,523 --> 00:15:38,824 la grieta en la armadura. 72 00:15:40,160 --> 00:15:43,863 Tú abriste la puerta y se la llevaron. 73 00:15:48,268 --> 00:15:50,336 ¿Quién era él? 74 00:16:00,246 --> 00:16:02,382 ¿Cómo se veía? 75 00:16:09,423 --> 00:16:12,659 ¿Y esperas que me crea que un vagabundo sin hogar, 76 00:16:12,859 --> 00:16:15,062 al que no le veías la cara, 77 00:16:15,262 --> 00:16:17,164 cruza la calle... 78 00:16:17,364 --> 00:16:19,466 desde el maldito banco de alimentos local 79 00:16:19,666 --> 00:16:22,734 y decide, sin ayuda de nadie... 80 00:16:22,934 --> 00:16:25,770 acabar con dos guardaespaldas armados? 81 00:16:52,397 --> 00:16:55,566 Quiero a todos los malditos pandilleros, 82 00:16:56,067 --> 00:16:58,636 estafadores, chulos... 83 00:17:08,513 --> 00:17:10,614 Una suma considerable. 84 00:17:25,530 --> 00:17:27,626 ¡Detente, detente! 85 00:17:28,032 --> 00:17:30,334 ¡Detente! 86 00:17:30,901 --> 00:17:32,702 ¡Para el auto! 87 00:18:00,266 --> 00:18:01,642 Jesús. 88 00:18:06,169 --> 00:18:08,605 - ¡Deja de correr! - ¡No! 89 00:18:08,805 --> 00:18:09,373 ¡Ayuda! 90 00:18:09,573 --> 00:18:12,141 Sólo quiero hablar contigo, ¿de acuerdo? 91 00:18:14,778 --> 00:18:16,345 Deja de correr. 92 00:18:21,149 --> 00:18:22,284 Deja de correr. 93 00:18:24,587 --> 00:18:26,590 Está bien, cálmate. Deja de correr, ¿de acuerdo? 94 00:18:26,790 --> 00:18:28,357 ¿Hablas inglés? 95 00:18:29,759 --> 00:18:31,528 - ¿Hablas inglés? - ¡Sí! 96 00:18:33,029 --> 00:18:35,266 ¿Tienes sed? 97 00:18:35,466 --> 00:18:37,401 No voy a beber eso. Probablemente intentas drogarme. 98 00:18:37,601 --> 00:18:39,603 No intento drogarte. 99 00:18:39,803 --> 00:18:41,138 Está ahí si la quieres. 100 00:18:41,338 --> 00:18:42,906 Y no te vayas a ningún sitio, ¿de acuerdo? 101 00:18:43,106 --> 00:18:44,340 Es sólo que... 102 00:18:45,409 --> 00:18:47,678 Quiero que veas algo. 103 00:18:47,878 --> 00:18:49,646 ¿Ves eso? 104 00:18:51,881 --> 00:18:54,584 Echa un vistazo. ¿De acuerdo? 105 00:18:54,785 --> 00:18:56,886 Échale un vistazo. 106 00:19:01,525 --> 00:19:02,792 Era amigo de tu madre. 107 00:19:03,059 --> 00:19:04,761 Eso fue antes de que tú nacieras. 108 00:19:11,935 --> 00:19:13,103 Felicidades. 109 00:19:13,303 --> 00:19:14,938 Pero ahora eres un secuestrador psicópata. 110 00:19:15,138 --> 00:19:16,273 ¡Me encerraste en el maletero de un auto! 111 00:19:16,473 --> 00:19:17,374 ¡Eres un maldito lunático! 112 00:19:17,574 --> 00:19:20,777 Cálmate, cálmate. No estoy aquí para hacerte daño. 113 00:19:20,977 --> 00:19:22,112 No confío en ti. 114 00:19:22,312 --> 00:19:24,214 Puedes confiar en mí. Mírame. 115 00:19:24,414 --> 00:19:27,784 Tu madre me ha enviado aquí para que te recoja. 116 00:19:28,418 --> 00:19:30,120 Tonterías. 117 00:19:30,320 --> 00:19:31,989 ¡Mi madre lleva muerta cinco años! 118 00:19:32,189 --> 00:19:34,457 Lo sé. 119 00:19:34,924 --> 00:19:36,359 Tu madre me hizo prometer... 120 00:19:36,559 --> 00:19:38,061 que si alguna vez le pasaba algo, 121 00:19:38,261 --> 00:19:39,295 que te encontraría 122 00:19:39,495 --> 00:19:43,064 y te sacaría de allí, lejos de Vicente. 123 00:19:46,167 --> 00:19:47,335 ¿Qué te retuvo? 124 00:19:47,535 --> 00:19:48,704 Es una larga historia. 125 00:19:48,904 --> 00:19:50,342 Mira, siento haberte encerrado en... 126 00:19:50,542 --> 00:19:51,706 el maletero del auto, ¿de acuerdo? 127 00:19:51,906 --> 00:19:52,675 No tenía otra opción. 128 00:19:52,875 --> 00:19:54,642 Sólo necesitaba distanciarnos lo más posible de la ciudad 129 00:19:54,842 --> 00:19:56,078 y nosotros. 130 00:19:56,278 --> 00:19:57,812 Lo siento, 131 00:19:59,647 --> 00:20:02,382 - pero te estoy diciendo la verdad. - ¡Demuéstralo! 132 00:20:02,717 --> 00:20:04,452 Lo haré, más tarde. 133 00:20:04,652 --> 00:20:06,521 Pero ahora mismo tenemos que volver al auto. 134 00:20:06,721 --> 00:20:08,923 No voy a ir a ningún sitio contigo. 135 00:20:09,524 --> 00:20:10,758 Por favor. 136 00:20:11,726 --> 00:20:13,128 No. 137 00:20:13,328 --> 00:20:14,795 ¡Maldita sea! 138 00:20:20,935 --> 00:20:21,804 Está bien. 139 00:20:22,004 --> 00:20:22,938 Más vale que me dispares aquí, 140 00:20:23,138 --> 00:20:24,339 ¡pero no voy a volver al auto! 141 00:20:24,539 --> 00:20:26,173 Toma el arma tú. 142 00:20:26,508 --> 00:20:28,910 Mira, estoy dejando el arma en el suelo. 143 00:20:29,110 --> 00:20:30,945 Está bien, el arma es tuya. 144 00:20:31,145 --> 00:20:32,314 Puedes agarrarla. 145 00:20:32,514 --> 00:20:33,949 Puedes sentarte en el asiento trasero, si quieres 146 00:20:34,149 --> 00:20:35,483 y mantener el arma apuntándome todo el tiempo. 147 00:20:35,683 --> 00:20:37,952 Ni siquiera te miraré, si no quieres. 148 00:20:38,152 --> 00:20:41,021 ¡Pero tenemos que volver al auto ahora mismo! 149 00:20:43,625 --> 00:20:45,026 ¿Qué? ¿Quieres quedarte aquí toda la noche? 150 00:20:45,226 --> 00:20:47,194 ¡Vamos, agarra la pistola! 151 00:20:58,139 --> 00:21:01,909 ¿Quieres que me crea que está cargada? ¡Jódete! 152 00:21:02,109 --> 00:21:03,310 Aprieta el gatillo. 153 00:21:06,781 --> 00:21:09,049 ¡Jesucristo! 154 00:21:10,952 --> 00:21:12,782 De acuerdo, ¿ahora me crees? 155 00:21:13,723 --> 00:21:17,341 Ahora, vuelve al auto ahora mismo. 156 00:21:22,996 --> 00:21:24,530 Ahora, llévame a casa. 157 00:21:26,300 --> 00:21:27,401 No va a pasar. 158 00:21:27,601 --> 00:21:30,203 Sí, sí que va a pasar. ¡Da la vuelta o disparo! 159 00:21:31,505 --> 00:21:33,173 Los dos sabemos que no vas a disparar a nadie. 160 00:21:33,373 --> 00:21:35,576 Ahora, siéntate y cálmate. 161 00:21:35,776 --> 00:21:37,844 Va a ser un viaje largo. 162 00:21:38,044 --> 00:21:39,013 Dijiste que mi madre te pidió... 163 00:21:39,213 --> 00:21:42,483 que me sacaras de con Vicente, mi padre. 164 00:21:42,683 --> 00:21:44,285 Entonces, eso significa que sabes quién es, ¿verdad? 165 00:21:44,485 --> 00:21:45,419 Sí, sé perfectamente... 166 00:21:45,619 --> 00:21:47,188 - quién es ese hijo de perra... - Sí, y rico 167 00:21:47,388 --> 00:21:49,056 y poderoso. 168 00:21:49,256 --> 00:21:50,691 Y cuando eres un hombre rico y poderoso, 169 00:21:50,891 --> 00:21:52,659 proteges lo que es tuyo, 170 00:21:52,859 --> 00:21:55,429 lo que significa clases de armas de fuego para todos, 171 00:21:55,629 --> 00:21:57,331 especialmente para su pequeña. 172 00:21:57,531 --> 00:21:58,266 De acuerdo. 173 00:21:58,466 --> 00:22:01,768 ¡Ahora, da la vuelta o dispararé! 174 00:22:01,968 --> 00:22:02,936 ¿Vas a dispararme? 175 00:22:03,136 --> 00:22:04,271 ¿En serio? ¿A sangre fría? 176 00:22:04,471 --> 00:22:05,606 - Sí. - No lo creo. 177 00:22:05,806 --> 00:22:07,341 No me pongas a prueba. Lo haré. 178 00:22:07,541 --> 00:22:08,242 Sí, ¿lo vas a hacer? 179 00:22:08,442 --> 00:22:09,810 - Sí. - ¿Sí? 180 00:22:10,010 --> 00:22:10,731 - Sí. - ¿Tú crees? 181 00:22:10,931 --> 00:22:11,913 - Adelante. - No te tengo miedo. 182 00:22:12,113 --> 00:22:13,693 Haz lo que quieras. 183 00:22:14,060 --> 00:22:16,464 ¿Qué carajos? ¿Estás loca? 184 00:22:16,664 --> 00:22:18,585 ¡Dios mío! ¿Qué estás haciendo? 185 00:22:18,785 --> 00:22:21,355 ¡Ya veo! ¡Has puesto un cartucho vacío en el cargador, pendejo! 186 00:22:21,555 --> 00:22:22,756 ¿De verdad vas a intentar matarme? 187 00:22:22,956 --> 00:22:23,591 Viejo, tú me has secuestrado. 188 00:22:23,791 --> 00:22:24,926 Probablemente vas a violarme y matarme. 189 00:22:25,126 --> 00:22:26,893 Por supuesto que intentaré matarte, carajo. 190 00:22:27,093 --> 00:22:27,995 - ¡Cabrón! - ¡Dame eso! 191 00:22:28,195 --> 00:22:29,696 - Jesucristo. - ¡Jódete! 192 00:22:29,896 --> 00:22:31,698 ¿Qué carajos te pasa? 193 00:22:33,800 --> 00:22:36,203 Jodidamente genial. 194 00:22:36,403 --> 00:22:39,305 ¡Mierda! 195 00:23:00,892 --> 00:23:03,394 De acuerdo, ahora escúchame. 196 00:23:04,496 --> 00:23:07,065 No estoy aquí para hacerte daño, ¿está bien? 197 00:23:07,265 --> 00:23:08,800 ¿Lo entiendes? 198 00:23:10,168 --> 00:23:11,503 Sólo voy a echar gasolina al auto. 199 00:23:11,703 --> 00:23:14,405 Seré rápido y luego nos largamos de aquí. 200 00:23:15,440 --> 00:23:16,640 Mírame. 201 00:23:18,577 --> 00:23:20,311 No hagas ninguna tontería. 202 00:23:23,147 --> 00:23:24,348 Te estoy mirando. 203 00:23:29,988 --> 00:23:31,188 Te vigilo. 204 00:23:59,684 --> 00:24:00,386 Chicos, chicos, chicos. 205 00:24:00,586 --> 00:24:02,154 Ella es... da igual lo que haya dicho la niña, no le crean. 206 00:24:02,354 --> 00:24:04,050 Está loca. 207 00:24:07,158 --> 00:24:08,760 No quiero problemas. 208 00:24:08,960 --> 00:24:11,195 ¿Hablan inglés? 209 00:24:11,395 --> 00:24:12,730 No hablo español. 210 00:24:12,997 --> 00:24:13,865 No se acerquen más. 211 00:24:14,065 --> 00:24:16,134 ¿Hablan inglés? ¡Para atrás! 212 00:24:16,334 --> 00:24:18,970 ¡No! ¡Atrás! 213 00:24:20,204 --> 00:24:21,773 Está bien, no quería tener que hacerlo. 214 00:24:22,240 --> 00:24:24,008 ¡Déjenlo, no! 215 00:24:24,643 --> 00:24:27,578 ¡No! 216 00:24:32,483 --> 00:24:34,952 Atrás. 217 00:24:35,152 --> 00:24:36,420 ¡Apártate! 218 00:24:36,620 --> 00:24:38,922 ¡Apártate ahora mismo o le voy a romper el maldito brazo! 219 00:24:39,122 --> 00:24:42,493 ¡Lo haré! ¡Lo haré! 220 00:24:42,693 --> 00:24:45,328 Mierda. 221 00:24:57,140 --> 00:25:00,710 Les dije que no quería pelear. ¡Ahora, apártate! 222 00:25:02,513 --> 00:25:04,014 ¡Apártate! 223 00:25:08,285 --> 00:25:09,519 Al carajo con esto. 224 00:25:26,669 --> 00:25:28,372 ¡Papá! ¡Papá! 225 00:25:28,572 --> 00:25:30,808 ¡Papá, me ha secuestrado! 226 00:25:31,008 --> 00:25:31,909 Ven aquí. 227 00:25:32,109 --> 00:25:34,878 - ¡Carajo! - ¡Elisa, Elisa! 228 00:25:35,078 --> 00:25:37,213 ¡Elisa! 229 00:25:39,249 --> 00:25:41,486 Ven aquí. Camina. 230 00:25:41,686 --> 00:25:44,187 Mira, mira. ¿Ves esta carnicería? 231 00:25:44,387 --> 00:25:46,122 ¿Ves esto? Es culpa tuya. 232 00:25:46,389 --> 00:25:47,791 No quería hacerles daño a esos chicos, 233 00:25:47,991 --> 00:25:49,260 pero me obligaste a hacerlo. 234 00:25:49,460 --> 00:25:52,563 Y tú, métete en el maldito auto. ¡Métete ahí! 235 00:25:52,763 --> 00:25:53,532 Ven aquí. Dame eso. 236 00:25:53,732 --> 00:25:56,700 - ¡No me toques! ¡Jódete! - ¡Déjame! ¡No me toques! 237 00:25:56,900 --> 00:25:58,536 No me toques. 238 00:25:58,736 --> 00:26:00,637 - ¡Maldita sea! - ¡Quítate de encima! ¡Jódete! 239 00:26:00,837 --> 00:26:03,605 - ¡Date la vuelta! - ¡Jódete! 240 00:26:06,107 --> 00:26:06,942 ¡Quédate quieta! 241 00:26:07,142 --> 00:26:10,144 ¡Jódete! 242 00:26:16,117 --> 00:26:16,985 Detente. 243 00:26:17,185 --> 00:26:18,920 No me des patadas. ¡Detente! 244 00:26:19,120 --> 00:26:21,489 ¿Quieres volver al maletero? Detente. 245 00:26:21,856 --> 00:26:23,091 ¿Quién eres tú para decirme lo que tengo que hacer? 246 00:26:23,291 --> 00:26:25,259 - ¡Jódete! - ¡Soy tu padre! 247 00:26:31,733 --> 00:26:33,301 Soy tu verdadero padre. 248 00:26:39,841 --> 00:26:41,109 Mentira. 249 00:26:45,213 --> 00:26:46,514 Tengo hambre. 250 00:26:49,851 --> 00:26:51,119 Mira, 251 00:26:51,319 --> 00:26:53,121 cuando estoy estresada, cansada, 252 00:26:53,321 --> 00:26:55,724 y enfadada, me entra mucha, mucha hambre. 253 00:26:55,924 --> 00:26:57,659 Y ahora mismo, estoy así al máximo. 254 00:26:57,859 --> 00:27:00,294 Así que si no como pronto, voy a perder mi... 255 00:27:00,661 --> 00:27:03,499 - ¡puto temperamento! - De acuerdo, está bien. Detente. 256 00:27:03,699 --> 00:27:06,968 Dios mío, ¿así eres tú, antes de perder tu temperamento? 257 00:27:08,770 --> 00:27:10,404 Tú decides, secuestrador. 258 00:27:14,375 --> 00:27:18,412 De acuerdo. No des patadas al asiento. 259 00:27:40,702 --> 00:27:44,671 Nick. 260 00:28:36,356 --> 00:28:37,758 Habla. 261 00:28:37,958 --> 00:28:39,326 Han secuestrado a la niña. 262 00:28:40,127 --> 00:28:41,428 Está perdida. 263 00:28:42,296 --> 00:28:43,496 Desde esta mañana. 264 00:28:45,165 --> 00:28:46,599 Tienes una oportunidad. 265 00:28:48,702 --> 00:28:50,270 ¿Entonces, estamos a mano? 266 00:28:51,005 --> 00:28:52,239 ¿Lo estamos? 267 00:29:13,292 --> 00:29:14,794 Está bien, vamos. 268 00:29:14,994 --> 00:29:16,362 Tenemos que irnos. 269 00:29:18,197 --> 00:29:21,099 Eliza, tienes que comer rápido. 270 00:29:23,535 --> 00:29:24,937 Es Elisa. 271 00:29:25,137 --> 00:29:26,471 ¿Cómo? 272 00:29:27,005 --> 00:29:28,706 Elisa. 273 00:29:29,541 --> 00:29:30,775 ¿Alisa? 274 00:29:31,977 --> 00:29:32,945 Elisa. 275 00:29:33,145 --> 00:29:34,047 - Elisa. - Con "e". 276 00:29:34,247 --> 00:29:36,814 Elisa, de acuerdo. Lo siento. 277 00:29:39,651 --> 00:29:40,452 ¿Te lo vas a comer todo? 278 00:29:40,652 --> 00:29:41,553 Vamos. Tenemos que irnos. 279 00:29:41,753 --> 00:29:43,229 Necesito comer. 280 00:29:43,429 --> 00:29:45,349 Me encerraste en el maletero durante horas. 281 00:29:46,225 --> 00:29:48,393 Voy a terminar esto o voy a gritar hasta que se oiga en toda la ciudad. 282 00:29:48,593 --> 00:29:49,827 De acuerdo. 283 00:29:54,199 --> 00:29:56,969 Supongamos por un momento... 284 00:29:57,169 --> 00:29:59,237 que no eres completamente un mentiroso... 285 00:29:59,437 --> 00:30:01,406 y que en realidad eres mi padre. 286 00:30:03,475 --> 00:30:05,344 Entonces, dime esto, papito, 287 00:30:05,544 --> 00:30:07,713 ¿dónde has estado toda mi vida? 288 00:30:07,913 --> 00:30:09,680 Es complicado. 289 00:30:10,549 --> 00:30:13,851 ¿Cuán complicado? 290 00:30:17,756 --> 00:30:21,592 Estuve en la prisión, ¿de acuerdo? Por quince años. 291 00:30:22,260 --> 00:30:24,062 ¿Entonces, eres un criminal? 292 00:30:24,262 --> 00:30:26,864 No, no, no soy un criminal. 293 00:30:27,465 --> 00:30:28,934 Me dejaron salir, ¿muy bien? 294 00:30:29,134 --> 00:30:32,437 Le diste una paliza a mis choferes y me secuestraste. 295 00:30:32,637 --> 00:30:35,740 Así que sí, sigues siendo un criminal. 296 00:30:36,641 --> 00:30:37,875 Mierda. 297 00:30:38,844 --> 00:30:40,946 ¿Por qué acabaste allí? 298 00:30:41,146 --> 00:30:42,880 ¿Importa? 299 00:30:43,982 --> 00:30:45,683 ¿Cómo te llamas? 300 00:30:46,218 --> 00:30:47,518 Kris. 301 00:30:49,087 --> 00:30:51,423 ¿Kris? 302 00:30:51,623 --> 00:30:55,460 Sí, Kris. ¿Qué tiene que sea Kris? 303 00:30:58,395 --> 00:31:00,932 Es curioso que mi padre se llame Kris. 304 00:31:01,132 --> 00:31:02,333 Alisa. 305 00:31:02,533 --> 00:31:03,601 ¡Elisa! 306 00:31:03,801 --> 00:31:06,770 Elisa. ¿Está bien, Elisa? 307 00:31:07,638 --> 00:31:09,140 Muy bien, lo siento. 308 00:31:09,340 --> 00:31:10,574 Gracias. 309 00:31:19,783 --> 00:31:20,984 ¿Qué? 310 00:31:23,587 --> 00:31:26,590 Estaba pensando en lo mucho que te pareces a tu madre. 311 00:31:29,861 --> 00:31:31,161 Sí. 312 00:31:33,030 --> 00:31:34,398 No me parezco en nada a ti. 313 00:31:34,598 --> 00:31:36,801 No, no te pareces, pero estoy bastante seguro de que... 314 00:31:37,001 --> 00:31:39,603 has heredado mi temperamento. 315 00:31:47,544 --> 00:31:49,779 La echo mucho de menos. 316 00:31:51,983 --> 00:31:52,550 No sé por qué ella... 317 00:31:52,750 --> 00:31:54,117 Ella no lo hizo. 318 00:31:58,622 --> 00:32:00,924 Creo que Vicente la mató. 319 00:32:03,427 --> 00:32:05,162 ¿Por qué dices eso? Eres un mentiroso. 320 00:32:05,362 --> 00:32:07,431 Él nunca haría algo así. 321 00:32:23,646 --> 00:32:26,449 Dice que puedes quedarte quieto o morir ahora mismo. 322 00:32:28,751 --> 00:32:31,186 Dile que está puesto el seguro. 323 00:32:45,534 --> 00:32:46,868 ¡Elisa! 324 00:33:35,550 --> 00:33:36,986 ¿Adónde se la llevan? 325 00:33:37,186 --> 00:33:38,220 ¿Hablas inglés? 326 00:33:38,420 --> 00:33:39,854 ¡Jódete! 327 00:33:40,054 --> 00:33:42,023 Sí hablas inglés. 328 00:33:43,658 --> 00:33:45,060 Vas a decirme adónde se la llevan. 329 00:33:45,260 --> 00:33:46,095 O te voy a partir la cara. 330 00:33:46,295 --> 00:33:47,596 ¿Me entiendes? 331 00:33:47,796 --> 00:33:48,597 ¡Jódete! 332 00:33:48,797 --> 00:33:50,031 De acuerdo. 333 00:33:56,038 --> 00:33:57,439 ¡Habla! 334 00:34:02,177 --> 00:34:04,145 ¿Ya estás listo para hablar? 335 00:36:31,757 --> 00:36:33,257 De acuerdo. 336 00:37:05,891 --> 00:37:08,092 Elisa. 337 00:37:09,094 --> 00:37:10,428 Sí. 338 00:37:10,896 --> 00:37:13,565 ¿Estás bien? 339 00:37:14,833 --> 00:37:15,567 Sí. 340 00:37:15,767 --> 00:37:17,669 ¿Él te ha hecho daño? 341 00:37:18,370 --> 00:37:20,404 No. 342 00:37:26,345 --> 00:37:27,678 Yo... 343 00:37:28,446 --> 00:37:31,449 Tengo algo que preguntarte, algo importante. 344 00:37:31,649 --> 00:37:32,916 ¿Sí? 345 00:37:36,120 --> 00:37:39,489 ¿Tuviste algo que ver con la muerte de mamá? 346 00:37:44,695 --> 00:37:46,697 Por supuesto que no. 347 00:37:47,732 --> 00:37:50,033 Hice todo lo que pude por ella. 348 00:37:51,502 --> 00:37:54,371 Todavía no sé por qué hizo lo que hizo. 349 00:37:55,806 --> 00:37:58,108 La quería, como te quiero a ti. 350 00:38:04,682 --> 00:38:07,217 Él dijo que era mi verdadero padre. 351 00:38:18,096 --> 00:38:20,497 Hola, papá. 352 00:38:22,633 --> 00:38:25,035 Parece que tenemos un rival por tu recompensa. 353 00:38:25,235 --> 00:38:27,503 Vamos. Vamos. 354 00:38:28,905 --> 00:38:31,540 ¡Carajo! 355 00:38:36,146 --> 00:38:39,582 Escóndete ahí si quieres vivir, vamos. 356 00:39:18,288 --> 00:39:22,257 ¡Deprisa! ¡Deprisa! 357 00:39:56,359 --> 00:39:57,893 No, no, no. 358 00:41:57,844 --> 00:42:00,013 ¡Elisa! 359 00:42:39,819 --> 00:42:41,319 ¡No! 360 00:42:42,888 --> 00:42:44,489 ¡Corre! 361 00:42:46,458 --> 00:42:47,826 ¡Carajo! 362 00:43:06,712 --> 00:43:08,280 Mierda. 363 00:43:21,761 --> 00:43:23,962 ¡Sal de aquí! ¡Vete! 364 00:43:31,170 --> 00:43:35,640 ¡Muérete, hijo de perra! 365 00:44:33,097 --> 00:44:36,401 Kris, Kris, Kris. 366 00:44:36,601 --> 00:44:38,603 Vamos. Vamos. 367 00:44:38,803 --> 00:44:40,836 ¡Muévete! ¡Vámonos! 368 00:44:49,347 --> 00:44:50,348 De acuerdo. 369 00:44:50,548 --> 00:44:52,248 Detente. Detente. 370 00:44:52,716 --> 00:44:55,518 - ¿Estás bien? - Sí. 371 00:44:56,720 --> 00:44:57,955 ¿Y tú? ¿Estás bien? 372 00:44:58,155 --> 00:44:59,257 ¿Te han hecho daño? 373 00:44:59,457 --> 00:45:02,292 No. 374 00:45:02,492 --> 00:45:03,960 ¿Quién era ese psicópata? 375 00:45:04,695 --> 00:45:08,098 No lo sé, pero me ha dado una paliza. 376 00:45:08,298 --> 00:45:10,033 Mierda. 377 00:45:11,001 --> 00:45:15,105 ¿Cómo has aprendido a pelear así? 378 00:45:15,305 --> 00:45:19,309 Solía ganarme la vida recibiendo puñetazos en la cara. 379 00:45:19,576 --> 00:45:22,578 Gracias por salvarme el trasero allí, ¿de acuerdo? 380 00:45:23,046 --> 00:45:25,683 Y tú me salvaste. 381 00:45:25,883 --> 00:45:27,918 Sí. 382 00:45:28,118 --> 00:45:31,086 Vamos. 383 00:45:50,106 --> 00:45:51,207 Me hablaste de lo mal que... 384 00:45:51,407 --> 00:45:53,075 Vicente trataba a mi madre. 385 00:45:53,275 --> 00:45:54,977 Yo no lo recuerdo así. 386 00:45:55,177 --> 00:45:56,813 Tu madre era una mujer fuerte, ¿de acuerdo? 387 00:45:57,013 --> 00:45:57,980 No hubiera querido que supieras... 388 00:45:58,180 --> 00:45:59,549 que su vida era un Infierno. 389 00:45:59,749 --> 00:46:01,117 Vicente no es quien tú crees que es. 390 00:46:01,317 --> 00:46:03,185 ¡No soy estúpida, Kris! 391 00:46:03,385 --> 00:46:05,922 Sé lo que hace Vicente y de lo que es capaz. 392 00:46:06,122 --> 00:46:07,957 Pero él amaba a mi madre y me quiere a mí. 393 00:46:08,157 --> 00:46:09,192 Ese hijo de perra es la razón... 394 00:46:09,392 --> 00:46:11,528 por la que pasé 15 años entre rejas, ¿de acuerdo? 395 00:46:11,728 --> 00:46:14,997 - ¡Me robó a tu madre! - ¡Puros cuentos! ¡Mentiras! 396 00:46:15,197 --> 00:46:16,698 No te creo. 397 00:46:19,001 --> 00:46:21,638 Espera, sólo... espera. 398 00:46:21,838 --> 00:46:25,840 Dios mío, realmente has heredado mi temperamento. 399 00:46:27,209 --> 00:46:29,812 Sólo cálmate. 400 00:46:30,046 --> 00:46:31,480 ¿De acuerdo? 401 00:46:33,082 --> 00:46:34,217 Mira, hay una tienda allí. 402 00:46:34,417 --> 00:46:35,886 Creo que deberías ir a comprarte ropa para cambiarte. 403 00:46:36,086 --> 00:46:37,820 O algo, no sé, una sudadera con capucha. 404 00:46:38,020 --> 00:46:39,221 ¿Puedes hacerlo? 405 00:46:42,158 --> 00:46:44,627 No sé con certeza si eres mi padre, 406 00:46:44,827 --> 00:46:46,361 pero si tengo mi temperamento. 407 00:47:13,922 --> 00:47:15,323 ¿Sabías que Vicente, tu madre, 408 00:47:15,523 --> 00:47:17,391 y yo, solíamos robar Bancos? 409 00:47:18,026 --> 00:47:18,894 ¿En serio? 410 00:47:19,094 --> 00:47:20,428 Sí, en serio. 411 00:47:21,362 --> 00:47:22,463 Qué broma. 412 00:47:22,663 --> 00:47:23,699 - Muy gracioso. - No, en serio, 413 00:47:23,899 --> 00:47:25,033 los tres juntos, 414 00:47:25,233 --> 00:47:26,368 formábamos un buen equipo. 415 00:47:26,568 --> 00:47:28,121 Tu madre estaría en el sitio, ¿de acuerdo? 416 00:47:28,321 --> 00:47:28,937 Poniendo a los guardias... 417 00:47:29,137 --> 00:47:30,571 a la defensiva, con su deslumbrante belleza, 418 00:47:30,771 --> 00:47:32,941 y luego Vicente y yo salíamos por la parte de atrás... 419 00:47:33,141 --> 00:47:34,876 como un par de malos padres. 420 00:47:35,076 --> 00:47:37,345 Éramos buenos, rápidos. 421 00:47:37,545 --> 00:47:39,247 Nadie resultaba herido, ¿sí? 422 00:47:39,447 --> 00:47:43,016 Esa era la regla número uno de tu madre, y la cumplíamos. 423 00:47:52,292 --> 00:47:55,728 Sabes, cuando tu madre se quedó embarazada de ti, me entró el pánico. 424 00:47:56,230 --> 00:47:58,298 Es decir, no hacíamos más que robar y gastar. 425 00:47:58,498 --> 00:48:00,634 No teníamos ahorros, nada. 426 00:48:00,834 --> 00:48:02,369 Así que cuando Vicente sugirió... 427 00:48:02,569 --> 00:48:06,573 que hiciéramos un último trabajo, el gran trabajo, 428 00:48:06,773 --> 00:48:10,077 fui todo oídos. 429 00:48:10,277 --> 00:48:13,381 Déjame adivinar, te atraparon. 430 00:48:13,581 --> 00:48:16,083 No, el trabajo salió a la perfección. 431 00:48:16,283 --> 00:48:19,987 Libre y limpio, con un montón de dinero. 432 00:48:20,187 --> 00:48:21,421 Fue precioso. 433 00:48:22,456 --> 00:48:24,491 ¿Y cómo te atraparon? 434 00:48:26,293 --> 00:48:27,528 Él me tendió una trampa. 435 00:48:27,728 --> 00:48:29,964 - ¿Quién? - Vicente. 436 00:48:30,164 --> 00:48:32,299 Dejó un rastro de migajas de pan que llevaban directamente a mi puerta. 437 00:48:32,499 --> 00:48:34,234 Lo siguiente que sé es que recibo una condena de 15 años 438 00:48:34,434 --> 00:48:36,903 y fui abandonado por la mujer que amo. 439 00:48:38,272 --> 00:48:40,072 Eso es jodido de verdad. 440 00:48:41,508 --> 00:48:43,642 Pero eso no significa que él la matara. 441 00:48:48,714 --> 00:48:50,582 Qué sea oscura, perra. 442 00:48:52,585 --> 00:48:54,453 Y unos cigarrillos. 443 00:48:55,856 --> 00:48:58,675 ¡Y no la cagues esta vez, perra! 444 00:49:00,459 --> 00:49:02,160 Muy bien. 445 00:49:02,595 --> 00:49:04,030 ¿Sabes qué? 446 00:49:04,230 --> 00:49:07,333 Todavía puede chuparse las migajas de un enganche de remolque. 447 00:49:08,501 --> 00:49:10,836 Bombea un poco. 448 00:49:13,439 --> 00:49:15,541 Checa qué cosa más extraña. 449 00:49:18,978 --> 00:49:20,379 Qué bicho raro. 450 00:49:21,480 --> 00:49:25,418 ¿Se lo están pasando bien? 451 00:49:25,618 --> 00:49:29,355 Sí, supongo. 452 00:49:29,655 --> 00:49:31,223 Voy a necesitar su auto. 453 00:49:32,325 --> 00:49:33,525 ¿Qué? 454 00:49:34,027 --> 00:49:35,627 ¿Necesitas mi auto? 455 00:49:40,666 --> 00:49:43,034 Vete a la mierda, maldito fenómeno. 456 00:49:45,338 --> 00:49:47,239 Lo siento, no te he entendido. 457 00:49:47,773 --> 00:49:49,308 ¿Puedes repetirlo? 458 00:49:51,143 --> 00:49:52,177 Viejo. 459 00:49:53,112 --> 00:49:54,480 Este... 460 00:50:00,453 --> 00:50:06,193 He dicho que te vayas a la mierda. 461 00:50:06,393 --> 00:50:07,709 ¡Carajo! 462 00:50:17,136 --> 00:50:19,673 ¡Eres un hijo de puta! 463 00:50:19,873 --> 00:50:22,940 ¡Ayuda! 464 00:51:38,715 --> 00:51:41,317 Esa era la canción favorita de tu madre. 465 00:51:46,090 --> 00:51:48,124 Sí. 466 00:51:52,062 --> 00:51:54,498 ¿Sabías que yo... 467 00:51:54,698 --> 00:51:56,700 le compré ese collar a tu madre? 468 00:51:59,269 --> 00:52:00,836 - ¿En serio? - Sí. 469 00:52:01,504 --> 00:52:04,741 De regalo. 470 00:52:04,941 --> 00:52:07,344 ¿Sabes que los diamantes... 471 00:52:07,544 --> 00:52:10,112 pueden cortar cualquier cosa? 472 00:52:12,415 --> 00:52:14,016 Verás, eso era tu madre. 473 00:52:15,518 --> 00:52:19,722 Era fuerte y hermosa como los diamantes. 474 00:52:21,257 --> 00:52:22,491 Como tú. 475 00:52:29,999 --> 00:52:31,800 ¿La volviste a ver? 476 00:52:36,039 --> 00:52:38,006 Sí. 477 00:52:39,242 --> 00:52:41,043 Un día, ellos... 478 00:52:42,678 --> 00:52:44,647 me dijeron que tenía una visita. 479 00:52:45,681 --> 00:52:49,085 Nunca había tenido visitas, ni una sola vez. 480 00:52:49,285 --> 00:52:52,421 Era tu madre. Era Leonor. 481 00:52:53,423 --> 00:52:55,424 Me dice que lamenta mucho... 482 00:52:56,459 --> 00:52:57,594 que no vino a verme antes. 483 00:52:57,794 --> 00:53:00,429 Y dijo que era por lo de Vicente y yo. 484 00:53:01,030 --> 00:53:02,498 Ya me lo imaginaba. 485 00:53:03,233 --> 00:53:04,600 Y me dice... 486 00:53:05,468 --> 00:53:08,071 que ya no puede más. 487 00:53:08,271 --> 00:53:11,374 Que no puede seguir viviendo así con Vicente... 488 00:53:11,574 --> 00:53:14,443 quién la controla y la ahoga. 489 00:53:15,811 --> 00:53:17,413 Dice que va a dejarlo 490 00:53:17,613 --> 00:53:19,749 y que te va a llevar con ella. 491 00:53:19,949 --> 00:53:21,717 Y me dice... 492 00:53:24,287 --> 00:53:27,790 dijo que si alguna vez le pasa algo a ella, 493 00:53:27,990 --> 00:53:30,060 tendría que ir a buscar a mi hija 494 00:53:30,260 --> 00:53:31,927 y que tenía que protegerla. 495 00:53:37,666 --> 00:53:40,401 Tres semanas después, me enteré de que ella había muerto. 496 00:53:48,810 --> 00:53:51,979 Vamos, tenemos que seguir adelante. 497 00:53:52,914 --> 00:53:54,882 Andando. 498 00:54:37,725 --> 00:54:39,760 Es peor de lo que pensaba. 499 00:54:41,362 --> 00:54:43,429 Tenían al Diablo pisándoles los talones. 500 00:55:16,229 --> 00:55:17,529 ¡Mierda! 501 00:55:23,570 --> 00:55:26,071 De acuerdo, vamos, ¿vas a ayudarme o no? 502 00:55:32,645 --> 00:55:34,814 Sí, entra, rápido. 503 00:55:43,623 --> 00:55:45,091 Muy bien, mira a tu alrededor a ver si encuentras... 504 00:55:45,291 --> 00:55:45,959 un juego de llaves de repuesto. 505 00:55:46,159 --> 00:55:49,496 Si no, voy a tener que cablearlo. 506 00:55:49,696 --> 00:55:50,896 Mierda. 507 00:56:02,274 --> 00:56:03,609 ¿Me pasas esa? 508 00:56:05,144 --> 00:56:06,378 Dámela. 509 00:56:11,016 --> 00:56:12,117 ¿Y ahora qué? 510 00:56:14,687 --> 00:56:16,221 De acuerdo. 511 00:56:19,526 --> 00:56:21,761 No voy a salir del país contigo. 512 00:56:23,630 --> 00:56:25,031 Le dije a tu madre que te llevaría a casa de tu tía, 513 00:56:25,231 --> 00:56:27,200 y eso es lo que voy a hacer, ¿de acuerdo? 514 00:56:27,400 --> 00:56:28,401 ¿La tía Carolina? 515 00:56:28,601 --> 00:56:31,037 Sí, la tía Carolina. 516 00:56:31,237 --> 00:56:32,039 Vive en Estados Unidos. 517 00:56:32,239 --> 00:56:33,773 No la he visto desde que era pequeña. 518 00:56:33,973 --> 00:56:35,408 ¡Sí! 519 00:56:35,608 --> 00:56:37,577 No te preocupes. Allí estarás a salvo. 520 00:56:37,777 --> 00:56:40,580 ¿De quién? ¿De Vicente? 521 00:56:40,780 --> 00:56:41,849 Sí, de Vicente. 522 00:56:42,049 --> 00:56:44,217 ¿Cómo puedo estar segura de que me estás diciendo la verdad? 523 00:56:44,417 --> 00:56:46,786 Aunque sea verdad, aunque él te arruinara la vida, 524 00:56:46,986 --> 00:56:49,388 siempre hizo que la mía fuera muy, muy buena. 525 00:56:49,588 --> 00:56:50,856 - Mató a tu madre. - No sabes eso... 526 00:56:51,056 --> 00:56:52,224 con certeza, no tienes ninguna prueba. 527 00:56:52,424 --> 00:56:54,060 Mira, tu madre viene a verme a la prisión 528 00:56:54,260 --> 00:56:56,795 y me dice que te va a llevar y huir. 529 00:56:56,995 --> 00:56:58,297 Tres semanas después, ella está muerta, 530 00:56:58,497 --> 00:57:00,299 ¿y tú crees que es una coincidencia? 531 00:57:00,499 --> 00:57:01,533 Lo conozco, ¿de acuerdo? 532 00:57:01,733 --> 00:57:03,935 - Sé de lo que es capaz. - ¡Yo también! 533 00:57:04,135 --> 00:57:06,005 De toda mi vida. ¿Y sabes qué? 534 00:57:06,205 --> 00:57:08,072 Una vida que realmente me gusta. 535 00:57:08,272 --> 00:57:09,774 Me gusta donde vivo. Me gusta mi escuela. 536 00:57:09,974 --> 00:57:11,342 Me gustan mis amigos. 537 00:57:11,542 --> 00:57:13,478 Y ya tengo grandes planes para mi vida. 538 00:57:13,678 --> 00:57:15,547 ¿Cuáles son tus planes? 539 00:57:15,747 --> 00:57:17,515 ¿Qué significa "ponerme a salvo"? 540 00:57:17,715 --> 00:57:20,318 ¿Vas a tirarme ahí con mis tías? 541 00:57:20,518 --> 00:57:23,353 ¡¿Te irás otra vez, sin siquiera intentar ser un buen padre?! 542 00:57:30,495 --> 00:57:33,997 ¿Sabes qué? Quizás tengas razón. 543 00:57:36,166 --> 00:57:38,168 Quiero decir, me pasé toda tu vida en una celda, ¿no? 544 00:57:38,368 --> 00:57:42,473 ¿Qué carajos voy a saber yo de ser padre? 545 00:57:42,673 --> 00:57:45,209 La tía Carolina es una buena mujer, ¿de acuerdo? 546 00:57:45,409 --> 00:57:48,012 Te dará una buena vida. 547 00:57:48,212 --> 00:57:50,481 Ya tengo una buena vida. 548 00:57:50,681 --> 00:57:52,417 He tenido una buena vida... 549 00:57:52,617 --> 00:57:55,118 sin ti en ella. 550 00:57:59,690 --> 00:58:00,425 Está bien. 551 00:58:00,625 --> 00:58:02,527 No te importo. 552 00:58:02,727 --> 00:58:04,529 Todo esto es por ti, ¿verdad? 553 00:58:04,729 --> 00:58:07,731 Tú y tu venganza personal contra Vicente. 554 00:58:13,438 --> 00:58:14,072 ¡No me toques! 555 00:58:14,272 --> 00:58:16,406 - ¡Jódete! - ¡Elisa! 556 00:58:18,676 --> 00:58:20,010 Vete a la mierda. 557 00:58:21,045 --> 00:58:22,180 Vete a la mierda. 558 00:58:22,380 --> 00:58:25,554 ¡Vete a la mierda, vete, vete! 559 00:58:29,951 --> 00:58:34,223 Mierda. 560 00:58:38,495 --> 00:58:40,096 ¡Carajo! 561 00:58:47,704 --> 00:58:48,838 Detente. 562 00:59:40,056 --> 00:59:41,790 Mierda. 563 00:59:58,207 --> 01:00:00,409 ¡Mierda! 564 01:00:19,393 --> 01:00:20,694 ¡Elisa! 565 01:00:30,071 --> 01:00:32,539 ¿Qué estás mirando? 566 01:00:45,953 --> 01:00:51,825 ¿Te has dado algún gusto esta semana, Elisa? 567 01:00:54,295 --> 01:00:55,896 No me gustan las manzanas. 568 01:00:56,931 --> 01:00:58,732 ¿Has probado esta manzana? 569 01:01:03,204 --> 01:01:04,471 No tengo hambre. 570 01:01:06,107 --> 01:01:08,308 Sólo una mordida. 571 01:01:13,114 --> 01:01:15,149 Dame eso. 572 01:01:35,770 --> 01:01:37,537 ¡Jódete, psicópata! 573 01:01:43,009 --> 01:01:44,843 Elisa. 574 01:01:47,147 --> 01:01:49,382 Elisa, ¿dónde estás? 575 01:01:51,818 --> 01:01:53,419 ¿Elisa? 576 01:01:53,986 --> 01:01:55,255 ¡Kris, Kris! 577 01:01:55,455 --> 01:01:56,823 - Detrás de ti. - ¿Qué? 578 01:01:57,023 --> 01:01:58,392 ¡Elisa, agáchate! 579 01:01:58,592 --> 01:02:01,027 ¡Quítate de en medio! ¡Muévete! 580 01:02:31,091 --> 01:02:33,760 ¿Te consideras un buen tirador? 581 01:02:33,960 --> 01:02:35,161 No lo hagas. 582 01:02:37,630 --> 01:02:39,266 Déjala ir. 583 01:02:39,466 --> 01:02:41,301 Aunque me metas un balazo a la cabeza, 584 01:02:41,501 --> 01:02:44,637 mis músculos se contraerán y apretarán el gatillo. 585 01:02:50,276 --> 01:02:51,978 ¿Quieres averiguarlo? 586 01:02:52,178 --> 01:02:53,947 De acuerdo. 587 01:02:54,147 --> 01:02:57,183 A la de tres, disparas. Si no, lo haré yo. 588 01:02:59,886 --> 01:03:03,590 Uno, dos, tres. 589 01:03:03,790 --> 01:03:05,491 ¡De acuerdo! 590 01:03:06,793 --> 01:03:09,095 ¡Está bien! 591 01:03:10,496 --> 01:03:11,898 Por favor, no le hagas daño. 592 01:03:12,098 --> 01:03:14,633 No le hagas daño, por favor. 593 01:03:15,902 --> 01:03:17,202 Camina hacia mí. 594 01:03:21,240 --> 01:03:23,006 - No. - Túmbate en el suelo. 595 01:03:23,341 --> 01:03:26,143 Está bien. 596 01:03:29,580 --> 01:03:30,214 Está bien. 597 01:03:30,414 --> 01:03:31,983 Las manos detrás de la espalda. 598 01:03:32,183 --> 01:03:34,051 No... 599 01:03:34,652 --> 01:03:35,786 Bien. 600 01:03:37,989 --> 01:03:40,157 Vamos, andando. 601 01:03:46,364 --> 01:03:48,465 Haz lo que te dice, Elisa, ¿de acuerdo? 602 01:04:12,256 --> 01:04:13,757 Kris. 603 01:04:14,458 --> 01:04:15,892 Kris... 604 01:04:16,861 --> 01:04:18,195 Lo siento. 605 01:04:19,130 --> 01:04:22,433 No, no, no, no es culpa tuya. 606 01:04:24,201 --> 01:04:26,237 ¡No! 607 01:04:32,276 --> 01:04:34,879 ¿Quién eres? 608 01:04:35,079 --> 01:04:37,081 ¿Quién carajos eres tú? 609 01:04:37,281 --> 01:04:39,616 Yo hago las preguntas, secuestrador. 610 01:04:40,451 --> 01:04:41,918 ¿Quién eres? 611 01:04:43,321 --> 01:04:45,122 Jódete, fenómeno. 612 01:04:45,389 --> 01:04:49,260 ¡No! ¡No! 613 01:04:50,561 --> 01:04:51,762 ¿Quién eres? 614 01:04:55,232 --> 01:04:56,434 ¿Quién eres? 615 01:04:56,634 --> 01:04:59,235 ¡No! 616 01:05:01,805 --> 01:05:03,273 ¿Quién eres? 617 01:05:09,746 --> 01:05:11,549 ¿Quién eres? 618 01:05:11,749 --> 01:05:13,749 ¡Es mi padre! 619 01:05:23,860 --> 01:05:25,728 Vicente es tu padre. 620 01:05:27,630 --> 01:05:28,931 No. 621 01:05:32,702 --> 01:05:34,604 Él es mi verdadero padre. 622 01:05:36,773 --> 01:05:38,107 Muy interesante. 623 01:05:46,016 --> 01:05:48,318 ¿Qué vas a hacer con ella? 624 01:05:49,019 --> 01:05:50,653 Compensación. 625 01:06:28,958 --> 01:06:30,958 Cuánto tiempo sin verte, amigo. 626 01:06:33,861 --> 01:06:35,062 Dame tu pistola. 627 01:06:39,100 --> 01:06:41,870 Debería haberte matado entonces. 628 01:06:42,070 --> 01:06:42,938 Me necesitas. 629 01:06:43,138 --> 01:06:44,773 ¿Qué? 630 01:06:44,973 --> 01:06:46,674 Me necesitas. 631 01:06:47,542 --> 01:06:48,876 No lo creo. 632 01:06:50,611 --> 01:06:51,845 No lo creo. 633 01:06:53,414 --> 01:06:55,383 Los dos queremos recuperar a Elisa, 634 01:06:57,052 --> 01:06:59,353 pero tú quieres sobrevivir a esto, ¿verdad? 635 01:07:00,221 --> 01:07:02,824 A mí eso no me importa. 636 01:07:03,024 --> 01:07:04,693 Sólo me importa que ella viva. 637 01:07:04,893 --> 01:07:07,528 Lucharé hasta la muerte por ella. Ya me conoces. 638 01:07:07,728 --> 01:07:12,032 Ella no es tuya. Yo la crié. 639 01:08:00,915 --> 01:08:02,450 ¡Tú la mataste, hijo de perra! 640 01:08:28,041 --> 01:08:30,911 Yo no la maté. Eso es todo lo que necesitas saber. 641 01:08:31,111 --> 01:08:33,846 Jódete. Me la quitaste. 642 01:08:34,348 --> 01:08:36,150 Cuando por fin se enteró de tus mentiras 643 01:08:36,350 --> 01:08:38,152 e intentó dejarte, la mataste. 644 01:08:38,352 --> 01:08:39,586 Admítelo. 645 01:08:40,754 --> 01:08:44,405 Te la quité porque eso es lo que hacíamos. 646 01:08:44,605 --> 01:08:46,224 Nos quitábamos lo que queríamos. 647 01:08:47,087 --> 01:08:49,529 Atracábamos Bancos, Vicente. 648 01:08:49,729 --> 01:08:53,033 Y yo te robé a ti. Así éramos. 649 01:08:53,233 --> 01:08:54,601 ¿Qué esperabas? 650 01:08:54,801 --> 01:08:56,769 ¿Honor entre ladrones, pendejo? 651 01:08:59,273 --> 01:09:01,341 Me lo quitaste todo. 652 01:09:01,708 --> 01:09:04,276 Eso es porque yo lo quería todo. 653 01:09:05,379 --> 01:09:06,979 Así de jodidamente simple. 654 01:09:07,914 --> 01:09:10,016 Antes lo entendías. 655 01:09:12,852 --> 01:09:14,053 ¿Hola? 656 01:09:17,056 --> 01:09:18,458 Sí. 657 01:09:18,658 --> 01:09:20,794 ¿Encontraste mi regalo? 658 01:09:20,994 --> 01:09:22,763 - Sí. - Bien. 659 01:09:22,963 --> 01:09:25,164 ¿Recuerdas dónde intentaste matarme? 660 01:09:26,733 --> 01:09:27,501 Sí. 661 01:09:27,701 --> 01:09:29,369 Estaré esperando. 662 01:09:30,636 --> 01:09:32,172 Antes de que se me olvide, 663 01:09:32,372 --> 01:09:34,174 dale las gracias a tu mano derecha... 664 01:09:34,374 --> 01:09:36,808 por decirme que la niña estaba disponible. 665 01:10:00,932 --> 01:10:03,000 Sé dónde está. 666 01:10:07,539 --> 01:10:09,073 ¿Quién es ese psicópata? 667 01:10:10,942 --> 01:10:12,743 No se trata de dinero, ¿verdad? 668 01:10:13,478 --> 01:10:15,247 No, es algo personal para él. 669 01:10:15,447 --> 01:10:17,047 ¿También te lo jodiste? 670 01:10:18,550 --> 01:10:20,919 Lo contraté para un trabajo. 671 01:10:21,119 --> 01:10:23,621 Venía muy recomendado, era un profesional. 672 01:10:24,222 --> 01:10:27,392 Pero fue más allá de lo que se le pedía, 673 01:10:27,592 --> 01:10:28,926 se pasó de la raya. 674 01:10:30,262 --> 01:10:33,197 E intentaste atar todos los cabos, ¿verdad? 675 01:10:33,698 --> 01:10:35,734 Pero fallaste. 676 01:10:35,934 --> 01:10:38,703 Le disparamos al cabrón con un dardo tranquilizante, 677 01:10:38,903 --> 01:10:41,639 que habría derribado a un elefante. 678 01:10:41,839 --> 01:10:43,708 Lo llevaron a un lugar aislado 679 01:10:43,908 --> 01:10:46,278 y lo vigilaban 15 de mis mejores hombres. 680 01:10:46,478 --> 01:10:48,446 Quería matarlo yo mismo. 681 01:10:48,646 --> 01:10:50,047 Cuando llegué, 682 01:10:50,782 --> 01:10:53,518 encontré a todos mis hombres muertos. 683 01:10:53,718 --> 01:10:56,821 Su mano cortada seguía esposada a una barandilla. 684 01:10:57,389 --> 01:11:01,626 Sólo le esposaron una mano, idiotas. 685 01:11:02,994 --> 01:11:05,462 ¿Qué clase de voluntad hay que tener, para cortarse la mano? 686 01:11:06,931 --> 01:11:10,969 Para tomar esa decisión, llevarla a cabo. 687 01:11:11,169 --> 01:11:14,171 Y ahora es más un mito, que un hombre. 688 01:11:17,041 --> 01:11:18,776 Un demonio que no muere. 689 01:11:20,945 --> 01:11:24,581 Ahora, ella está con él, por tu culpa. 690 01:12:09,960 --> 01:12:13,362 ¿Qué está pasando? ¿Cuál es el plan? 691 01:12:14,831 --> 01:12:17,234 No te espera a ti. 692 01:12:17,434 --> 01:12:19,470 Ven por detrás, 693 01:12:19,670 --> 01:12:22,271 como en los viejos tiempos. 694 01:12:22,838 --> 01:12:24,540 ¿Me vas a dar un arma? 695 01:13:32,574 --> 01:13:34,275 Carajo. 696 01:14:24,158 --> 01:14:25,492 ¿Dónde está ella? 697 01:14:26,595 --> 01:14:28,662 Ya lo descubrirás. 698 01:14:29,531 --> 01:14:31,432 ¡Muévete! 699 01:15:01,128 --> 01:15:03,797 Vas a necesitar esa. 700 01:16:56,542 --> 01:16:58,742 La niña no tiene nada que ver con esto. 701 01:16:59,645 --> 01:17:00,746 Déjala ir. 702 01:17:00,946 --> 01:17:03,314 Lo lamento. La necesito. 703 01:17:03,615 --> 01:17:05,117 Mira, me importa una mierda lo que haya pasado... 704 01:17:05,317 --> 01:17:06,652 entre Vicente y tú, ¿de acuerdo? 705 01:17:06,852 --> 01:17:08,286 ¡Déjala ir! 706 01:17:51,028 --> 01:17:54,398 Tú crees que Vicente la mató. 707 01:17:54,598 --> 01:17:56,799 Él me contrató para hacerla desaparecer. 708 01:17:58,035 --> 01:17:59,236 Y lo disfruté. 709 01:18:56,492 --> 01:18:59,062 Quería que pareciera un suicidio. 710 01:18:59,262 --> 01:19:02,532 Y sí, me dejé llevar. 711 01:19:02,732 --> 01:19:04,901 Me divertí un poco. 712 01:19:05,101 --> 01:19:07,970 Pero al final del día, soy lo que soy. 713 01:19:09,505 --> 01:19:12,742 Ahora, él tendrá que sacrificar lo que ama... 714 01:19:12,942 --> 01:19:14,977 para saber cómo se siente. 715 01:19:23,587 --> 01:19:26,755 ¡No, no, no, no! 716 01:19:48,711 --> 01:19:51,146 ¡No! 717 01:19:51,547 --> 01:19:54,917 ¡No! ¡No! 718 01:19:57,252 --> 01:19:58,853 ¡No! 719 01:21:09,757 --> 01:21:11,758 ¡Mierda! 720 01:22:12,518 --> 01:22:13,487 ¡No! 721 01:22:13,687 --> 01:22:14,288 ¡Elisa! 722 01:22:14,488 --> 01:22:16,889 ¡Kris, ayuda! ¡Kris! 723 01:22:18,691 --> 01:22:20,160 ¡Kris! 724 01:22:20,360 --> 01:22:23,329 Ayúdame. ¡No puedo detenerla! 725 01:22:35,776 --> 01:22:37,410 ¡No! 726 01:22:42,481 --> 01:22:45,483 Detenla. Detenla ya, hijo de perra. 727 01:22:48,553 --> 01:22:50,455 Dile a ella lo que hiciste, 728 01:22:50,655 --> 01:22:53,090 y yo te diré cómo detener la grúa. 729 01:23:03,602 --> 01:23:04,503 ¿Qué carajos estás diciendo? 730 01:23:04,703 --> 01:23:06,238 Intenté impedir que tu madre... 731 01:23:06,438 --> 01:23:08,473 te alejara de mí. 732 01:23:08,673 --> 01:23:09,975 ¿Lo entiendes? 733 01:23:10,175 --> 01:23:12,777 Iba a separarme de ti. 734 01:23:14,046 --> 01:23:16,348 ¡No! 735 01:23:16,715 --> 01:23:18,216 Tienes que decirlo. 736 01:23:18,684 --> 01:23:20,886 - De acuerdo. - ¡Dilo! 737 01:23:21,086 --> 01:23:23,821 De acuerdo, yo le pagué a él para que la matara. 738 01:23:24,589 --> 01:23:26,025 ¿Ya estás contento? 739 01:23:26,225 --> 01:23:28,894 - ¿Es eso lo que querías? - ¡No! 740 01:23:29,094 --> 01:23:32,464 ¡Ahora, detén esa maldita cosa! 741 01:23:33,232 --> 01:23:34,900 Detén esa maldita cosa, por favor. 742 01:23:35,100 --> 01:23:36,836 Por favor. 743 01:23:37,036 --> 01:23:38,904 Está en el primer piso. 744 01:23:39,104 --> 01:23:42,840 No creo que tengas tiempo de llegar allí. 745 01:23:50,615 --> 01:23:52,584 Elisa, los diamantes. 746 01:23:54,019 --> 01:23:55,553 Los diamantes. 747 01:24:09,368 --> 01:24:11,703 ¡No, no, no! 748 01:24:12,571 --> 01:24:14,005 ¡No! ¡No! 749 01:24:31,990 --> 01:24:35,108 ¡No! 750 01:24:46,905 --> 01:24:48,739 No, no, no, no. 751 01:24:49,340 --> 01:24:52,108 Kris, Kris, escúchame. 752 01:24:52,376 --> 01:24:53,977 Kris, Kris. 753 01:24:54,979 --> 01:24:57,047 No, por favor. 754 01:25:01,619 --> 01:25:05,221 Por favor, no te mueras, Kris. 755 01:25:08,326 --> 01:25:09,560 Kris. 756 01:25:10,293 --> 01:25:11,794 Elisa. 757 01:25:12,929 --> 01:25:14,129 Mírame. 758 01:25:14,898 --> 01:25:18,101 Kris, no te mueras. 759 01:25:18,301 --> 01:25:19,536 Lo siento. 760 01:25:19,736 --> 01:25:22,305 No, no, no. 761 01:25:22,505 --> 01:25:23,906 Lo siento. 762 01:26:29,470 --> 01:26:31,172 Cumpliste la promesa que le hiciste. 763 01:26:33,742 --> 01:26:35,076 No sé si valió la pena. 764 01:26:39,348 --> 01:26:40,749 Lo valió. 765 01:26:43,629 --> 01:26:45,119 Papá... 766 01:27:12,410 --> 01:28:07,965 Diablo (2025) Una traducción de TaMaBin 50320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.