Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,607 --> 00:00:06,970
2
♪
2
00:00:10,333 --> 00:00:11,594
You were up early.
3
00:00:11,694 --> 00:00:14,415
Yeah, I wanted to get
a head start on Glenn's files.
4
00:00:16,577 --> 00:00:17,998
You figure it out yet?
5
00:00:18,098 --> 00:00:20,099
No, not yet.
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,401
You going out?
7
00:00:22,501 --> 00:00:25,483
Yeah, I'm gonna
go over to the lodge.
8
00:00:25,583 --> 00:00:28,045
I thought we had agreed you'd
take it easy for a few days.
9
00:00:28,145 --> 00:00:30,407
I feel fine.
10
00:00:30,507 --> 00:00:33,229
And Rob needs the help, so...
11
00:00:34,750 --> 00:00:37,091
Okay.
12
00:00:37,191 --> 00:00:41,214
You know, I knocked over
one of your boxes yesterday.
13
00:00:41,314 --> 00:00:43,096
A few of your books fell out.
14
00:00:43,196 --> 00:00:45,257
Just leave it there.
I'll put it away later.
15
00:00:45,357 --> 00:00:47,739
Uh...
16
00:00:47,839 --> 00:00:50,461
It's just that, uh...
17
00:00:50,561 --> 00:00:52,782
Maggie:
Everything okay?
18
00:00:52,882 --> 00:00:54,884
Yeah, uh...
19
00:00:57,806 --> 00:01:00,428
I guess I just feel like
we haven't been spending
20
00:01:00,528 --> 00:01:03,270
that much time
together lately.
21
00:01:03,370 --> 00:01:04,631
Yeah. I'm sorry.
22
00:01:04,731 --> 00:01:07,673
There's just been
so much going on lately.
23
00:01:07,773 --> 00:01:10,475
Why don't we meet up
for lunch at the Outpost later?
24
00:01:10,575 --> 00:01:12,736
That'd be nice.
25
00:01:17,099 --> 00:01:18,240
Okay.
26
00:01:18,340 --> 00:01:19,761
See you later.
27
00:01:19,861 --> 00:01:21,863
Okay.
28
00:01:29,027 --> 00:01:30,489
♪
29
00:01:30,589 --> 00:01:34,211
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
30
00:01:34,311 --> 00:01:36,373
♪ I've given all I can give ♪
31
00:01:36,473 --> 00:01:40,255
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
32
00:01:40,355 --> 00:01:43,217
♪ We've been here all along ♪
33
00:01:43,317 --> 00:01:46,140
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
34
00:01:46,240 --> 00:01:49,582
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
35
00:01:49,682 --> 00:01:51,863
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
36
00:01:51,963 --> 00:01:54,065
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
37
00:01:54,165 --> 00:01:56,547
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
38
00:01:56,647 --> 00:01:59,008
♪ Time and time and time again ♪
39
00:02:06,013 --> 00:02:08,375
♪ Time and time and time again ♪
40
00:02:21,424 --> 00:02:23,986
{\an8}"Finding Forever."
41
00:02:31,231 --> 00:02:32,252
{\an8}(sighing)
42
00:02:32,352 --> 00:02:34,713
{\an8}(phone beeping)
43
00:02:35,714 --> 00:02:40,677
(phone ringing)
44
00:02:42,159 --> 00:02:43,860
Helen (recorded:)
You've reached Helen Culver.
45
00:02:43,960 --> 00:02:45,301
{\an8}I can't come to
the phone right now,
46
00:02:45,401 --> 00:02:46,582
{\an8}but if you leave your name--
47
00:02:46,682 --> 00:02:48,683
{\an8}(phone beeping)
48
00:02:54,887 --> 00:02:56,889
That's good. Great.
Thanks, guys.
49
00:02:59,411 --> 00:03:01,412
(whirring)
50
00:03:02,613 --> 00:03:03,553
{\an8}Hey.
51
00:03:03,653 --> 00:03:05,595
I thought you were
under house arrest.
52
00:03:05,695 --> 00:03:07,476
Uh...
53
00:03:07,576 --> 00:03:11,719
I was, but I knew
you needed the help, so...
54
00:03:11,819 --> 00:03:14,161
{\an8}Could have waited.
55
00:03:14,261 --> 00:03:15,642
{\an8}Okay, look,
56
00:03:15,742 --> 00:03:20,005
{\an8}uh, to be honest,
Maggie's there.
57
00:03:20,105 --> 00:03:22,607
She's doing a little
consulting work for Dr. Rabney,
58
00:03:22,707 --> 00:03:25,409
and I just-- I feel
a little awkward about it.
59
00:03:25,509 --> 00:03:26,930
Well, how come?
60
00:03:27,030 --> 00:03:29,091
{\an8}I'm starting to think
Maggie's missing medicine
61
00:03:29,191 --> 00:03:30,772
{\an8}more than she's letting on.
62
00:03:30,872 --> 00:03:32,414
{\an8}What makes you say that?
63
00:03:32,514 --> 00:03:33,695
{\an8}Last night,
64
00:03:33,795 --> 00:03:36,296
{\an8}I found a letter she'd
written to an old boyfriend.
65
00:03:36,396 --> 00:03:38,218
{\an8}Okay. What did it say?
66
00:03:38,318 --> 00:03:40,059
{\an8}Just that she didn't
want their relationship
67
00:03:40,159 --> 00:03:42,180
{\an8}getting in the way
of her career.
68
00:03:42,280 --> 00:03:45,983
{\an8}All right. I wouldn't let some
old letter get in your head.
69
00:03:46,083 --> 00:03:49,425
{\an8}Hey, who knows
when she wrote that?
70
00:03:49,525 --> 00:03:51,027
{\an8}People's priorities change.
71
00:03:51,127 --> 00:03:53,388
{\an8}You used to be a lawyer, right?
You gave that up.
72
00:03:53,488 --> 00:03:55,069
{\an8}That's true.
73
00:03:55,169 --> 00:03:58,031
{\an8}And it was Maggie's decision
to leave Boston, wasn't it?
74
00:03:58,131 --> 00:03:59,072
{\an8}Yeah.
75
00:03:59,172 --> 00:04:01,074
{\an8}So, I wouldn't be worrying about
76
00:04:01,174 --> 00:04:03,175
{\an8}some old letter if I was you.
77
00:04:04,416 --> 00:04:05,757
{\an8}You're right.
78
00:04:05,857 --> 00:04:07,918
{\an8}- Mm-hmm.
- Sorry, I just...
79
00:04:08,018 --> 00:04:10,180
{\an8}I let it get
to my head, you know?
80
00:04:11,221 --> 00:04:12,962
{\an8}All right,
let's get back to work.
81
00:04:13,062 --> 00:04:15,063
{\an8}Yep.
82
00:04:18,105 --> 00:04:20,007
{\an8}Edna:
I can't make this out.
83
00:04:20,107 --> 00:04:21,768
{\an8}Frank, can you read this?
84
00:04:21,868 --> 00:04:23,569
{\an8}Does that say
cabin three or eight?
85
00:04:23,669 --> 00:04:25,170
{\an8}That's an eight.
86
00:04:25,270 --> 00:04:26,611
{\an8}(sighing)
87
00:04:26,711 --> 00:04:30,214
{\an8}I think I might finally
need to get some glasses.
88
00:04:30,314 --> 00:04:32,456
{\an8}Maybe that's what's been
causing your headaches.
89
00:04:32,556 --> 00:04:35,117
{\an8}- Maybe.
- All right, so...
90
00:04:36,678 --> 00:04:38,420
{\an8}...I took a walk
around the place,
91
00:04:38,520 --> 00:04:40,261
{\an8}and I think I'm gonna
have to paint that fence
92
00:04:40,361 --> 00:04:41,662
{\an8}down by the water.
93
00:04:41,762 --> 00:04:43,263
{\an8}It's looking pretty run-down.
94
00:04:43,363 --> 00:04:45,104
Oh, that reminds me.
95
00:04:45,204 --> 00:04:47,066
I'm gonna put another
order in for firewood.
96
00:04:47,166 --> 00:04:49,227
Uh, it's already
on my list, Sully.
97
00:04:49,327 --> 00:04:50,868
I know,
but I think it's time
98
00:04:50,968 --> 00:04:52,830
I start pulling my weight around
here, you know?
99
00:04:52,930 --> 00:04:54,151
Okay, then.
100
00:04:54,251 --> 00:04:56,032
{\an8}There's a couple of boxes of
souvenirs in the back
101
00:04:56,132 --> 00:04:57,113
{\an8}that need pricing.
102
00:04:57,213 --> 00:04:59,214
{\an8}Okay, great.
103
00:05:01,656 --> 00:05:03,677
I think this Helen thing's
got him turned around
104
00:05:03,777 --> 00:05:05,198
a lot more than he'll admit.
105
00:05:05,298 --> 00:05:06,880
I think you're right.
106
00:05:06,980 --> 00:05:09,441
I really hoped
it would work out between them.
107
00:05:09,541 --> 00:05:11,543
Yeah, me too.
108
00:05:22,430 --> 00:05:24,092
{\an8}(phone ringing)
109
00:05:24,192 --> 00:05:25,292
{\an8}Dr. Rabney: Hello?
110
00:05:25,392 --> 00:05:26,933
{\an8}Hey, Dr. Rabney, it's Maggie.
111
00:05:27,033 --> 00:05:28,695
{\an8}I just finished going
through Glenn's results.
112
00:05:28,795 --> 00:05:29,856
{\an8}And?
113
00:05:29,956 --> 00:05:31,297
{\an8}Any ideas?
114
00:05:31,397 --> 00:05:33,738
{\an8}Well, his liver enzymes are
slightly elevated, so...
115
00:05:33,838 --> 00:05:35,099
{\an8}there could be an
underlying condition
116
00:05:35,199 --> 00:05:36,981
{\an8}contributing to
his neurological symptoms.
117
00:05:37,081 --> 00:05:39,702
That's what I thought too, but
I can't find what's causing it.
118
00:05:39,802 --> 00:05:42,064
There's no sign of infection,
119
00:05:42,164 --> 00:05:44,146
cirrhosis, hemochromatosis.
120
00:05:44,246 --> 00:05:46,027
And you tested for hepatitis?
121
00:05:46,127 --> 00:05:47,148
Yes.
122
00:05:47,248 --> 00:05:49,029
Does he have any history of
123
00:05:49,129 --> 00:05:50,750
Wilson's disease
in his family?
124
00:05:50,850 --> 00:05:52,231
Not that I'm aware of.
125
00:05:52,331 --> 00:05:54,473
And no issues with alcohol?
126
00:05:54,573 --> 00:05:58,395
Only drinks socially
a couple times a month.
127
00:05:58,495 --> 00:06:01,678
Is he on any long-term statins,
antibiotics or NSAIDs?
128
00:06:01,778 --> 00:06:03,079
No.
129
00:06:03,179 --> 00:06:04,800
I've requested a couple
additional blood tests.
130
00:06:04,900 --> 00:06:06,321
I'll let you know when
the results come back.
131
00:06:06,421 --> 00:06:08,422
- Thanks.
- No problem. Bye.
132
00:06:16,868 --> 00:06:18,810
Sounds like it went
pretty well last night.
133
00:06:18,910 --> 00:06:23,653
Yeah. I was pretty nervous,
but Jacob was sweet,
134
00:06:23,753 --> 00:06:27,216
and he made me feel
really comfortable.
135
00:06:27,316 --> 00:06:30,218
So, do you feel
any different now?
136
00:06:30,318 --> 00:06:32,619
A little, I guess.
137
00:06:32,719 --> 00:06:35,021
How?
138
00:06:35,121 --> 00:06:37,983
Being able to connect
like that with someone,
139
00:06:38,083 --> 00:06:40,945
it's... helped me open up.
140
00:06:41,045 --> 00:06:42,626
Mm.
141
00:06:42,726 --> 00:06:44,107
I know what you mean.
142
00:06:44,207 --> 00:06:45,909
There's something
pretty liberating
143
00:06:46,009 --> 00:06:48,791
about being able to trust
someone so completely.
144
00:06:48,891 --> 00:06:51,152
Yeah, but it's also
terrifying, too, you know?
145
00:06:51,252 --> 00:06:55,956
Just letting yourself
be vulnerable like that.
146
00:06:56,056 --> 00:07:00,118
So, have you been thinking
about where you want this to go?
147
00:07:00,218 --> 00:07:01,800
It can't go anywhere, Syd.
148
00:07:01,900 --> 00:07:04,882
He's got to go back to
Alberta to finish his degree,
149
00:07:04,982 --> 00:07:09,505
and I've got to
stay here to finish mine.
150
00:07:16,910 --> 00:07:18,051
M'chi.
151
00:07:18,151 --> 00:07:19,852
How's Cal feeling today?
152
00:07:19,952 --> 00:07:21,293
Much better, yeah.
153
00:07:21,393 --> 00:07:23,335
I mean, I was hoping he'd
take it easy for another day,
154
00:07:23,435 --> 00:07:25,936
but he's over at
the lodge, helping Rob.
155
00:07:26,036 --> 00:07:29,419
Men, they never
take the time to heal.
156
00:07:29,519 --> 00:07:32,501
Take Sully, for example.
157
00:07:32,601 --> 00:07:33,622
(scoffing)
158
00:07:33,722 --> 00:07:36,264
He just wants to get
straight back to work.
159
00:07:36,364 --> 00:07:38,625
He won't even give himself
a day to get over Helen.
160
00:07:38,725 --> 00:07:41,587
What do you mean,
"get over Helen"?
161
00:07:41,687 --> 00:07:44,029
Helen checked out yesterday.
162
00:07:44,129 --> 00:07:47,271
They were getting on
so well, what happened?
163
00:07:47,371 --> 00:07:48,712
I don't know.
164
00:07:48,812 --> 00:07:50,674
She left a note saying
something came up.
165
00:07:50,774 --> 00:07:52,815
Sully: Oh, there you are.
166
00:07:54,136 --> 00:07:55,717
Thought we could start
organising the shed
167
00:07:55,817 --> 00:07:58,679
after I finish pricing
these souvenirs.
168
00:07:58,779 --> 00:08:01,281
Um, actually,
that's why I'm here.
169
00:08:01,381 --> 00:08:04,724
I wanted to let you know
I'm gonna be a little busy
170
00:08:04,824 --> 00:08:06,205
for the next little while.
171
00:08:06,305 --> 00:08:07,646
Um...
172
00:08:07,746 --> 00:08:10,367
Dr. Rabney's asked me to
consult on a case for her.
173
00:08:10,467 --> 00:08:11,768
That's wonderful, Magpie.
174
00:08:11,868 --> 00:08:13,209
What sort of case?
175
00:08:13,309 --> 00:08:17,492
A patient of hers has some
unusual neurological symptoms,
176
00:08:17,592 --> 00:08:19,054
and you're gonna find
out sooner or later,
177
00:08:19,154 --> 00:08:22,316
so better hear it from me.
Um, it's Glenn.
178
00:08:23,557 --> 00:08:25,578
Glenn Perry?
179
00:08:25,678 --> 00:08:27,459
Yeah.
180
00:08:27,559 --> 00:08:29,381
I know what you're
gonna say, Sully,
181
00:08:29,481 --> 00:08:31,542
but he really needs my help.
182
00:08:31,642 --> 00:08:33,744
I'll be in the shed.
183
00:08:33,844 --> 00:08:35,845
Sully, can you wait?
184
00:08:41,929 --> 00:08:43,711
Sully.
185
00:08:43,811 --> 00:08:45,792
Please, let me explain.
186
00:08:45,892 --> 00:08:47,874
He's really sick,
187
00:08:47,974 --> 00:08:50,035
and there are no other
neurologists available.
188
00:08:50,135 --> 00:08:52,677
After everything
that man's done to us...
189
00:08:52,777 --> 00:08:55,339
I took an oath to help people.
190
00:08:56,620 --> 00:08:57,961
And the Sully I know,
191
00:08:58,061 --> 00:09:01,543
he'd never turn his
back on anyone.
192
00:09:08,868 --> 00:09:11,050
You're right. I'm just...
193
00:09:11,150 --> 00:09:14,192
I'm just a little
on edge today, you know...
194
00:09:15,633 --> 00:09:17,094
Yeah. I...
195
00:09:17,194 --> 00:09:19,836
I heard Helen left. I'm sorry.
196
00:09:21,597 --> 00:09:23,098
Me too. I just...
197
00:09:23,198 --> 00:09:27,061
I really wasn't expecting
her to leave so soon, you know?
198
00:09:27,161 --> 00:09:29,423
You doing okay?
199
00:09:29,523 --> 00:09:31,784
I'll be fine.
200
00:09:31,884 --> 00:09:34,066
Try calling her?
201
00:09:34,166 --> 00:09:36,067
I did that. She didn't pick up.
202
00:09:36,167 --> 00:09:39,009
Maybe try again.
203
00:09:41,131 --> 00:09:42,512
(phone vibrating)
204
00:09:42,612 --> 00:09:44,613
Sorry.
205
00:09:45,534 --> 00:09:47,535
Hello?
206
00:09:48,296 --> 00:09:49,357
Yeah,
207
00:09:49,457 --> 00:09:51,078
I'll be right there.
208
00:09:51,178 --> 00:09:52,559
That was Dr. Rabney.
209
00:09:52,659 --> 00:09:55,701
Looks like Glenn's taken
a turn for the worse.
210
00:09:56,782 --> 00:09:58,783
Sully: Go help him.
211
00:10:03,546 --> 00:10:05,848
213
Maggie: Have you
reached out to his family.
212
00:10:05,948 --> 00:10:07,849
Left word at
his father's office.
213
00:10:07,949 --> 00:10:09,771
Haven't heard back from him yet.
214
00:10:09,871 --> 00:10:12,533
There are no other
family members on file.
215
00:10:12,633 --> 00:10:15,735
Must be pretty frightening
going through this alone.
216
00:10:15,835 --> 00:10:17,496
What about those
additional test results?
217
00:10:17,596 --> 00:10:19,137
Did they come back?
218
00:10:19,237 --> 00:10:20,298
Not yet.
219
00:10:20,398 --> 00:10:23,620
Okay,
let's go through this again.
220
00:10:23,720 --> 00:10:25,582
He came in
a few days ago with a tremor,
221
00:10:25,682 --> 00:10:27,543
requesting
a prescription for anxiety.
222
00:10:27,643 --> 00:10:29,545
That's right.
He thought he had the yips.
223
00:10:29,645 --> 00:10:31,066
The yips?
224
00:10:31,166 --> 00:10:32,387
An involuntary muscle spasm
225
00:10:32,487 --> 00:10:33,988
athletes get
when they're stressed.
226
00:10:34,088 --> 00:10:35,949
Focal dystonia.
227
00:10:36,049 --> 00:10:38,071
Okay, so, did anyone else
at his golf course
228
00:10:38,171 --> 00:10:40,112
complain of similar symptoms?
229
00:10:40,212 --> 00:10:42,213
No.
230
00:10:43,254 --> 00:10:44,795
Did Glenn mention going on
231
00:10:44,895 --> 00:10:47,997
any overseas trips recently?
Maybe visited a farm?
232
00:10:48,097 --> 00:10:49,198
Dr. Rabney: Hasn't left town.
233
00:10:49,298 --> 00:10:50,559
Said he's only been
to his golf course
234
00:10:50,659 --> 00:10:52,921
and that new development
he's building.
235
00:10:53,021 --> 00:10:54,362
All right.
236
00:10:54,462 --> 00:10:56,283
So, experiencing tremors,
237
00:10:56,383 --> 00:10:58,685
general malaise,
loss of appetite,
238
00:10:58,785 --> 00:11:02,407
severe headaches,
uh, disorientation.
239
00:11:02,507 --> 00:11:04,129
And he's developed a rash.
240
00:11:04,229 --> 00:11:05,850
Didn't see that on his chart.
241
00:11:05,950 --> 00:11:08,011
Rob: It's new.
242
00:11:08,111 --> 00:11:09,973
Didn't you mention
that the firefighter
243
00:11:10,073 --> 00:11:12,094
we brought in
the other day had a rash, too?
244
00:11:12,194 --> 00:11:13,775
I forgot about that.
245
00:11:13,875 --> 00:11:16,057
Do you think there
could be a connection?
246
00:11:16,157 --> 00:11:18,138
We should probably talk to him,
see what we can find out.
247
00:11:18,238 --> 00:11:20,240
- I'll take you to him.
- Okay.
248
00:11:25,003 --> 00:11:25,984
Firefighter: Bye.
249
00:11:26,084 --> 00:11:27,185
Rob:
Yes, thanks for all your help.
250
00:11:27,285 --> 00:11:28,426
- See you, pal.
- Thank you.
251
00:11:28,526 --> 00:11:29,867
Make sure you come back
when we're open.
252
00:11:29,967 --> 00:11:31,067
First meal's on the house.
253
00:11:31,167 --> 00:11:33,169
All right.
254
00:11:33,489 --> 00:11:37,152
Well... looks like
all the repairs are done.
255
00:11:37,252 --> 00:11:39,473
Now, all we got to do is
give Mr. Brenner a call,
256
00:11:39,573 --> 00:11:42,075
see if he'll
give us the thumbs up.
257
00:11:42,175 --> 00:11:44,357
Hey, can I show you the colours
I've been thinking about?
258
00:11:44,457 --> 00:11:46,438
- Rob: Mm-hmm.
- All right.
259
00:11:46,538 --> 00:11:48,520
So...
260
00:11:48,620 --> 00:11:52,763
these are for the tablecloths,
and these are for the chairs.
261
00:11:52,863 --> 00:11:54,964
What are we thinking?
262
00:11:55,064 --> 00:11:57,246
Looks good to me.
263
00:11:57,346 --> 00:11:58,607
Rob?
264
00:11:58,707 --> 00:12:00,848
Yeah, Syd's always had
a knack for this sort of thing.
265
00:12:00,948 --> 00:12:03,690
I learned a lot about colour
palettes when I was a model.
266
00:12:03,790 --> 00:12:05,852
At least one of us has
a good sense of style.
267
00:12:05,952 --> 00:12:07,813
Hey, don't sell yourself short.
268
00:12:07,913 --> 00:12:10,655
I think I'll stick to what I
know and just keep doing that.
269
00:12:10,755 --> 00:12:12,777
Ah, I should give
Mr. Brenner a call,
270
00:12:12,877 --> 00:12:15,058
see if he can squeeze
an inspection today.
271
00:12:15,158 --> 00:12:17,900
Be great to have him sign off
sooner rather than later.
272
00:12:18,000 --> 00:12:20,142
- Okay.
- Both: Yeah.
273
00:12:20,242 --> 00:12:23,984
Never realised
how much I miss this.
274
00:12:24,084 --> 00:12:25,345
Hey, Syd.
275
00:12:25,445 --> 00:12:26,866
- Yeah?
- I was wondering,
276
00:12:26,966 --> 00:12:30,649
do you ever regret
leaving your modelling career?
277
00:12:32,650 --> 00:12:34,712
It was a big change for me.
278
00:12:34,812 --> 00:12:36,713
You know, giving up
the rush of the runway
279
00:12:36,813 --> 00:12:40,356
and... the excitement of
living in New York City.
280
00:12:40,456 --> 00:12:42,557
So, do I regret it?
281
00:12:42,657 --> 00:12:45,639
Yeah, sometimes, I do.
282
00:12:45,739 --> 00:12:48,161
I think I'll go see
how these colours look inside.
283
00:12:48,261 --> 00:12:58,268
♪
284
00:13:11,317 --> 00:13:13,319
- Hi.
- Hey.
285
00:13:16,561 --> 00:13:18,262
Aren't you
supposed to be working
286
00:13:18,362 --> 00:13:20,023
at the drop-in centre today?
287
00:13:20,123 --> 00:13:21,464
I was,
288
00:13:21,564 --> 00:13:23,106
but when they
found out what happened,
289
00:13:23,206 --> 00:13:24,707
they gave me the day off.
290
00:13:24,807 --> 00:13:27,188
Thought I could use
a little break.
291
00:13:27,288 --> 00:13:28,830
What about you?
292
00:13:28,930 --> 00:13:30,271
You busy?
293
00:13:30,371 --> 00:13:33,993
No, I'm just, uh,
working on my thesis.
294
00:13:34,093 --> 00:13:36,755
I'm sorry.
I should have called first.
295
00:13:36,855 --> 00:13:39,517
No, it's okay.
296
00:13:39,617 --> 00:13:41,618
I'd rather see you.
297
00:13:43,660 --> 00:13:45,661
Are Frank and Edna home?
298
00:13:46,582 --> 00:13:48,683
No, they're over at the Outpost.
299
00:13:48,783 --> 00:13:50,785
Good.
300
00:13:57,189 --> 00:14:00,071
So, are you going
gonna invite me in?
301
00:14:02,113 --> 00:14:04,294
Frank:
What should I do with these?
302
00:14:04,394 --> 00:14:07,136
Sully?
303
00:14:07,236 --> 00:14:09,298
What'd you say?
304
00:14:09,398 --> 00:14:12,020
Frank:
You thinking about Helen?
305
00:14:12,120 --> 00:14:16,023
Actually, I was thinking
about when I came back,
306
00:14:16,123 --> 00:14:19,345
after my dad got sick.
307
00:14:19,445 --> 00:14:22,187
You're a good son
for doing that.
308
00:14:22,287 --> 00:14:24,448
He needed me.
309
00:14:25,969 --> 00:14:27,831
I knew how much
this place meant to him.
310
00:14:27,931 --> 00:14:29,432
I couldn't let him down.
311
00:14:29,532 --> 00:14:32,594
Sometimes...
312
00:14:32,694 --> 00:14:35,596
I wonder what my life
would have looked like
313
00:14:35,696 --> 00:14:38,758
if I'd stayed in Alberta.
314
00:14:38,858 --> 00:14:42,861
You know, the only thing that
looking backwards does...
315
00:14:45,103 --> 00:14:48,045
...is keeps a person
from moving forward.
316
00:14:48,145 --> 00:14:50,627
I suppose you're right, Frank.
317
00:14:53,789 --> 00:14:55,370
I think I'm gonna
head back to the house,
318
00:14:55,470 --> 00:14:57,872
if that's okay with you.
319
00:14:59,513 --> 00:15:01,514
I'll let Edna know.
320
00:15:10,560 --> 00:15:14,023
The nausea still comes and goes,
321
00:15:14,123 --> 00:15:16,385
but I'm breathing
a lot better now.
322
00:15:16,485 --> 00:15:18,466
Can you walk me
through what you did
323
00:15:18,566 --> 00:15:21,508
the day you collapsed
at the lodge one more time?
324
00:15:21,608 --> 00:15:24,310
I woke up, I had breakfast,
325
00:15:24,410 --> 00:15:27,072
and I went to my job
at the fire hall.
326
00:15:27,172 --> 00:15:28,993
No one else was
sick at the station?
327
00:15:29,093 --> 00:15:30,675
Not that I'm aware of.
328
00:15:30,775 --> 00:15:32,676
And when you're not
working at the fire hall,
329
00:15:32,776 --> 00:15:34,837
you're working at your
landscaping job, is that right?
330
00:15:34,937 --> 00:15:36,939
- Yeah.
- What do you do there?
331
00:15:38,460 --> 00:15:42,723
You know, trim trees,
mow lawns, that sort of thing.
332
00:15:42,823 --> 00:15:44,244
Do you remember
experiencing any symptoms
333
00:15:44,344 --> 00:15:46,486
before you volunteered
at the lodge?
334
00:15:46,586 --> 00:15:50,228
I was feeling really tired,
and my stomach's been off.
335
00:15:51,909 --> 00:15:54,511
I just figured I was
coming down with something.
336
00:15:56,513 --> 00:15:59,014
Do you golf?
337
00:15:59,114 --> 00:16:01,816
I don't have
that kind of patience.
338
00:16:01,916 --> 00:16:04,298
Do you mind if I have
a look at your rash?
339
00:16:04,398 --> 00:16:06,399
Sure.
340
00:16:10,402 --> 00:16:12,464
You think you're gonna be able
341
00:16:12,564 --> 00:16:14,905
to figure out what's
wrong with me?
342
00:16:15,005 --> 00:16:17,487
I'm gonna do the best I can.
343
00:16:25,173 --> 00:16:27,274
- (register beeping)
- Yeah?
344
00:16:27,374 --> 00:16:28,555
(register beeping)
345
00:16:28,655 --> 00:16:31,397
Mm-hmm.
346
00:16:31,497 --> 00:16:34,039
It's $45.
347
00:16:34,139 --> 00:16:35,600
Can I get this in the large?
348
00:16:35,700 --> 00:16:37,401
I just need a sec.
349
00:16:37,501 --> 00:16:39,763
I'll give you a hand.
350
00:16:39,863 --> 00:16:42,565
Yeah, I'll be by with the
firewood as soon as I can.
351
00:16:42,665 --> 00:16:44,686
I've just got my hands
a little full at the moment.
352
00:16:44,786 --> 00:16:47,128
Okay. Thank you. Bye.
353
00:16:47,228 --> 00:16:49,329
- Here you go.
- (sighing)
354
00:16:49,429 --> 00:16:51,251
$18, please.
355
00:16:51,351 --> 00:16:52,772
(register beeping)
356
00:16:52,872 --> 00:16:54,573
Have a nice day.
357
00:16:54,673 --> 00:16:56,494
Thank you.
358
00:16:56,594 --> 00:16:57,815
Is Maggie not around?
359
00:16:57,915 --> 00:17:00,137
No, she had to go
to the hospital.
360
00:17:00,237 --> 00:17:02,058
Glenn's not doing well.
361
00:17:02,158 --> 00:17:03,379
She didn't tell you?
362
00:17:03,479 --> 00:17:06,561
No.
363
00:17:08,002 --> 00:17:09,944
I just bumped into
the guests in cabin three.
364
00:17:10,044 --> 00:17:11,385
They need those blankets.
365
00:17:11,485 --> 00:17:15,508
Okay.
Oh, and before I forget,
366
00:17:15,608 --> 00:17:19,150
we need to run firewood to the
people in cabin six, please.
367
00:17:19,250 --> 00:17:20,831
You know what?
I got it. I got it.
368
00:17:20,931 --> 00:17:23,233
I'll drop it by
on my way back to my cabin.
369
00:17:23,333 --> 00:17:25,475
Would you?
That would be a big help.
370
00:17:25,575 --> 00:17:28,557
You got it. If you see Maggie,
just let her know I'm at home.
371
00:17:28,657 --> 00:17:29,758
- Edna: Will do.
- All right.
372
00:17:29,858 --> 00:17:31,879
♪ I miss the way it ♪
373
00:17:31,979 --> 00:17:34,481
(exhaling sharply)
374
00:17:34,581 --> 00:17:38,083
♪ Used to be ♪
375
00:17:38,183 --> 00:17:41,766
♪ Now, it all feels ♪
376
00:17:41,866 --> 00:17:45,529
♪ Far from me ♪
377
00:17:45,629 --> 00:17:49,772
♪ Words are catching ♪
378
00:17:49,872 --> 00:17:53,414
♪ In my chest ♪
379
00:17:53,514 --> 00:17:57,337
♪ I can't convey what I ♪
380
00:17:57,437 --> 00:17:59,418
- ♪ Can't express ♪
- (phone ringing)
381
00:17:59,518 --> 00:18:01,580
♪ And I wonder ♪
382
00:18:01,680 --> 00:18:02,781
Helen: Hello?
383
00:18:02,881 --> 00:18:04,622
Helen, hi. Sully.
384
00:18:04,722 --> 00:18:05,943
Sully.
385
00:18:06,043 --> 00:18:08,184
Hey, I saw I missed
a call from you earlier.
386
00:18:08,284 --> 00:18:09,705
I'm sorry I couldn't pick up.
387
00:18:09,805 --> 00:18:11,707
I've just been in
back-to-back meetings.
388
00:18:11,807 --> 00:18:13,868
Did you get my note?
389
00:18:13,968 --> 00:18:16,350
Uh, I have to admit, I was...
390
00:18:16,450 --> 00:18:18,392
taken a little by surprise.
391
00:18:18,492 --> 00:18:21,874
I wasn't really expecting
you to leave that soon.
392
00:18:21,974 --> 00:18:25,597
Neither did I, but my agent
booked me a last-minute flight.
393
00:18:25,697 --> 00:18:29,439
There's a producer in Ireland
that wants to turn my novels
394
00:18:29,539 --> 00:18:31,401
into a TV series.
(chuckling)
395
00:18:31,501 --> 00:18:36,124
So, I-I guess that means
you won't be coming back here.
396
00:18:36,224 --> 00:18:40,007
Well, I'll be needed
in Dublin for a while.
397
00:18:40,107 --> 00:18:42,769
Oh, shoot. Sully,
I'm late for another meeting.
398
00:18:42,869 --> 00:18:44,170
I really have to go.
399
00:18:44,270 --> 00:18:47,172
I'll try to call you
later tonight. Bye.
400
00:18:47,272 --> 00:18:50,374
(dial tone trilling)
401
00:18:50,474 --> 00:18:53,416
♪ Where you go... ♪
402
00:18:53,516 --> 00:18:56,138
♪ Where you go ♪
403
00:18:56,238 --> 00:18:58,019
♪ It's different now ♪
404
00:18:58,119 --> 00:19:01,642
♪ And it doesn't
feel like home ♪
405
00:19:04,604 --> 00:19:06,665
♪ It's different now ♪
406
00:19:06,765 --> 00:19:10,048
♪ And it doesn't
feel like home ♪
407
00:19:11,128 --> 00:19:12,709
Cal: Do you miss surgery?
408
00:19:12,809 --> 00:19:14,351
Maggie: I think I always will.
409
00:19:14,451 --> 00:19:17,593
But I made the decision to
move here to be with you,
410
00:19:17,693 --> 00:19:21,616
and work at the Crossing, and
I'm happy with that choice.
411
00:19:31,302 --> 00:19:32,323
414
Hey.
412
00:19:32,423 --> 00:19:35,766
I know I'm late.
413
00:19:35,866 --> 00:19:37,607
I'm sorry I missed our lunch.
414
00:19:37,707 --> 00:19:40,289
Yeah. Edna told me about Glenn.
415
00:19:40,389 --> 00:19:42,690
Is he okay?
416
00:19:42,790 --> 00:19:44,772
It's not looking good.
417
00:19:44,872 --> 00:19:47,214
I still can't figure out
what's going on.
418
00:19:47,314 --> 00:19:49,135
I'm starting to think there
might be a connection
419
00:19:49,235 --> 00:19:52,857
between his case
and Mark's, but...
420
00:19:52,957 --> 00:19:55,059
I don't know what it is yet.
421
00:19:55,159 --> 00:19:57,020
Is there anything
I can do to help?
422
00:19:57,120 --> 00:19:59,342
No. I'm gonna try and call some
specialists that I know,
423
00:19:59,442 --> 00:20:01,443
see if they have any ideas.
424
00:20:02,884 --> 00:20:04,786
Um...
425
00:20:04,886 --> 00:20:07,788
Actually, there is
something you could do.
426
00:20:07,888 --> 00:20:10,190
- Okay.
- Check in on Sully for me.
427
00:20:10,290 --> 00:20:14,793
Helen had to leave, and I don't
think he's taking it too well.
428
00:20:14,893 --> 00:20:17,154
What happened? I thought those
two were getting pretty close.
429
00:20:17,254 --> 00:20:19,356
Yeah, I know.
They were, but...
430
00:20:19,456 --> 00:20:22,878
I'm assuming she had
to get back to her career.
431
00:20:22,978 --> 00:20:25,320
I-I'd go,
432
00:20:25,420 --> 00:20:28,002
but I should
make these calls.
433
00:20:28,102 --> 00:20:30,404
Yeah, no problem. Go. I got it.
434
00:20:30,504 --> 00:20:33,326
Okay. Thank you.
435
00:20:33,426 --> 00:20:43,433
♪
436
00:20:47,315 --> 00:20:48,897
What I still don't understand
437
00:20:48,997 --> 00:20:51,658
is why Mark was at
the lodge during his shift.
438
00:20:51,758 --> 00:20:53,580
Well, it was almost over.
439
00:20:53,680 --> 00:20:55,101
And the other firefighters?
440
00:20:55,201 --> 00:20:57,382
Were their shifts
almost over, too?
441
00:20:57,482 --> 00:20:59,264
No.
442
00:20:59,364 --> 00:21:01,866
That could have been a huge
liability for the department.
443
00:21:01,966 --> 00:21:03,186
I know. I know. You're right.
444
00:21:03,286 --> 00:21:05,828
Sir, if I can interrupt.
It was my idea.
445
00:21:05,928 --> 00:21:07,069
What's your name?
446
00:21:07,169 --> 00:21:08,830
Rafe Vadas, sir.
447
00:21:08,930 --> 00:21:10,632
Rafe, what are you doing?
448
00:21:10,732 --> 00:21:12,513
You don't have to
cover for me, Chief.
449
00:21:12,613 --> 00:21:14,675
Look, if anyone should be held
accountable, it should be me.
450
00:21:14,775 --> 00:21:16,116
What were you thinking?
451
00:21:16,216 --> 00:21:18,757
Look, I know we've been talking
about raising the profile
452
00:21:18,857 --> 00:21:20,038
of the department
in the community,
453
00:21:20,138 --> 00:21:22,480
so I figured the lodge
needed a hand,
454
00:21:22,580 --> 00:21:25,282
and that was
a good way to do that.
455
00:21:25,382 --> 00:21:27,283
You should have checked in
with head office first.
456
00:21:27,383 --> 00:21:29,765
Yeah, I understand that now,
sir. It won't happen again.
457
00:21:29,865 --> 00:21:33,127
Well, next time,
follow procedure, okay?
458
00:21:33,227 --> 00:21:35,409
Copy that.
459
00:21:35,509 --> 00:21:37,490
I'll check in with you later.
460
00:21:37,590 --> 00:21:41,133
Yeah.
461
00:21:41,233 --> 00:21:43,094
Why'd you do that?
462
00:21:43,194 --> 00:21:45,416
Like you said,
you know, we're a team;
463
00:21:45,516 --> 00:21:48,018
we should have
each other's backs.
464
00:21:48,118 --> 00:21:50,019
I appreciate it.
465
00:21:50,119 --> 00:21:52,121
No problem, Chief.
466
00:21:58,405 --> 00:22:08,372
♪
467
00:22:39,073 --> 00:22:40,735
- (knocking)
- Cal: Hey, it's Cal.
468
00:22:40,835 --> 00:22:43,256
Door's open.
I'm in the living room.
469
00:22:43,356 --> 00:22:45,358
(door opening, closing)
470
00:22:46,799 --> 00:22:50,621
- Hey, you busy?
- Sully: Over here.
471
00:22:50,721 --> 00:22:52,983
Cal, I'm just
doing some reading.
472
00:22:53,083 --> 00:22:56,385
I just wanted to stop by,
let you know we finished
473
00:22:56,485 --> 00:22:58,787
all the structural
repairs over at the lodge.
474
00:22:58,887 --> 00:23:01,789
Rob's just waiting for the
inspector to come sign off.
475
00:23:01,889 --> 00:23:04,551
Oh, man,
thanks for letting me know.
476
00:23:04,651 --> 00:23:06,112
That's-- that's good news.
477
00:23:06,212 --> 00:23:09,715
Uh... I get you a cup of coffee?
478
00:23:09,815 --> 00:23:10,996
Oh, no, no. I'm good.
479
00:23:11,096 --> 00:23:13,077
Yeah, I still don't understand
480
00:23:13,177 --> 00:23:15,399
why she left
that machine behind.
481
00:23:15,499 --> 00:23:17,280
She probably just
wants you to have it.
482
00:23:17,380 --> 00:23:20,362
Yeah.
483
00:23:20,462 --> 00:23:24,985
So, uh...
Maggie mentioned Helen left.
484
00:23:27,427 --> 00:23:29,448
Yeah, someone's, uh,
485
00:23:29,548 --> 00:23:32,971
turning one of her books
into a, uh, TV show.
486
00:23:33,071 --> 00:23:37,574
So, she's gonna be heading off
to Ireland for a while.
487
00:23:37,674 --> 00:23:40,096
Sorry to hear that, Sully.
488
00:23:40,196 --> 00:23:42,257
You know, she was gonna
leave sooner or later,
489
00:23:42,357 --> 00:23:45,179
everyone always does.
490
00:23:45,279 --> 00:23:48,302
Maybe she'll be back.
491
00:23:48,402 --> 00:23:51,984
I think that ship
has probably sailed.
492
00:23:52,084 --> 00:23:54,866
Why's that?
493
00:23:54,966 --> 00:23:57,548
She's a best-selling author.
I'm sure she has...
494
00:23:57,648 --> 00:24:02,652
more exciting things to do
than hang out here with me.
495
00:24:04,093 --> 00:24:06,594
Well, you ever thought
about going over there,
496
00:24:06,694 --> 00:24:08,876
visiting her in Ireland?
497
00:24:08,976 --> 00:24:11,438
Ah, she's going to be busy.
498
00:24:11,538 --> 00:24:14,620
I don't want to get
in the way of her career.
499
00:24:17,422 --> 00:24:19,423
Right.
500
00:24:28,430 --> 00:24:30,711
(chuckling)
Thanks, nîcimos.
501
00:24:34,434 --> 00:24:36,655
How'd it go?
502
00:24:36,755 --> 00:24:38,977
Figure out what's
going on with Glenn yet?
503
00:24:39,077 --> 00:24:41,299
No. I even talked to some
colleagues in Boston,
504
00:24:41,399 --> 00:24:44,201
and they're stumped, too.
505
00:24:46,002 --> 00:24:48,424
It feels like I'm missing
a piece of the puzzle.
506
00:24:48,524 --> 00:24:50,985
Tansi, Jacob, Lola.
507
00:24:51,085 --> 00:24:52,787
Test results for
those lichen samples
508
00:24:52,887 --> 00:24:54,148
Jacob collected are back.
509
00:24:54,248 --> 00:24:55,989
So, what did the lab say?
510
00:24:56,089 --> 00:24:58,270
They showed signs of
contamination with heavy metals,
511
00:24:58,370 --> 00:25:00,712
particularly arsenic.
512
00:25:00,812 --> 00:25:02,313
Arsenic?
513
00:25:02,413 --> 00:25:04,275
As in poison?
514
00:25:04,375 --> 00:25:06,676
Yeah, it's found in
a lot of airborne pollutants,
515
00:25:06,776 --> 00:25:08,157
like diesel exhaust,
516
00:25:08,257 --> 00:25:09,919
pesticides that
drift in the area.
517
00:25:10,019 --> 00:25:12,440
Pesticides like the ones that
landscaping companies use.
518
00:25:12,540 --> 00:25:13,961
Yeah. Why?
519
00:25:14,061 --> 00:25:17,324
Oh, how did I miss that?
I have to call Dr. Rabney.
520
00:25:17,424 --> 00:25:20,206
I know what's wrong
with Mark and Glenn.
521
00:25:20,306 --> 00:25:29,472
♪
522
00:25:34,155 --> 00:25:36,057
526
Dr. Rabney:
It seems Mark works
523
00:25:36,157 --> 00:25:39,099
for the same landscaping company
Glenn uses at the golf course.
524
00:25:39,199 --> 00:25:40,620
Looks like they were
trying to get rid of
525
00:25:40,720 --> 00:25:43,582
some leftover pesticide
that had recently been banned.
526
00:25:43,682 --> 00:25:45,984
Mark didn't know
they'd made the switch,
527
00:25:46,084 --> 00:25:47,705
and he was put
in charge of spraying.
528
00:25:47,805 --> 00:25:49,906
So, his allergic reaction
529
00:25:50,006 --> 00:25:52,108
was compounded by the arsenic
already in his system.
530
00:25:52,208 --> 00:25:55,390
Yeah. And because Glenn lives
and works at the golf course...
531
00:25:55,490 --> 00:25:58,232
He had a higher exposure
than the rest of his members
532
00:25:58,332 --> 00:26:01,034
or staff, which is why no one
else exhibited any symptoms.
533
00:26:01,134 --> 00:26:02,675
Exactly. And thanks to you,
534
00:26:02,775 --> 00:26:05,357
I've got them both
started on a treatment plan.
535
00:26:05,457 --> 00:26:07,319
Well, I'm just glad
we caught it in time.
536
00:26:07,419 --> 00:26:08,720
Me, too.
537
00:26:08,820 --> 00:26:11,682
All right, well, I'll give
Health and Safety a call.
538
00:26:11,782 --> 00:26:13,163
They should pay the owners
539
00:26:13,263 --> 00:26:14,884
of that landscaping
company a visit.
540
00:26:14,984 --> 00:26:16,985
Thanks again, Maggie.
541
00:26:24,110 --> 00:26:26,052
I can't believe your
lichen samples are the reason
542
00:26:26,152 --> 00:26:29,054
Maggie figured out what's
going on with Mark and Glenn.
543
00:26:29,154 --> 00:26:33,297
I told you
lichen was fascinating.
544
00:26:33,397 --> 00:26:35,778
So, I guess, now that
your results are back,
545
00:26:35,878 --> 00:26:37,139
you'll be heading home.
546
00:26:37,239 --> 00:26:41,502
Actually, I was... thinking
I might extend my trip.
547
00:26:41,602 --> 00:26:44,304
Don't you have to
get back for your master's?
548
00:26:44,404 --> 00:26:45,825
Thought I could call my advisor
549
00:26:45,925 --> 00:26:47,827
and try and see if I could
finish up my degree from here.
550
00:26:47,927 --> 00:26:49,348
That is...
551
00:26:49,448 --> 00:26:51,750
if you still
want me to stick around.
552
00:26:51,850 --> 00:26:53,191
Really?
553
00:26:53,291 --> 00:26:55,432
Do you think
they'd let you do that?
554
00:26:55,532 --> 00:26:57,534
Doesn't hurt to ask.
555
00:27:06,780 --> 00:27:08,601
Take that as a yes?
556
00:27:08,701 --> 00:27:10,703
Yes.
557
00:27:20,510 --> 00:27:23,292
Thanks for giving me a heads-up.
Where's Mr. Brenner?
558
00:27:23,392 --> 00:27:25,213
Inside, with Rob.
559
00:27:25,313 --> 00:27:27,334
I hope he doesn't
find anything else.
560
00:27:27,434 --> 00:27:30,857
Hey, if they do,
we'll deal with it. All right?
561
00:27:30,957 --> 00:27:32,778
Rob: Hope everything's okay.
562
00:27:32,878 --> 00:27:35,020
Hey, just wanted to say again,
563
00:27:35,120 --> 00:27:37,021
really, really appreciate
you squeezing us in today.
564
00:27:37,121 --> 00:27:38,422
Well, to be honest,
565
00:27:38,522 --> 00:27:40,303
I was surprised
to hear from you so soon.
566
00:27:40,403 --> 00:27:43,386
So? What'd you think?
567
00:27:43,486 --> 00:27:45,347
Well, I'm not sure
568
00:27:45,447 --> 00:27:47,829
how you pulled off those
repairs this fast,
569
00:27:47,929 --> 00:27:51,071
and that's not
usually a good sign.
570
00:27:51,171 --> 00:27:52,952
But you've done a great job,
so I'm happy to give you
571
00:27:53,052 --> 00:27:55,234
the green light to
continue your renovations.
572
00:27:55,334 --> 00:27:57,315
- Hallelujah!
- Rob: Thank you.
573
00:27:57,415 --> 00:27:58,836
Thank you so much.
574
00:27:58,936 --> 00:28:01,118
I'm just happy you were
able to get it done in time.
575
00:28:01,218 --> 00:28:02,999
You are welcome here
anytime, Mr. Brenner.
576
00:28:03,099 --> 00:28:04,520
I look forward to
seeing the place
577
00:28:04,620 --> 00:28:05,721
once you're up and running.
578
00:28:05,821 --> 00:28:07,322
Thanks again.
579
00:28:07,422 --> 00:28:09,764
I'll leave you to it.
580
00:28:09,864 --> 00:28:12,846
Oh, thank God that is over.
581
00:28:12,946 --> 00:28:16,209
Yes. Couldn't have done it
without your help.
582
00:28:16,309 --> 00:28:19,471
Hey,
I'm just glad it worked out.
583
00:28:21,632 --> 00:28:23,614
These past few days...
584
00:28:23,714 --> 00:28:26,896
got me thinking.
585
00:28:26,996 --> 00:28:28,737
About what?
586
00:28:28,837 --> 00:28:32,440
About all the things
I never got around to doing.
587
00:28:34,241 --> 00:28:36,242
Like what?
588
00:28:37,643 --> 00:28:40,586
The big pow wow
in New Mexico,
589
00:28:40,686 --> 00:28:44,088
the pilgrimage at Batoche...
590
00:28:45,609 --> 00:28:48,991
...that Alaskan cruise that we
always said we were gonna take.
591
00:28:49,091 --> 00:28:51,573
I thought you were just
thinking about retiring.
592
00:28:54,255 --> 00:28:56,437
That doesn't sound
like slowing down to me,
593
00:28:56,537 --> 00:28:58,478
and to be honest,
I'm not sure
594
00:28:58,578 --> 00:29:02,821
that I'm up for that
sort of thing anymore, Edna.
595
00:29:05,983 --> 00:29:07,604
Yeah, you're right.
596
00:29:07,704 --> 00:29:10,206
What am I saying?
597
00:29:10,306 --> 00:29:13,609
I guess I just got caught up
in the idea of the whole thing.
598
00:29:13,709 --> 00:29:15,490
Never mind.
599
00:29:15,590 --> 00:29:25,557
♪
600
00:29:35,364 --> 00:29:37,946
Dr. Rabney said
you asked to talk to me.
601
00:29:38,046 --> 00:29:40,047
I want to thank you.
602
00:29:41,088 --> 00:29:43,069
Well, you don't have to.
603
00:29:43,169 --> 00:29:45,070
I'm glad you're gonna be okay.
604
00:29:45,170 --> 00:29:46,712
Glenn: I can't believe
that you would help me
605
00:29:46,812 --> 00:29:49,453
after what
I've done to your family.
606
00:29:53,256 --> 00:29:56,078
I want you to know
I'm not a bad person.
607
00:29:56,178 --> 00:29:58,160
You don't have
to do this, Glenn.
608
00:29:58,260 --> 00:30:01,042
I owe you an explanation.
609
00:30:01,142 --> 00:30:03,003
Being in here
610
00:30:03,103 --> 00:30:06,585
and not knowing what was
going to happen to me...
611
00:30:08,347 --> 00:30:12,370
...I had some time to
really think about things.
612
00:30:12,470 --> 00:30:14,331
I realised that I have spent
613
00:30:14,431 --> 00:30:17,253
my entire life trying
to prove myself
614
00:30:17,353 --> 00:30:20,235
to a father
that was never there for me.
615
00:30:21,676 --> 00:30:24,378
I guess...
616
00:30:24,478 --> 00:30:26,479
I hoped...
617
00:30:27,400 --> 00:30:30,202
...that if I
made enough money...
618
00:30:33,204 --> 00:30:35,406
...that, eventually,
he would take notice.
619
00:30:38,007 --> 00:30:41,970
But he didn't even bother to
return the hospital's calls.
620
00:30:43,651 --> 00:30:45,913
Well...
621
00:30:46,013 --> 00:30:49,195
I understand what
it's like trying to...
622
00:30:49,295 --> 00:30:52,397
prove yourself to
someone who's never there.
623
00:30:52,497 --> 00:30:56,981
Maggie, I know that you've
already done so much for me...
624
00:30:59,943 --> 00:31:03,865
...but I'm hoping I can
ask you for one last favour.
625
00:31:16,514 --> 00:31:18,656
630
What am I doing here, Maggie?
626
00:31:18,756 --> 00:31:20,937
I told you,
Glenn wants to see you.
627
00:31:21,037 --> 00:31:22,498
Well, I...
628
00:31:22,598 --> 00:31:24,220
Look, I'm really glad
the guy's okay,
629
00:31:24,320 --> 00:31:27,502
but I really have no interest
in anything he has to say.
630
00:31:27,602 --> 00:31:28,703
Can you just hear him out?
631
00:31:28,803 --> 00:31:31,024
Please? For me?
632
00:31:31,124 --> 00:31:33,186
Fine.
633
00:31:33,286 --> 00:31:35,668
But he gets exactly three
minutes, then I'm leaving.
634
00:31:35,768 --> 00:31:37,269
Thank you. All right.
635
00:31:37,369 --> 00:31:38,710
He's just down the hall.
636
00:31:38,810 --> 00:31:41,472
- Where are you going?
- I'm gonna check on Mark.
637
00:31:41,572 --> 00:31:42,913
So, now, you expect me
to go down there
638
00:31:43,013 --> 00:31:44,194
and see him by myself?
639
00:31:44,294 --> 00:31:47,596
He's in a hospital bed, Sully.
You'll be fine.
640
00:31:47,696 --> 00:31:50,478
For the record, I'm only doing
this because you asked me to.
641
00:31:50,578 --> 00:31:52,579
I am very well aware.
642
00:32:02,666 --> 00:32:04,708
- (knocking)
- Glenn: Come in.
643
00:32:08,751 --> 00:32:10,572
Thanks for agreeing to see me.
644
00:32:10,672 --> 00:32:11,853
Okay, I'm here.
645
00:32:11,953 --> 00:32:14,094
Now, what do you want?
646
00:32:14,194 --> 00:32:17,377
I'm sorry,
and I want you to know I...
647
00:32:17,477 --> 00:32:19,979
I had no idea that they were
using illegal pesticides
648
00:32:20,079 --> 00:32:21,780
on my golf course.
649
00:32:21,880 --> 00:32:25,142
You expect me to believe that?
650
00:32:25,242 --> 00:32:28,464
"It's just business,"
isn't that what you said?
651
00:32:28,564 --> 00:32:30,566
Yeah, it is.
652
00:32:32,807 --> 00:32:34,809
But I was wrong.
653
00:32:36,850 --> 00:32:38,672
And I would like to try
654
00:32:38,772 --> 00:32:41,794
and make things right with you,
655
00:32:41,894 --> 00:32:44,616
if you'll let me.
656
00:32:45,856 --> 00:32:48,438
Not sure how you
begin to do that.
657
00:32:48,538 --> 00:32:51,761
You'll be happy to know that
I decided to stop construction
658
00:32:51,861 --> 00:32:53,882
on my new development.
659
00:32:53,982 --> 00:32:56,804
I don't understand.
660
00:32:56,904 --> 00:33:00,207
I want to make it
a conservation area.
661
00:33:00,307 --> 00:33:02,688
But...
662
00:33:02,788 --> 00:33:04,970
there is one little catch.
663
00:33:05,070 --> 00:33:08,733
Typical.
664
00:33:08,833 --> 00:33:11,655
I want you to be the one
that looks after it for me.
665
00:33:11,755 --> 00:33:19,520
♪
666
00:33:25,204 --> 00:33:27,305
Thank you.
667
00:33:27,405 --> 00:33:29,867
- To new beginnings.
- To new beginnings.
668
00:33:29,967 --> 00:33:31,969
- Rob: Mm.
- Mm-hmm.
669
00:33:36,372 --> 00:33:38,713
I think we should
hold events here.
670
00:33:38,813 --> 00:33:41,075
Okay. What sort of events?
671
00:33:41,175 --> 00:33:43,997
Bridal showers, weddings,
that kind of thing.
672
00:33:44,097 --> 00:33:45,999
There something
you want to tell me?
673
00:33:46,099 --> 00:33:49,201
What? No, no!
674
00:33:49,301 --> 00:33:51,202
- I was not talking about me.
- All right.
675
00:33:51,302 --> 00:33:53,404
Besides, you already know
how I feel about marriage.
676
00:33:53,504 --> 00:33:55,565
I do?
677
00:33:55,665 --> 00:33:57,887
Yeah. I'm not into
signing a piece of paper
678
00:33:57,987 --> 00:33:59,648
to prove that I love someone.
679
00:33:59,748 --> 00:34:01,569
Oh, Syd...
680
00:34:01,669 --> 00:34:03,691
I don't remember
you ever saying that.
681
00:34:03,791 --> 00:34:05,532
Well, I did.
682
00:34:05,632 --> 00:34:07,834
Does Rafe know how you feel?
683
00:34:09,075 --> 00:34:11,376
We've never really
discussed marriage.
684
00:34:11,476 --> 00:34:13,678
Maybe it's time
you said something.
685
00:34:15,519 --> 00:34:17,701
You two have been living
together for a while now.
686
00:34:17,801 --> 00:34:20,022
I don't think it's
a good idea for you to wait
687
00:34:20,122 --> 00:34:23,244
till after
he proposes to you. Do you?
688
00:34:24,806 --> 00:34:26,947
I guess I was just
waiting for it to come up.
689
00:34:27,047 --> 00:34:29,829
(sighing)
I just--
690
00:34:29,929 --> 00:34:32,451
I really think you should let
him know how you feel, Syd.
691
00:34:33,932 --> 00:34:36,874
I will.
692
00:34:36,974 --> 00:34:39,296
I just hope he's okay with it.
693
00:34:41,937 --> 00:34:43,679
Okay, come on, let's close up.
694
00:34:43,779 --> 00:34:45,280
It's getting late.
695
00:34:45,380 --> 00:34:48,482
Mm. I'll be right there.
Just gonna finish my beer.
696
00:34:48,582 --> 00:34:50,583
Rob: Sure.
697
00:34:56,868 --> 00:35:01,051
♪ Holding on to you ♪
698
00:35:01,151 --> 00:35:03,152
♪ So tight ♪
699
00:35:04,073 --> 00:35:05,974
- Hi.
- ♪ And I can't sleep ♪
700
00:35:06,074 --> 00:35:09,857
♪ When you're nearby ♪
701
00:35:09,957 --> 00:35:13,379
♪ To love you ♪
702
00:35:13,479 --> 00:35:14,580
♪ Is like... ♪
703
00:35:14,680 --> 00:35:16,782
Champagne.
704
00:35:16,882 --> 00:35:20,184
Oh. What's the occasion?
705
00:35:20,284 --> 00:35:23,486
Sully called,
told me the good news.
706
00:35:25,568 --> 00:35:27,729
I wanted to toast
to your success.
707
00:35:29,691 --> 00:35:32,453
That's very sweet of you.
708
00:35:36,776 --> 00:35:38,977
All right.
709
00:35:54,508 --> 00:35:57,350
Congratulations, Dr. Sullivan.
710
00:36:04,115 --> 00:36:06,296
You really didn't have
to go to all this trouble.
711
00:36:06,396 --> 00:36:08,218
I wanted to share
this moment with you.
712
00:36:08,318 --> 00:36:10,980
We gotta enjoy
the wins in life, don't we?
713
00:36:11,080 --> 00:36:14,702
You're right.
714
00:36:14,802 --> 00:36:16,584
So, Glenn and Mark
gonna be okay?
715
00:36:16,684 --> 00:36:20,426
Luckily,
we figured it out early enough.
716
00:36:20,526 --> 00:36:24,429
And Glenn's agreed to
stop his development, too, huh?
717
00:36:24,529 --> 00:36:28,472
Looks like he's decided
to turn over a new leaf.
718
00:36:28,572 --> 00:36:30,473
Wow. Well,
good news all around, then.
719
00:36:30,573 --> 00:36:31,794
Mm-hmm.
720
00:36:31,894 --> 00:36:33,555
The inspector came by.
721
00:36:33,655 --> 00:36:36,898
He signed off on the
repairs to the lodge today.
722
00:36:38,299 --> 00:36:40,800
Well, then, we should be
toasting to your success, then.
723
00:36:40,900 --> 00:36:42,902
Well, there we go.
724
00:36:46,104 --> 00:36:48,246
Rob and Sydney must be relieved.
725
00:36:48,346 --> 00:36:50,707
Yeah, they are.
726
00:36:52,789 --> 00:36:55,331
I was unpacking some
of your boxes earlier
727
00:36:55,431 --> 00:36:57,492
and I found your diploma.
728
00:36:57,592 --> 00:37:00,394
So, I put it up for you.
729
00:37:04,957 --> 00:37:07,059
You didn't have to do that.
730
00:37:07,159 --> 00:37:08,780
I wanted to.
731
00:37:08,880 --> 00:37:12,222
I mean, I appreciate
the gesture, but...
732
00:37:12,322 --> 00:37:14,424
it's all behind me now.
733
00:37:14,524 --> 00:37:18,507
You worked really hard
for that diploma, Maggie.
734
00:37:18,607 --> 00:37:20,548
It's still a part of you,
735
00:37:20,648 --> 00:37:23,690
and it shouldn't stay
hidden away in some box.
736
00:37:32,657 --> 00:37:34,358
Frank: I don't know, Sully.
737
00:37:34,458 --> 00:37:37,560
You're sure that this isn't just
one of Glenn's dirty tricks?
738
00:37:37,660 --> 00:37:39,842
No, I talked to the lawyer.
He sounds pretty serious.
739
00:37:39,942 --> 00:37:44,605
He even promised to go
eco-friendly at his golf course.
740
00:37:44,705 --> 00:37:46,606
This is incredible news, Sully.
741
00:37:46,706 --> 00:37:47,927
We need to celebrate this.
742
00:37:48,027 --> 00:37:51,250
- Dinner, our place?
- Sully: Sounds good.
743
00:37:51,350 --> 00:37:53,171
Will you let Cal
and Maggie know?
744
00:37:53,271 --> 00:37:54,612
Yep.
745
00:37:54,712 --> 00:37:56,813
I don't have to go to the
grocery store again, do I?
746
00:37:56,913 --> 00:38:01,096
No, Frank. Sully,
will you close up?
747
00:38:01,196 --> 00:38:02,377
I need to get home
and start cooking.
748
00:38:02,477 --> 00:38:03,378
Sure.
749
00:38:03,478 --> 00:38:05,840
Astum. Let's go, Frank.
750
00:38:12,124 --> 00:38:14,125
(phone ringing)
751
00:38:15,206 --> 00:38:17,208
(phone ringing)
752
00:38:18,048 --> 00:38:20,050
(phone ringing)
753
00:38:20,730 --> 00:38:23,972
(phone ringing)
754
00:38:25,013 --> 00:38:26,514
Sullivan's Crossing.
755
00:38:26,614 --> 00:38:28,315
Helen: Oh, Sully, there you are.
756
00:38:28,415 --> 00:38:30,077
Helen, hi.
757
00:38:30,177 --> 00:38:32,358
Listen,
I don't want you to think
758
00:38:32,458 --> 00:38:35,921
that my leaving had anything
to do with how I feel about you
759
00:38:36,021 --> 00:38:38,322
because...
760
00:38:38,422 --> 00:38:41,004
I loved the time
we spent together.
761
00:38:41,104 --> 00:38:44,847
And if I could have
stayed longer, I would have.
762
00:38:44,947 --> 00:38:48,449
I know you have
a life to get back to, Helen.
763
00:38:48,549 --> 00:38:50,811
You know,
you don't need to feel bad.
764
00:38:50,911 --> 00:38:54,494
We agreed, no strings,
no commitments. Remember?
765
00:38:54,594 --> 00:38:57,416
Yeah, but that's just the thing.
766
00:38:57,516 --> 00:39:01,859
I've been thinking
about it, Sully, and...
767
00:39:01,959 --> 00:39:04,180
I was really hoping
you might consider
768
00:39:04,280 --> 00:39:05,782
coming with me to Ireland.
769
00:39:05,882 --> 00:39:07,983
It could be
a really nice adventure,
770
00:39:08,083 --> 00:39:11,065
and you've got Frank and
Maggie and Edna there to help.
771
00:39:11,165 --> 00:39:14,508
I don't know, Sully, maybe it's
finally time for you to
772
00:39:14,608 --> 00:39:18,270
let go and start
focusing on your future.
773
00:39:18,370 --> 00:39:22,954
I know it's a big decision,
774
00:39:23,054 --> 00:39:26,136
but I'm hoping that you'll
at least consider it.
775
00:39:27,457 --> 00:39:29,578
I don't need to.
776
00:39:31,579 --> 00:39:34,121
Oh, um, okay.
777
00:39:34,221 --> 00:39:35,562
I understand.
778
00:39:35,662 --> 00:39:38,124
Because...
779
00:39:38,224 --> 00:39:41,567
I'd love to go with you.
780
00:39:41,667 --> 00:39:44,048
Wait. What?
781
00:39:44,148 --> 00:39:46,730
Are you serious?
782
00:39:46,830 --> 00:39:48,972
Yeah, you're right,
it'd be a nice adventure.
783
00:39:49,072 --> 00:39:50,733
Okay, then.
784
00:39:50,833 --> 00:39:54,836
That's terrific. I'll, uh...
I'll talk to my travel agent.
785
00:39:55,876 --> 00:39:57,878
Sounds good.
786
00:39:58,438 --> 00:40:00,440
(phone beeping)
787
00:40:20,734 --> 00:40:21,995
793
You're cooking.
788
00:40:22,095 --> 00:40:24,076
Yeah, I found this great
chili recipe online;
789
00:40:24,176 --> 00:40:25,877
thought I'd give it a try.
790
00:40:25,977 --> 00:40:27,879
This is a nice surprise.
791
00:40:27,979 --> 00:40:30,441
Yeah, I thought I'd start doing
a little more around here.
792
00:40:30,541 --> 00:40:32,842
I know I'm gone a lot, so I just
want to make you feel like
793
00:40:32,942 --> 00:40:34,944
I'm pulling my weight.
794
00:40:35,624 --> 00:40:38,046
Okay,
where is this all coming from?
795
00:40:38,146 --> 00:40:40,808
I know these last few months
haven't been easy on you, Syd.
796
00:40:40,908 --> 00:40:43,890
I knew what I signed up for
when we started dating, Rafe,
797
00:40:43,990 --> 00:40:45,931
so you don't have
to worry about that.
798
00:40:46,031 --> 00:40:47,813
I know. I just...
799
00:40:47,913 --> 00:40:50,054
I want to make sure we're
still talking to each other.
800
00:40:50,154 --> 00:40:52,936
I don't want to end up
like Cooper and his wife.
801
00:40:53,036 --> 00:40:55,418
There's something
I need to talk to you about.
802
00:40:55,518 --> 00:40:58,260
Okay.
803
00:40:58,360 --> 00:40:59,741
We haven't really discussed
804
00:40:59,841 --> 00:41:01,742
where we see this
relationship going.
805
00:41:01,842 --> 00:41:03,544
You're right, we haven't.
806
00:41:03,644 --> 00:41:06,025
But you should know
I only plan on giving you
807
00:41:06,125 --> 00:41:07,747
everything
you've ever dreamed of.
808
00:41:07,847 --> 00:41:09,308
Well, that's the thing.
809
00:41:09,408 --> 00:41:11,549
I don't really
want a big wedding.
810
00:41:11,649 --> 00:41:14,551
Actually,
I'm glad to hear you say that.
811
00:41:14,651 --> 00:41:18,434
Big wedding, my salary,
that's, uh, kind of tough.
812
00:41:18,534 --> 00:41:19,955
What I actually
813
00:41:20,055 --> 00:41:21,756
meant to say was...
814
00:41:21,856 --> 00:41:24,078
I'm not really into
the idea of marriage.
815
00:41:24,178 --> 00:41:26,800
I, uh...
I don't understand.
816
00:41:26,900 --> 00:41:29,762
I don't believe two people
should have to sign an agreement
817
00:41:29,862 --> 00:41:31,803
to prove that
they love each other.
818
00:41:31,903 --> 00:41:33,445
Yeah,
but the marriage certificate
819
00:41:33,545 --> 00:41:35,006
is what formalises
the commitment.
820
00:41:35,106 --> 00:41:38,108
That's not the way I see it.
821
00:41:39,669 --> 00:41:41,790
So, you never want
to get married?
822
00:41:43,792 --> 00:41:46,133
No.
823
00:41:46,233 --> 00:41:48,775
Okay.
824
00:41:48,875 --> 00:41:52,117
All right, well,
thanks for letting me know.
825
00:41:55,720 --> 00:41:58,262
You okay?
826
00:41:58,362 --> 00:42:00,824
Yeah. Yeah, I'm fine.
827
00:42:00,924 --> 00:42:05,187
Just, uh, gonna need
a little time to process,
828
00:42:05,287 --> 00:42:07,288
that's all.
829
00:42:11,571 --> 00:42:13,593
Maggie: Edna, this all
smells incredible.
830
00:42:13,693 --> 00:42:15,274
Edna: I hope you're hungry.
831
00:42:15,374 --> 00:42:17,035
Cal: Is there anything
I can give you a hand with?
832
00:42:17,135 --> 00:42:18,516
Edna: Yeah, take these
to the table for me?
833
00:42:18,616 --> 00:42:19,757
Cal: You got it.
834
00:42:19,857 --> 00:42:21,318
I, uh...
835
00:42:21,418 --> 00:42:22,719
I wanted to thank you.
836
00:42:22,819 --> 00:42:24,040
Why's that?
837
00:42:24,140 --> 00:42:25,721
I don't think I would have
been able to figure out
838
00:42:25,821 --> 00:42:27,722
what was going on
if it hadn't been for you.
839
00:42:27,822 --> 00:42:29,404
I always thought lichen
could make a difference,
840
00:42:29,504 --> 00:42:32,926
but... I never thought
it'd be for that.
841
00:42:33,026 --> 00:42:34,927
Well, you will be happy to
hear that Glenn is switching
842
00:42:35,027 --> 00:42:37,489
his golf course over
to organic pesticides.
843
00:42:37,589 --> 00:42:39,891
Glad to hear it.
844
00:42:39,991 --> 00:42:41,012
Sully must be thrilled.
845
00:42:41,112 --> 00:42:42,853
Yeah.
846
00:42:42,953 --> 00:42:44,454
- Edna: Hey.
- Sully: Hey.
847
00:42:44,554 --> 00:42:46,215
- Okay, good, you take this.
- Jacob: Smells so good.
848
00:42:46,315 --> 00:42:48,097
- Sully: Hey.
- Maggie: Ah, there you are.
849
00:42:48,197 --> 00:42:50,498
- I'm not late, am I?
- Edna: Nope.
850
00:42:50,598 --> 00:42:54,021
Right on time.
Everybody go sit.
851
00:42:54,121 --> 00:42:56,142
Let's eat.
852
00:42:56,242 --> 00:42:58,244
Thank you.
853
00:43:00,005 --> 00:43:01,906
- Lola: This looks great, Edna.
- Salad.
854
00:43:02,006 --> 00:43:04,008
Jacob: How you guys doing?
855
00:43:10,052 --> 00:43:11,793
Frank: Edna, you okay?
856
00:43:11,893 --> 00:43:13,955
- I'll clean it up.
- I'll grab a trash bag.
857
00:43:14,055 --> 00:43:15,396
Maggie:
Don't worry, I'll grab it.
858
00:43:15,496 --> 00:43:17,037
Cal: I got it.
Are they under the sink.
859
00:43:17,137 --> 00:43:19,759
Frank...
something's wrong.
860
00:43:19,859 --> 00:43:21,480
Frank:
What is it, Edna?
861
00:43:21,580 --> 00:43:23,962
Edna:
I don't know.
862
00:43:24,062 --> 00:43:26,684
I can't see.
863
00:43:26,784 --> 00:43:36,750
♪
864
00:43:36,750 --> 00:43:41,750
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
865
00:43:36,750 --> 00:43:46,750
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.