Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
A QUINTA DO CLARKSON
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}CAPÍTULO 32
DE LAVRADOR A SENHORIO
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}ABERTO
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}SEXTA-FEIRA DE FERIADO
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}10H00
2 HORAS ATÉ À ABERTURA
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Bom dia.
- Bom dia. O que te parece?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Parece-me um bar.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- É um bar!
- É um bar.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
É empolgante, não é?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- Já fiz o menu. Queres ver?
- Sim.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
O que temos?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Paté de galinha ou presunto prensado,
piccalilli ou cogumelos ao alho."
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
"Salsichas do dia, puré,
molho Hawkstone, cebolas."
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
"Ensopado de Lancashire,
crumble de maçã, cheesecake."
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Fantástico.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Bom dia, malta.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Cheira bem.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Bom dia. Tudo bem?
- Bem, e tu, Nick?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Depois do sprint até à meta,
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
o ambiente na manhã de abertura
era tranquilizadoramente calmo e otimista.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Bom dia.
- Bom dia. Entusiasmados?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Claro.
- Muito.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- É a batata com repolho?
- É.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Adoro isso.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Bom trabalho, muito bem. Tudo fantástico.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Bom dia a todos.
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- O pão fresco veio logo pela manhã.
- Aí está ele.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Ótimo. Os ovos chegaram.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Está tudo a compor-se, mesmo a tempo.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
E é sempre assim.
Eu podia ter entrado em pânico
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
e ter dito: "Faz isto, faz aquilo",
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
mas aprendi que toda a gente sabe
o que deve ser feito
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
e todos estão a fazer um trabalho notável.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Pois estão.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Depois da minha volta
ao estilo "Rei Carlos"...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}10H45
1 HORA ATÉ A ABERTURA
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}... o Kaleb e eu dedicámo-nos
a um trabalho que eu queria muito fazer.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
Onde é que é isto?
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Nem tentei, é demasiado complicado.
40
00:01:55,240 --> 00:01:57,959
Batizar o bar com o seu novo nome.
41
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
THE WINDMILL
RODÍZIO E RESTAURANTE
42
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Tenho de ir mais baixo do que a placa
43
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
para a inserir na madeira.
44
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
Não cabe na armação.
45
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Cabe dentro da armação, mas não cabe...
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
- Na parte de baixo.
- Sim.
47
00:02:18,400 --> 00:02:19,759
Não é ideal, pois não?
48
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Não. Mas Roma não foi feita num dia.
49
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Vamos pôr o outro lado.
- Sim.
50
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}Encontrámos um pequeno problema,
que a Lisa detetou no outro dia. Isto.
51
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Ela diz que é algo sugestivo.
52
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Só a Lisa para detetar algo assim,
mas detetou.
53
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Sim.
54
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Trabalho bem feito.
55
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Bem, não está. Está meio feito.
Mas, para já, serve.
56
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Ficou bem. O letreiro ficou espetacular.
57
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
O letreiro... É que tentámos vários nomes.
58
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Sim.
59
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
Nada é mais leal
do que o cão de um lavrador.
60
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
O teu cão é o ser mais leal
61
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- que conhecerás.
- Sim.
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
- Já os teus...
- Os meus são pouco leais.
63
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
"Coma num restaurante local.
Peça bife malpassado. Desfrute."
64
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Depois, pendurámos várias coisas.
65
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Aqui está. E tu?
- Não. Pronto.
66
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}INADMISSÍVEIS:
KIER STARMER - JAMES MAY
67
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}E quando estávamos a terminar,
68
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}o Charlie chegou
e fez uma observação alarmante.
69
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- Que foi?
- Então e os preços?
70
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
O que vamos cobrar?
71
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- Não está tratado?
- Ninguém o fez.
72
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Pelo amor de Deus!
73
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Abrimos em 42 minutos.
- Abrimos em 40 minutos.
74
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Com o Charlie a ocupar-se desta questão,
75
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
o meu nível de stress voltou a subir
76
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
quando me apercebi
de uma série de outros problemas.
77
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
Rachel? Para onde vai o módulo das carnes?
78
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
É esse o problema.
79
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Esse é o problema de querer
que uma sala seja privativa
80
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- e de rodízio.
- Eu sei, mas não pode ficar ali.
81
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- O problema é ser muito pesado.
- Mas tem rodas.
82
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Estes bancos não funcionam.
83
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- Não giram.
- Pois não.
84
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
São feios e obstruem o balcão.
85
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
Só dá para sentar
se ficares virado para a frente.
86
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Tenho cenouras prontas como legume do dia.
87
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Vou precisar de uns feijões, chef.
- Sim.
88
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
O que é esta porcaria?
89
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- São ferramentas.
- Sim.
90
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- Para a tenda?
- Sim.
91
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
E o que fazem aqui?
92
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Céus! O que vem a ser isto?
93
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
Não, os contentores não são ali.
94
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
O que se passa com toda a gente?
95
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
Desliguem a música!
96
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
Nada de música aqui.
97
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Venha a Cotswolds e colocamos-lhe
um caixote do lixo à frente.
98
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}20 MINUTOS ATÉ ABRIR
99
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Preços. Sabemos o que cobrar.
100
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Mas eu...
- Inclui o lucro?
101
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Há uma margem na comida. Por isso, sabes...
102
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- Dinheiro não é comigo.
- É...
103
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
A sério?
104
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Só estou aqui para o gastar.
Foi tudo o que fiz este mês.
105
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rache, tenho os preços.
106
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Bem... Meu Deus.
107
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Foi isto que o Charlie me deu.
- Certo.
108
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
Não estou a inventar as horas. São 11h45.
109
00:05:25,680 --> 00:05:26,599
Caramba.
110
00:05:26,600 --> 00:05:28,800
{\an8}ENTRADA
111
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Aqui vamos.
112
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Entretanto, no mundo da Lisa...
113
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Estou a ultimar umas coisinhas,
uns pormenores.
114
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
Alguma costura, pendurar algum guingão.
115
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Vou pendurar alguns quadros.
116
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Mas fora isso...
Pôr ali mais panos de cozinha.
117
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Pequenos pormenores. Mas tudo controlado.
118
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
Só há um banco aqui?
119
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Andam a mudar as coisas
e não é o nosso pessoal.
120
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Temos aqui um monte de mesas...
Que merda é esta?
121
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
São rótulos de Almost Gin.
O Kevin andava por aí com eles.
122
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
- Temos 10 minutos.
- Sim.
123
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Preciso de um batalhão de pessoas.
124
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
Onde anda o pessoal?
125
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Estão a ter uma reunião rápida.
126
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Temos de abrir, sabemos isso,
e eles têm de saber o que vão fazer.
127
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
Onde está o aspirador?
128
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Não tarda nada, rebento-lhe os tomates.
129
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Merda!
130
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
Não posso fazer isto. Não tenho tempo.
131
00:06:34,520 --> 00:06:36,039
Outra pessoa que o faça.
132
00:06:36,040 --> 00:06:37,479
{\an8}11H57
133
00:06:37,480 --> 00:06:40,399
{\an8}11H58
134
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
Acaba isso.
Vai ser preciso para o serviço.
135
00:06:48,120 --> 00:06:50,479
{\an8}11H59
136
00:06:50,480 --> 00:06:52,079
{\an8}12H00
137
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
{\an8}Olá a todos. Eis o bar, tomem uma bebida.
138
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Olá, como estão?
139
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Olá. Gosto em vê-los.
Dois? Dentro ou fora?
140
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Olá, como estão?
141
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Merda para isto.
142
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
O que foi?
143
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Ficámos sem gás.
144
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
O exaustor parou.
145
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Isso não pode ficar aqui,
146
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
como já havia referido.
147
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Foi-se a energia, a ventilação e o gás.
148
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- O quê?
- Os exaustores pararam,
149
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
levando ao corte do gás.
150
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- Ouviste?
- Sim.
151
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Desculpe.
- Está bem.
152
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
Não foi corte de energia.
153
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
Bem, o sistema de gás
está ligado ao exaustor.
154
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Parando o exaustor...
155
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- O gás apaga-se.
- O gás tem um corte automático.
156
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, perdemos energia aqui.
157
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Estão todos juntos?
158
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Já está.
159
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Boa. O que aconteceu, Chris?
160
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Foi-se. Aquele exaustor foi-se.
- Desligou.
161
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- Outra vez?
- Sim.
162
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Céus!
163
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Venham comigo. Vou acomodar-vos aqui.
164
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- Quantos são?
- Dois e um bebé.
165
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
Dois e um bebé? Está bem, ótimo.
166
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
O sistema vem de cima. Portanto...
167
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
Sabes o interruptor do lado direito?
168
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Sim.
- Isso isola-o?
169
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Deve estar avariado.
170
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Olá, quem está a seguir?
171
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
Podes ajudar?
172
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
Não sei nada sobre isso...
173
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
É preciso um técnico.
174
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
Ainda não há comida, sim?
175
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
Houve um problemazinho na cozinha!
176
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
IAN
TÉCNICO ELETRICISTA
177
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
Consegues ver bem?
É o interruptor de isolamento.
178
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Sim. Liga um dos exaustores.
179
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Está bem.
180
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Agora vai à tecla em baixo,
desliga-a e volta a ligá-la.
181
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Feito.
- Já devem ter gás.
182
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Já deve haver gás.
Não. Já se foi. Disparou.
183
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Infelizmente, não consigo mesmo ir até aí.
184
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Está bem. Adeus.
185
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Ele sabe do que está a falar.
186
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Mas está em Hull.
187
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Céus!
188
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Disseram-me, então, que a Annie
precisava de mim no bar da tenda.
189
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Os refrigeradores foram-se
190
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- e não posso servir a nossa gama.
- O quê?
191
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
Não posso servir a gama Hawkstone
porque os refrigeradores foram-se.
192
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Só tenho um refrigerador.
193
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- Onde está o Mark?
- Olá, Jeremy.
194
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Parabéns.
- Olá. Pois é,
195
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- temos uns problemas.
- Olá.
196
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Diz lá.
- Há problemas com os refrigeradores.
197
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Eu sei, já mo disseram.
- Pois.
198
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
Como é que resolvemos isso?
199
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Já liguei à empresa
e os técnicos já estão a caminho.
200
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
De onde? Quando chegam?
201
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Em duas horas.
202
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Porra! O que é que podemos servir?
203
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Uma cidra e uma cerveja.
Vou parar metade da gama.
204
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
É um desperdício, a cada cerveja
que sirvo, desperdiço outra.
205
00:10:12,720 --> 00:10:18,640
{\an8}12H55
206
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
O serviço de almoço é um fracasso.
207
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
Falei com a Sue e a Rachel
e este é o ponto de situação:
208
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
não há comida até às 17h30.
209
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
Não há comida?
210
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
Não há comida até às 17h30.
211
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
Não há almoço?
212
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- Não.
- Nada de almoço.
213
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Podemos mandá-los para a tenda.
Estão felizes.
214
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Disseram-lhes que pode
ou não haver comida,
215
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
mas há muita no jardim,
para aproveitar o dia e o local.
216
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Está a chover a cântaros.
217
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Chove torrencialmente.
Ninguém se pode sentar no jardim.
218
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Os refrigeradores não funcionam aqui.
219
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
Não sei o que se passa.
220
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Não funcionam ali nem aqui.
221
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Olá, pessoal.
- Olá.
222
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
As batatinhas são ótimas.
223
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Trato disso.
224
00:11:25,520 --> 00:11:29,760
{\an8}13H45
225
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Enquanto me escondia no escritório
a imaginar as críticas do Tripadvisor,
226
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
o Charlie e o Chris, o eletricista,
227
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
conseguiram perceber porque é que
os exaustores estavam a disparar.
228
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
À esquerda.
229
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Sim.
- Aí em cima.
230
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- Aqui?
- Sim.
231
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Já está.
232
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Boa.
233
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- Que se passou? Funciona?
- Sim.
234
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
A urna e a torradeira industrial
235
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
estavam a sobrecarregar os exaustores.
236
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Ele está a sorrir.
- Está tudo bem.
237
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Dois-zero-nove, três salsichas,
um presunto, uma tarte.
238
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Rapidinho, boa. Bom trabalho.
239
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Agora, tarte, salsicha, sem entradas.
240
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Cogumelos ao alho na tosta. Perfeito.
241
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Serviço, por favor. Obrigado.
242
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
Por volta das 14 horas, o primeiro almoço
foi finalmente servido.
243
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Sirvam-se! Bebam uma cerveja,
comam boa comida.
244
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
E atentem nisto.
245
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Tudo o que vão consumir aqui
246
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}foi cultivado ou criado
por agricultores britânicos.
247
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Logo, são boas notícias.
248
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Aí, não no fundo.
- Certo, isso...
249
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Mark, o cervejeiro,
também arranjou os refrigeradores.
250
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Rapazes, o que vão querer?
251
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
Cerveja?
252
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
E lá fora, Gerald introduzia Kaleb
253
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
a um antigo jogo dos bares de Oxfordshire,
chamado Aunt Sally.
254
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Se conseguires...
255
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Senta-te ali. Vou ver se te acerto.
256
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Vai parar ali.
257
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
Boa!
258
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Bem jogado.
259
00:13:18,800 --> 00:13:21,079
{\an8}19H00
260
00:13:21,080 --> 00:13:23,239
{\an8}Ao fim da tarde, como toda a gente,
261
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
estava exausto dos altos e baixos do dia.
262
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Queria desesperadamente dormir.
Mas tal era impossível,
263
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
porque mais colheita noturna me esperava.
264
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Está feito por hoje.
265
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Certo, meus amigos.
266
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Muito obrigado.
267
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}SÁBADO DE FERIADO
268
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Depois de umas horas de descanso,
voltei ao bar,
269
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
que gozava de um clima
típico de feriado prolongado.
270
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Caramba!
271
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Contudo, esperávamos, pelo menos,
um dia mais tranquilo na cozinha,
272
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
porque, em vez do menu normal...
273
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
... iríamos revelar
o meu novo rodízio de fim de semana.
274
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Pães de Yorkshire.
275
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Temos os pães. A carne está pronta.
276
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
As pessoas vão adorar.
277
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Depois de uma visita às cozinhas,
subi para falar com o Charlie.
278
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Bom dia.
279
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Olá. Como vai tudo?
280
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Bastante húmido, não achas?
281
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Estou a analisar os números de ontem.
282
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Chiça!
- Desculpa.
283
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Não é fácil entrar no meu escritório.
284
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
Perdemos duas empregadas de mesa.
285
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Perdemos um lava-panelas.
286
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Num só dia.
287
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
Um dia?
288
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
As luzes ainda piscam.
E agora apagaram-se.
289
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- Isso é mau...
- E voltaram a ligar.
290
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
... dado que temos um gerador.
291
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
E não funciona.
292
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- Funciona.
- Parece algo evidente
293
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
que não, na medida
em que a luz se apagou novamente.
294
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
E voltou a ligar.
295
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Ainda há falta de energia.
- Eu sei.
296
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
E as óbvias infiltrações.
297
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
Como? Não soube disso. Que infiltrações?
298
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Céus! Não.
- Boas notícias.
299
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- Não são boas notícias.
- Não foi no mural.
300
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
Visto por aí, são boas notícias.
Valha-me Deus!
301
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- Sim.
- É muita água.
302
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
É na junta do telhado... O Alan vem cá?
303
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Já vem a caminho.
304
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Pelo lado positivo, a chuva lá parou.
305
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
O novo lava-panelas entrou ao serviço.
306
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
Não há um método fácil para isto,
pois não?
307
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
O molho está ao lume, as cenouras também.
308
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Tudo a correr bem.
309
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Perdoem a demora.
310
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
E ao meio-dia, abrimos as portas,
sem atrasos.
311
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Aqui está o bar. Bebam algo.
312
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Hoje é rodízio.
313
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
São 20 libras.
314
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Senhoras e senhores,
o rodízio está agora aberto e pronto.
315
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Queijo couve-flor, ali.
Pães de Yorkshire, batatas,
316
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
todos os legumes e os molhos
estão do outro lado.
317
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Com a eletricidade a aguentar-se
e o rodízio a fazer sucesso...
318
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Aqui vamos.
319
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
... respirei de alívio
pela primeira vez em dois dias.
320
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Aí estão.
321
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Porém, esqueci-me de algo importante.
322
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Controlo das doses.
323
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- Não há mais couves, pois não?
- Não, chef.
324
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
Não, já acabou toda.
325
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Esperávamos servir comida até às 18 horas.
326
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Mas às 16 horas,
a cozinha estava em apuros.
327
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Vamos servir mais 25 a 30 pessoas e,
depois disso, não há mais comida.
328
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Vou ser muito honesta.
Não vamos poder servir-vos comida.
329
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Acabou tudo.
330
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Felizmente, o bar continuava a funcionar.
331
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Até que, uma hora depois...
332
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
Não, nada.
333
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- Não há água?
- Não.
334
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
Está todo o edifício sem água.
335
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Se passarem as árvores,
há lá uns WC portáteis.
336
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Esperava que fosse um problema menor,
337
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
mas o canalizador logo percebeu
338
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
que estava a ser causado
pela aldeia vizinha.
339
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Pelo que sei, o cano de água
vem da aldeia de Asthall.
340
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Vem, sim.
- Ou será Worsham?
341
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Portanto, se é o que está a acontecer,
342
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
toda a gente na aldeia
está a ligar a água,
343
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
a tomar banho, a encher as panelas,
as chaleiras,
344
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
e não tem força para subir a colina.
345
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Então... isto não vai melhorar, pois não?
346
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
De momento, não.
347
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Mas como resolver isto
de forma permanente?
348
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
Não creio que exista
outra fonte de abastecimento.
349
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Merda. Está bem. Obrigado, amigo.
- De nada.
350
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Desculpem.
- Sim.
351
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Mil desculpas pelos desastres de hoje.
352
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Vamos resolver isto.
353
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Vou resolver isto.
354
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
Não sei como, mas vou resolver isto.
355
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Desculpem, desculpem.
356
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
Não faz mal.
357
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Depois, a Sue e a Rachel disseram
que queriam falar no bar lá de cima.
358
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
CLUBE DOS AGRICULTORES
359
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
E não se contiveram.
360
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Percebemos de bares e sabemos gerir bares.
Fazemos isto há séculos.
361
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Este edifício não tem condições
para esse efeito.
362
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Há demasiados problemas para que possamos
gerir um bom negócio a partir deste local,
363
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
com falta de água, sem sanitários,
sem gás, infiltrações, falta de pessoal.
364
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Estão todos exaustos.
365
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
No momento da pausa,
não há sala do pessoal.
366
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Fazem chichi em WC portáteis.
367
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
São condições precárias.
368
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Eles adoram-te e adoram trabalhar aqui,
369
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
e estão entusiasmados
com a comida britânica
370
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
e com tudo o que este bar é,
e querem apoiá-lo,
371
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- mas estão a trabalhar 14 horas por dia.
- Vão-se fartar.
372
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
Não tenho problemas com o pessoal,
nem um único problema com eles.
373
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
São todos ótimos.
São sorridentes e simpáticos.
374
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
A cozinha vai "rebentar".
Os chefs estão a ficar fartos.
375
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
É melhor dar lá um salto.
376
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Vim agora de lá.
377
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Volta a ir.
- Agradeci muito.
378
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Volta a ir.
- Como?
379
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Acredita, volta lá.
380
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
Devo encontrar um novo gerente
ou voltar à cozinha?
381
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- O primeiro.
- Ou reparar a infiltração?
382
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Certo.
- Ou lidar com o estacionamento?
383
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
Ou lidar com os vizinhos?
Ou lidar com o conselho?
384
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Tenho muito que fazer e tenciono fazê-lo.
385
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Obrigado.
- Está bem. Continuemos.
386
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Certo.
387
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Sem água para as casas de banho interiores
ou para lavar copos,
388
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
não podíamos continuar a funcionar.
389
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
FORA DE SERVIÇO
390
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Então, às 18 horas,
tivemos de fazer o anúncio.
391
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Senhoras e senhores,
o bar está fechado. Obrigado.
392
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Desculpem por isto.
- Está bem.
393
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Adeus. Obrigada pela visita.
394
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Enquanto o bar esvaziava,
395
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
o Nick ligava para todos os lados
a pedir mais carne britânica para amanhã.
396
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
... dê-nos 40 quilos de rosbife
e 30 quilos de lombo de porco.
397
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Pode ser 40 de cada.
398
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- Pode ser?
- Quarenta de cada?
399
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
É possível?
400
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
E, na sua opinião profissional,
o rodízio desastroso de hoje
401
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
tinha revelado falhas profundas
no meu esquema de cooperação.
402
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Começa a ser percetível, nesta altura,
que o plano do Jeremy,
403
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
embora muito bem-intencionado,
404
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
e a falta de conhecimento sobre bares,
405
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
dá para ver que a cadeia de abastecimento
alimentar está a desmoronar,
406
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
e a desmoronar de forma drástica.
407
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
O que o Jeremy não entende
408
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
é que os grossistas de bens alimentares
existem por uma razão.
409
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Eles preenchem a lacuna na logística
410
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
entre o produtor e o utilizador final.
411
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Indo diretamente ao produtor,
412
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
há um desfasamento em relação
ao timing dos seus produtos.
413
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Podem não ter essa colheita pronta.
414
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Os feijões podem
ainda tardar duas semanas.
415
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Um grossista iria simplesmente a outro.
416
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Estava determinado a provar o contrário
ao Nick, mas isso levaria tempo.
417
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
No aqui e agora,
tinha de captar água durante a noite,
418
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
quando a aldeia não precisava dela,
para abrirmos
419
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
no que esperávamos que fosse
um domingo de feriado muito concorrido.
420
00:22:13,840 --> 00:22:17,799
{\an8}DOMINGO DE FERIADO
421
00:22:17,800 --> 00:22:22,439
{\an8}10H12
422
00:22:22,440 --> 00:22:24,080
Certo. Breve resumo.
423
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Estamos a aguentar-nos.
424
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Calculámos que se desligarmos os lavabos
e usarmos copos de plástico
425
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
no bar, em vez de copos de vidro,
que têm de ser lavados,
426
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
teremos água suficiente para servir comida
durante seis horas, das 12 às 18 horas.
427
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Então, isso é viável.
428
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
O próximo problema é que a Sue e a Rachel,
que montaram o bar de forma brilhante,
429
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
foram-se embora.
430
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
É domingo de manhã.
431
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
E consegui arranjar uma nova pessoa
para a frente de sala,
432
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
que é a diretora do 2.o ciclo
da escola local.
433
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Isso foi bom.
434
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Boas notícias.
- Sim?
435
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- É lombo de porco.
- Boa.
436
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
O Nick também conseguiu
arranjar mais carne.
437
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Mas, em vez de abrir o rodízio
às 12 horas, como anunciado,
438
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
ele informou
que só estaria pronto às 15 horas.
439
00:23:22,840 --> 00:23:24,399
{\an8}11H06
440
00:23:24,400 --> 00:23:25,839
{\an8}Tem um ótimo aspeto.
441
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- Olá, Jeremy. Como estás?
- Bem.
442
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Eu já não estou.
443
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Sim.
- Eu já não estou.
444
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Façamos isso.
- Sim.
445
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
O Squeezy fica aqui comigo
e tu fazes isso lá fora com a Katherine.
446
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
Três da tarde?
447
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
Ajudas-me a entender porquê?
448
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Há ali pessoas que conduziram
centenas de quilómetros.
449
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Eu explico-te do princípio ao fim.
Às 19 horas de ontem,
450
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- acabou a água nesta cozinha.
- Eu sei e tratei disso.
451
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
Desligámos os lavabos.
452
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
O bar está a usar copos de plástico,
453
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
para não haver lavagens.
454
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Estes alimentos não são preparados no dia.
455
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- Os legumes são pré-cozidos...
- Sim.
456
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ... na noite anterior.
- Sim.
457
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- São cozidos a vapor.
- Sim.
458
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
Além disso, o queijo couve-flor é assado.
459
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Alguns pães de Yorkshire
são feitos com antecedência.
460
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- Mas estão feitos?
- Temos alguma comida.
461
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
Não temos comida suficiente
para 450 pessoas.
462
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
Então, hoje só consegues
trabalhar 3 horas?
463
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- Não.
- Das 15 às 18 horas?
464
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
Não é o que eu consigo fazer.
465
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
É o que a cozinha,
tal como está, consegue fazer.
466
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Certo.
467
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- É assim que isto funciona.
- Certo.
468
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Felizmente, o Nick arranjou maneira
de abrirmos à uma da tarde,
469
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
desde que deixássemos de lado
os tão demorados pães.
470
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
Precisamos de cozinhar legumes.
471
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Precisamos destas curgetes.
472
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
É preciso aquecer estas batatas.
473
00:24:55,920 --> 00:24:57,039
Sim.
474
00:24:57,040 --> 00:24:58,079
{\an8}12H59
475
00:24:58,080 --> 00:24:59,279
{\an8}13H00
476
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Aí está. Estamos abertos.
477
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Esta é a Clare.
478
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
É a diretora do 2.o ciclo da escola local.
479
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Vai ajudar-nos no controlo da multidão.
480
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Portem-se mal
e ela dá-vos com a régua, por isso...
481
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Ficam todos de castigo.
- Sim.
482
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Com o controlo das doses agora em vigor...
483
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Há costela de vaca, de porco.
484
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Pode comer um de cada
ou dois de um e dois de outro.
485
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
... e com a Sra. Brown
a controlar as multidões...
486
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
Onde estão os casais que ficavam juntos?
487
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Um segundo e já vou ter convosco.
- Olá, Sra. Brown.
488
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
A família de cinco?
489
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
... conseguimos efetuar
o nosso primeiro serviço sem problemas.
490
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Aí tem.
491
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Mas não havia como ignorar
492
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
que este fim de semana de abertura
tinha sido um desastre...
493
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
FORA DE SERVIÇO
USE AS DO PARQUE
494
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
... como Sua Alteza Alegre
tanto quis deixar claro.
495
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Analisando a frio,
496
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
talvez tenha havido algumas coisas...
497
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Vamos aguentar os próximos dias
498
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
e fazemos um balanço a sério na terça.
499
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Sabes... Estás a par, sabes...
500
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
Não vale a pena estar com retrospetivas,
mas essencialmente,
501
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
poderia dizer-se...
502
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
... que foi prematuro
por uma semana ou duas.
503
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Desculpa, ia dizer que estou atarefado,
504
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- mas estou mesmo a ignorar-te.
- Não.
505
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Nem me ocorreu perguntar
506
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
se me estavas a ouvir, porque...
507
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- ... a resposta era clara.
- Sim.
508
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Eu sempre disse que, quando abríssemos,
509
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
isto ia andar
510
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
e algumas peças acabariam por soltar-se.
511
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Mas nunca pensei que iam ser tantas peças
e tão rapidamente.
512
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- Não, desmoronou tudo.
- Sim...
513
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
O primeiro dia e ontem
foram um completo desastre.
514
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Não quero revivê-los.
515
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Merda.
516
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
O bar, que se aguentava por um triz,
517
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
não era um problema isolado.
518
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Porque um problema sério
também começava a emergir na quinta.
519
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
Nesta altura, em fins de agosto,
520
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
já deveríamos ter colhido
o trigo duro para massas,
521
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
a nossa colheita mais valiosa.
522
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Mas, devido ao tempo irregular,
estava ainda no solo,
523
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
a perder qualidade.
524
00:27:34,040 --> 00:27:37,039
É aqui, Mark. Olha, falta uma telha ali.
525
00:27:37,040 --> 00:27:37,999
DIA 30
526
00:27:38,000 --> 00:27:40,839
Assim, continuámos a atender
às necessidades do bar...
527
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1 DE SETEMBRO
528
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Era bom se levasses isso.
529
00:27:43,720 --> 00:27:46,719
... enquanto não vinham
dias secos para fazer a colheita.
530
00:27:46,720 --> 00:27:47,639
DIA 5
531
00:27:47,640 --> 00:27:49,599
27,4. Muito húmido.
532
00:27:49,600 --> 00:27:50,519
DIA 8
533
00:27:50,520 --> 00:27:52,959
Mas passadas duas semanas...
534
00:27:52,960 --> 00:27:54,199
DIA 16
535
00:27:54,200 --> 00:27:56,919
... com esse dia a tardar em chegar,
536
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
pedi ao Charlie que viesse a minha casa
para uma cimeira de crise.
537
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Disse-te vezes sem conta
538
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
que há três qualidades no trigo
539
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
que são fundamentais para a moagem e,
em particular, para as massas.
540
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
O nível de proteínas, o peso do alqueire.
541
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Mas o mais importante é o Hagberg.
542
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
E se esse número,
o índice de queda de Hagberg,
543
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
ficar estagnado muito tempo
e começar a baixar,
544
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- vai arruinar as sementes.
- Não fará massas?
545
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
Não fará massas.
546
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- Oitenta acres disso.
- Sim.
547
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
E a nossa colheita mais valiosa.
548
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
E tem sido a colheita mais valiosa
nos últimos anos.
549
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Então, a situação está negra.
- Sim.
550
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Sabes o quão otimista eu costumo ser?
- Não, de todo.
551
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Pois, a coisa está feia.
552
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Se o conseguirmos colher...
- Sim.
553
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
Levá-lo para o moinho.
554
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- Sim. Analisá-lo.
- Ficaremos a saber.
555
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Mas temos de o levar já.
- Correto.
556
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
O Kaleb voltou com o seu
medidor de humidade.
557
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
Então, meu?
558
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Olá. Como estão?
- Boa tarde.
559
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Senta-te.
- Vou pegar nesta cadeira.
560
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- E novidades?
- Está uma merda.
561
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
Acabei de fazer um teste de humidade
no trigo duro. 27,2.
562
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
27,2?
563
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Ao morder, é como morder uma goma.
564
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27,2. Está muito húmido.
565
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- É como se fosse ao rio...
- Passa-o numa torneira.
566
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
É encher e constatar que a água é húmida.
567
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
Inacreditável.
568
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
Alguém se lembra da última vez
que uma colheita foi tão tardia?
569
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Para mim, foi esta.
- Sim, mas tu tens 4 anos.
570
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Há 70 anos que não se via
uma colheita tão tardia.
571
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Portanto, isto é tardio,
na escala de todos.
572
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
Bem, que vamos fazer?
573
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
Devemos colhê-lo mais cedo para tentar
574
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- impedir a perda de Hagberg.
- Venha de lá esse Hagberg.
575
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
E pagamos os custos de secagem.
576
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Porque é que pagamos esses custos,
se depois for para consumo animal?
577
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Porque não sabes onde estás no...
578
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Em que ponto estás.
- Sim.
579
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Acabámos por decidir fazer a colheita
o mais rapidamente possível.
580
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Mas se não queríamos avariar a ceifeira,
581
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
tínhamos de esperar que o trigo passasse
de encharcado a apenas húmido.
582
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
É isso, assim.
583
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Eu queria passar esse tempo na cama,
a dormir.
584
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Mas havia outros trabalhos
a fazer na quinta,
585
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
como enviar o próximo lote de porcos
para o matadouro.
586
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Vamos, meninas, para o camião.
587
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Obrigada por serem porcos
na Nicles Batatoides.
588
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Entra.
589
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Chegou então a altura
de tomar uma decisão que eu temia:
590
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
o destino do Richard Ham.
591
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
O que vamos fazer contigo?
592
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
A questão é que, se ele for para o camião,
593
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
é abatido,
594
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
e o que recebemos em troca é uma salsicha
e uma costeleta do tamanho de uma noz.
595
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Se ele ficar aqui,
vamos alimentá-lo para nada.
596
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Isso não é agricultura.
597
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Mas então, tive uma ideia.
598
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Esperem lá.
599
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
No próximo lote de porcas,
vamos usar inseminação artificial
600
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
para as engravidar.
601
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Mas não podemos fazer isso
até que entrem no cio.
602
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
E elas não entram no cio
se não houver um porco macho por perto.
603
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
Então, porque não o mantemos
como o porco macho da quinta
604
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
para pôr as senhoras com vontade?
605
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Será um estimulador.
606
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Ham, o porco estimulador.
607
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
Estás a divertir-te?
608
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- Diz?
- A trabalhar no duro?
609
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
Não, acabei de tomar uma boa decisão.
610
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- Sim?
- Lisa, vais gostar.
611
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Vamos ficar com ele
612
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
e ele vai ser um estimulador.
613
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Certo.
- Onde para esta quinta?
614
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
Não sei.
615
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Sim, o bom velho Richard Ham.
616
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Podias ser o Hugh Hefner.
617
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Finalmente, chegou o Dia D.
618
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
Dia do trigo duro.
619
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Aqui vamos.
620
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Jeremy, já posso descarregar.
621
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Calma, calma.
622
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Força.
623
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Está cheio. Vou voltar à quinta.
624
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
Apesar da nossa ansiedade em relação
à qualidade do trigo para massas,
625
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
animámo-nos todos quando
o condutor reserva da ceifeira
626
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
apareceu para o seu tradicional turno.
627
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Desliga, eu vou aí inspecionar.
628
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Há certos eventos anuais
por que todos ansiamos.
629
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Há o Natal, obviamente, e há a Páscoa,
630
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
e depois há a colheita,
631
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
quando podemos ouvir o Gerald no rádio,
a falar de dentro de uma ceifeira.
632
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Na verdade, prefiro isso ao Natal.
Prefiro-o a quase tudo.
633
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
A colheita prosseguiu até ao dia seguinte.
634
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Mas o suspense estava a matar-me.
635
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Então, parei o que estava a fazer,
peguei no Charlie
636
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
e fui ao moinho com uma amostra
do que estávamos a colher
637
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
para ver se servia para fazer massa.
638
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Temos um saco de cravagem.
639
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Trigo duro com cravagem.
640
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Isso mata quem o comer.
- Ficamos calados quando lá chegarmos.
641
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- É o Hagberg, certo?
- O índice de queda de Hagberg.
642
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
É só isso que nos interessa, o Hagberg.
643
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
Que valor tem de ser?
644
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Tem de ser acima de 250.
645
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
E precisávamos mesmo
que o trigo duro fosse bem classificado,
646
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
porque o Charlie recebera os resultados
de todas as outras culturas
647
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
e as notícias não eram boas.
648
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Em termos de rendimento, abaixo da média.
649
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
Não obtivemos tanto quanto queríamos.
650
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Mas, para já, é a cevada
e o trigo para moagem.
651
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- Têm qualidade.
- Sim.
652
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Todas as duas onças.
653
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Temos duas onças de trigo
da mais alta qualidade
654
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
e uma onça de cevada
da mais alta qualidade.
655
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
É isso mesmo.
656
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Imagina que eras um cirurgião cardíaco
657
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
e que todas as operações que fazias
dependiam do estado do tempo.
658
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Sim.
- Para o resultado, ou o que for.
659
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Seja o que for.
660
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- Não te...
- Não fizemos nada errado.
661
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Nada.
- Pois.
662
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
FLORES COTSWOLD
663
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
FLORES ORGÂNICAS
FLORES FRANCESAS
664
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Olha o Bertie.
665
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Olá. Jeremy.
666
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Olá.
- Gosto em ver-te.
667
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- Como estás?
- Muito bem.
668
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Trigo para massas.
- Sim.
669
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- Tem algum Hagberg?
- Quando é que acabou a colheita?
670
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Amanhã.
671
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
Já colheram tudo ou não?
672
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- Não.
- Estão a tratar disso.
673
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Certo. Está bem.
674
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Tudo está a correr mal, logo,
acho que isto também vai correr.
675
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Isso é negativo.
- Certo, pensamentos positivos.
676
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- Sim?
- Quanto tempo demora?
677
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Uns cinco minutos.
- Está bem.
678
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Vamos testar isto.
679
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Vamos fazer figas, sim?
- Obrigado. Até já.
680
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Não está a ser
um bom final de ano agrícola,
681
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
para ser sincero.
682
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
É uma grande oscilação
nas nossas contas de fim de ano.
683
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
São 25 mil libras
que dependem deste teste.
684
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Sim.
- Não esqueçamos,
685
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
se passar, são 25 mil libras.
686
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Correto.
687
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
Que eu nem vejo.
Vão para ti e tu gastas logo.
688
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Mas, se falhar...
- Então...
689
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
Tenho de te dar 25 mil libras
do meu próprio dinheiro.
690
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Sim.
691
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
E é meu. Toda a gente diz: "É nosso."
Mas não é.
692
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- É meu.
- É teu.
693
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Eu sei.
- É teu.
694
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Porque a quinta Nicles Batatoides terá de...
695
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Chegar-se à frente.
- ... assumir o défice
696
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
para financiar o ciclo seguinte.
697
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Os cinco minutos passaram a dez.
698
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Mas, por fim, o Bertie lá regressou.
699
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Certo.
700
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Então,
701
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
demorei um bocado,
porque tivemos de testar duas vezes
702
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
para obter o Hagberg.
703
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
E falhou das duas vezes.
704
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- É tão baixo...
- Qual foi o número?
705
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
Nem sequer tem um número
porque falhou o teste.
706
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
O que é bastante raro.
707
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Tal como está, não vai poder ser moído,
708
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
o que é algo desastroso. Mas vamos... Pois.
709
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Que merda!
710
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Lamento imenso,
porque nós também precisávamos.
711
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Que chatice.
712
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Fico desgostoso.
- Sim.
713
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Lamento.
- É uma chatice.
714
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Obrigado.
- Tudo de bom.
715
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Aí vem o J-Hound.
716
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Certo. Digo-lhe eu ou dizes tu?
717
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Então, amigo, que tal?
718
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Sobre a leitura de Hagberg no trigo...
719
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- Qual foi?
- Nem obteve uma.
720
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- Como?
- Nem obteve uma.
721
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
Nada? Foi zero?
722
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Não registou nada.
- Boa merda!
723
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Merda!
724
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
É uma perda de 25 mil libras.
725
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
É um problema atrás do outro.
726
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Pois é.
Ele está a colher porcaria, nada mais.
727
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Pelo menos há colheita.
- E o sol brilha.
728
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Merda!
729
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Tragicamente, não fomos os únicos
730
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
a sofrer um revés destes.
731
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
A maioria dos agricultores britânicos
estava a ressentir-se,
732
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
porque 2024 fora um verdadeiro monstro.
733
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
"Ano infernal" - a segunda pior
colheita da história
734
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
Muitos prestes a desistir
após chuva dizimar culturas
735
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Nunca vi nada assim. É bíblico.
736
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
As culturas de inverno
estão a ficar amarelas e a afogar-se.
737
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Caso esta chuva não pare
nas próximas duas semanas,
738
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
teremos 2000 acres de campos vazios.
739
00:40:01,760 --> 00:40:03,679
{\an8}Este ano,
a produção foi uma das piores.
740
00:40:03,680 --> 00:40:05,119
{\an8}COLHEITA
'DAS PIORES EM DÉCADAS'
741
00:40:05,120 --> 00:40:06,999
{\an8}Este setembro foi o mais húmido,
desde 1836.
742
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
CAMPOS INUNDADOS
'CATÁSTROFE' QUE AMEAÇA OS AGRICULTORES
743
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Um novo estudo aponta para uma
das piores colheitas desde que há registo.
744
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
As pessoas vendem as ceifeiras
porque não vão ter nada para colher.
745
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Como sempre faço questão de sublinhar,
não dependo da quinta para obter receitas.
746
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Mas, mesmo assim,
é bastante desanimador trabalhar tanto
747
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
e, só por causa do tempo, ter prejuízo.
748
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
No entanto, lembrei-me de algo
que o Simon tinha dito
749
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
durante um dos nossos
penosos dias de colheita.
750
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
O que deves saber
sobre ser agricultor, Jeremy,
751
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
é que se queres preservar
um mínimo de sanidade,
752
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
não faças perguntas
se não queres saber as respostas.
753
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Foca-te no potencial do próximo ano.
754
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Este mantra de otimismo estoico
é o que move os agricultores,
755
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
lutando contra as adversidades,
aguentando os golpes,
756
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
fazendo o que fazem
para produzir alimentos.
757
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Carne de vaca, borrego, gansos, perus.
758
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Porcos.
- Porcos.
759
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Batatas, frutos de baga,
morangos, framboesas...
760
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
E é um mantra que percebi
que teria de adotar.
761
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Continuas porque acreditas
que o próximo ano dificilmente será pior.
762
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Para já, porém,
a família Nicles Batatoides
763
00:41:43,680 --> 00:41:46,360
{\an8}havia merecido um almoço de fim de época.
764
00:41:47,280 --> 00:41:50,280
{\an8}E este ano, ia ser no nosso próprio bar.
765
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- Estão à espera?
- Sim.
766
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Sim.
- Que vão querer?
767
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Infelizmente,
não dava para relaxar ali porque,
768
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
apesar de estar a funcionar
razoavelmente bem,
769
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
havia sempre algo para fazer.
770
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Céus, isto não soou nada bem.
771
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Algo para reparar.
772
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Eu sei. Mas o depósito de calor
também não está a funcionar ali.
773
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Algo com que se preocupar.
774
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- A junta onde convergem os telhados?
- Sim.
775
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
Quanto vai custar?
776
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
No mínimo, três mil.
777
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- Sabes o tipo que caiu ontem?
- Sim?
778
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Diz-me que não vai processar.
- Não.
779
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Saiu da cirurgia às 20h30 de ontem.
780
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
Eles puseram-lhe o tornozelo no sítio.
781
00:42:32,360 --> 00:42:35,000
{\an8}Por isso, fomos ao bar de outra pessoa.
782
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
A cozinha deve estar um caos.
783
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Não me importa.
784
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Devem estar sem água. Não me importa.
785
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Obrigado.
786
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- Percebeste isso agora?
- Céus.
787
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Não tem sido uma abertura tranquila.
Estamos todos de acordo nisso.
788
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Tens sido genial
a pôr a tenda a funcionar bem,
789
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
já o bar é outra coisa.
790
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- Mas está a chegar lá.
- Sim
791
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Parabéns a todos. Conseguimos.
- Sim.
792
00:43:03,640 --> 00:43:04,759
Ao The Farmer's Dog.
793
00:43:04,760 --> 00:43:06,399
- Farmer's Dog.
- Farmer's Dog.
794
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- E aos agricultores.
- Os agricultores que ajudam.
795
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Que prospere muito tempo.
796
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Bem, vou comer. Estou esfomeado.
797
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Isto não é britânico.
Gambas. Devem ter vindo da Índia.
798
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Só por um dia, por favor.
- Está bem, hoje pode ser estrangeirices.
799
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Os peixinhos devem ser.
800
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- Comem-se as entranhas?
- Sim, come-se tudo.
801
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
E as entranhas?
802
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
Que tem?
803
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Sabe a peixe.
- E são...
804
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
Os peixinhos sabem a peixe?
805
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- Olhem o que ganhei no domingo.
- O quê?
806
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
Olhem o que ganhei no domingo.
807
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- O que diz? "Desafio de..."
- Incrível!
808
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- Boa!
- Primeiro lugar.
809
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- Venceste um desafio de murar?
- Sim.
810
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Esqueçam o futebol. Esqueçam o râguebi.
811
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Eis Gerald Cooper.
812
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Obrigado. Muito obrigado.
813
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Passámos, então, a um tema mais sério,
814
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
porque durante todo o tempo em que o Alan
esteve a trabalhar arduamente no bar,
815
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
estava à espera
de uma importante cirurgia ao coração.
816
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- Vais à faca na terça.
- É já esta terça?
817
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Sou admitido, esta terça, no hospital.
818
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Vem aí o bypass quádruplo.
819
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Têm de testar
820
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- a possibilidade de um AVC.
- Sim.
821
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- Sabes, o ano passado...
- Sim?
822
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Foi ele, não foi?
- Sim.
823
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
E ficaste melhor.
824
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Pois ficou.
825
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Vamos lá terminar este ano...
- Eu sei.
826
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
... a fazer figas para que a operação...
827
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
É algo rotineiro, hoje em dia, não é?
828
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- É. Mas deves estar cheio de medo.
- A morrer de medo.
829
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
Nem gosto de pensar nisso.
É por isso que continuo a ir trabalhar.
830
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Eu devia acalmar e ficar em casa.
831
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
Mas estaria ansioso a pensar nisso.
832
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Só pensarias nisso.
833
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Ouve, Alan...
- Sim, eu sei.
834
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Vai correr tudo bem, certo?
- Que corra tudo bem.
835
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Mato-te, se não recuperares.
- Hei de safar-me.
836
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
Não conseguiríamos abrir o bar sem ti.
837
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
Bem...
838
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
E vamos dar o teu nome a uma ala.
839
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
E não é na eventualidade de correr mal
840
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
- que o vamos fazer.
- Não.
841
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Vamos fazê-lo, seja como for.
A Ala Alan Townsend.
842
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
Que achas, Gerald?
843
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Temos o Bosque do Gerald.
- Sim.
844
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
E teremos a Ala Alan Townsend.
845
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Sim.
- Boa. Excelente.
846
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Tenho uma bomba de pé.
Eu trago-a, não te preocupes!
847
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
Uma bomba de pé?
848
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
Uma bomba de pé!
849
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Enfio-lhe a bomba de pé.
Encho-o logo de ar!
850
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
Olha que bom. Obrigado, Gerald.
851
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- És muito amável.
- Se ele desinflar,
852
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- encho-o logo outra vez!
- Para.
853
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
Que se passa com ele?
854
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}TÊM ESTADO A VER...
855
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARD "O ESTIMULADOR" HAM
856
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
E JEREMY
857
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
EM
858
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
A QUINTA DO CLARKSON
859
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Legendas: Pedro Silva Mota
860
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Supervisão Criativa
Hernâni Azenha66412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.