All language subtitles for Clarksons.Farm.S04E08.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,120 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,319 {\an8}CAPÍTULO 32 DE LAVRADOR A SENHORIO 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,400 {\an8}ABERTO 4 00:00:19,240 --> 00:00:23,000 {\an8}SEXTA-FEIRA DE FERIADO 5 00:00:24,360 --> 00:00:28,760 {\an8}10H00 2 HORAS ATÉ À ABERTURA 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,639 - Bom dia. - Bom dia. O que te parece? 7 00:00:31,640 --> 00:00:33,039 Parece-me um bar. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,879 - É um bar! - É um bar. 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,239 É empolgante, não é? 10 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 - Já fiz o menu. Queres ver? - Sim. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,119 O que temos? 12 00:00:41,120 --> 00:00:45,039 "Paté de galinha ou presunto prensado, piccalilli ou cogumelos ao alho." 13 00:00:45,040 --> 00:00:48,719 "Salsichas do dia, puré, molho Hawkstone, cebolas." 14 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 "Ensopado de Lancashire, crumble de maçã, cheesecake." 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,440 Fantástico. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,600 Bom dia, malta. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,719 Cheira bem. 18 00:00:57,720 --> 00:01:00,199 - Bom dia. Tudo bem? - Bem, e tu, Nick? 19 00:01:00,200 --> 00:01:02,559 Depois do sprint até à meta, 20 00:01:02,560 --> 00:01:07,760 o ambiente na manhã de abertura era tranquilizadoramente calmo e otimista. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 - Bom dia. - Bom dia. Entusiasmados? 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,080 - Claro. - Muito. 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,199 - É a batata com repolho? - É. 24 00:01:14,200 --> 00:01:15,399 Adoro isso. 25 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Bom trabalho, muito bem. Tudo fantástico. 26 00:01:18,880 --> 00:01:19,840 Bom dia a todos. 27 00:01:20,560 --> 00:01:23,359 - O pão fresco veio logo pela manhã. - Aí está ele. 28 00:01:23,360 --> 00:01:25,119 Ótimo. Os ovos chegaram. 29 00:01:25,120 --> 00:01:27,599 Está tudo a compor-se, mesmo a tempo. 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,719 E é sempre assim. Eu podia ter entrado em pânico 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,559 e ter dito: "Faz isto, faz aquilo", 32 00:01:32,560 --> 00:01:36,479 mas aprendi que toda a gente sabe o que deve ser feito 33 00:01:36,480 --> 00:01:39,079 e todos estão a fazer um trabalho notável. 34 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 Pois estão. 35 00:01:41,120 --> 00:01:44,160 Depois da minha volta ao estilo "Rei Carlos"... 36 00:01:44,560 --> 00:01:45,919 {\an8}10H45 1 HORA ATÉ A ABERTURA 37 00:01:45,920 --> 00:01:50,160 {\an8}... o Kaleb e eu dedicámo-nos a um trabalho que eu queria muito fazer. 38 00:01:50,840 --> 00:01:51,999 Onde é que é isto? 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,120 Nem tentei, é demasiado complicado. 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,959 Batizar o bar com o seu novo nome. 41 00:01:57,960 --> 00:02:00,520 THE WINDMILL RODÍZIO E RESTAURANTE 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,879 Tenho de ir mais baixo do que a placa 43 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 para a inserir na madeira. 44 00:02:10,760 --> 00:02:12,879 Não cabe na armação. 45 00:02:12,880 --> 00:02:15,679 Cabe dentro da armação, mas não cabe... 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,480 - Na parte de baixo. - Sim. 47 00:02:18,400 --> 00:02:19,759 Não é ideal, pois não? 48 00:02:19,760 --> 00:02:21,679 Não. Mas Roma não foi feita num dia. 49 00:02:21,680 --> 00:02:23,480 - Vamos pôr o outro lado. - Sim. 50 00:02:24,920 --> 00:02:29,880 {\an8}Encontrámos um pequeno problema, que a Lisa detetou no outro dia. Isto. 51 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Ela diz que é algo sugestivo. 52 00:02:34,160 --> 00:02:37,760 {\an8}Só a Lisa para detetar algo assim, mas detetou. 53 00:02:38,280 --> 00:02:39,120 Sim. 54 00:02:43,160 --> 00:02:44,599 Trabalho bem feito. 55 00:02:44,600 --> 00:02:48,160 Bem, não está. Está meio feito. Mas, para já, serve. 56 00:02:48,840 --> 00:02:51,039 Ficou bem. O letreiro ficou espetacular. 57 00:02:51,040 --> 00:02:53,879 O letreiro... É que tentámos vários nomes. 58 00:02:53,880 --> 00:02:54,799 Sim. 59 00:02:54,800 --> 00:02:57,199 Nada é mais leal do que o cão de um lavrador. 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,879 O teu cão é o ser mais leal 61 00:02:58,880 --> 00:03:00,199 - que conhecerás. - Sim. 62 00:03:00,200 --> 00:03:03,159 - Já os teus... - Os meus são pouco leais. 63 00:03:03,160 --> 00:03:06,479 "Coma num restaurante local. Peça bife malpassado. Desfrute." 64 00:03:06,480 --> 00:03:08,559 Depois, pendurámos várias coisas. 65 00:03:08,560 --> 00:03:10,479 - Aqui está. E tu? - Não. Pronto. 66 00:03:10,480 --> 00:03:12,479 {\an8}INADMISSÍVEIS: KIER STARMER - JAMES MAY 67 00:03:12,480 --> 00:03:14,359 {\an8}E quando estávamos a terminar, 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,320 {\an8}o Charlie chegou e fez uma observação alarmante. 69 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 - Que foi? - Então e os preços? 70 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 O que vamos cobrar? 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 - Não está tratado? - Ninguém o fez. 72 00:03:30,040 --> 00:03:31,519 Pelo amor de Deus! 73 00:03:31,520 --> 00:03:34,080 - Abrimos em 42 minutos. - Abrimos em 40 minutos. 74 00:03:35,360 --> 00:03:37,879 Com o Charlie a ocupar-se desta questão, 75 00:03:37,880 --> 00:03:41,479 o meu nível de stress voltou a subir 76 00:03:41,480 --> 00:03:45,600 quando me apercebi de uma série de outros problemas. 77 00:03:46,120 --> 00:03:48,279 Rachel? Para onde vai o módulo das carnes? 78 00:03:48,280 --> 00:03:49,599 É esse o problema. 79 00:03:49,600 --> 00:03:52,919 Esse é o problema de querer que uma sala seja privativa 80 00:03:52,920 --> 00:03:55,719 - e de rodízio. - Eu sei, mas não pode ficar ali. 81 00:03:55,720 --> 00:03:59,400 - O problema é ser muito pesado. - Mas tem rodas. 82 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 Estes bancos não funcionam. 83 00:04:05,680 --> 00:04:07,679 - Não giram. - Pois não. 84 00:04:07,680 --> 00:04:10,199 São feios e obstruem o balcão. 85 00:04:10,200 --> 00:04:13,600 Só dá para sentar se ficares virado para a frente. 86 00:04:17,320 --> 00:04:19,799 Tenho cenouras prontas como legume do dia. 87 00:04:19,800 --> 00:04:22,599 - Vou precisar de uns feijões, chef. - Sim. 88 00:04:22,600 --> 00:04:24,119 O que é esta porcaria? 89 00:04:24,120 --> 00:04:25,879 - São ferramentas. - Sim. 90 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 - Para a tenda? - Sim. 91 00:04:27,360 --> 00:04:28,960 E o que fazem aqui? 92 00:04:30,040 --> 00:04:32,040 Céus! O que vem a ser isto? 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,159 Não, os contentores não são ali. 94 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 O que se passa com toda a gente? 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,319 Desliguem a música! 96 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 Nada de música aqui. 97 00:04:45,440 --> 00:04:49,040 Venha a Cotswolds e colocamos-lhe um caixote do lixo à frente. 98 00:04:51,280 --> 00:04:52,359 {\an8}20 MINUTOS ATÉ ABRIR 99 00:04:52,360 --> 00:04:55,039 {\an8}Preços. Sabemos o que cobrar. 100 00:04:55,040 --> 00:04:57,879 - Mas eu... - Inclui o lucro? 101 00:04:57,880 --> 00:05:00,639 Há uma margem na comida. Por isso, sabes... 102 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 - Dinheiro não é comigo. - É... 103 00:05:04,760 --> 00:05:05,600 A sério? 104 00:05:06,920 --> 00:05:10,640 Só estou aqui para o gastar. Foi tudo o que fiz este mês. 105 00:05:12,520 --> 00:05:14,160 Rache, tenho os preços. 106 00:05:14,720 --> 00:05:17,079 Bem... Meu Deus. 107 00:05:17,080 --> 00:05:19,800 - Foi isto que o Charlie me deu. - Certo. 108 00:05:21,960 --> 00:05:25,679 Não estou a inventar as horas. São 11h45. 109 00:05:25,680 --> 00:05:26,599 Caramba. 110 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 {\an8}ENTRADA 111 00:05:30,320 --> 00:05:31,200 Aqui vamos. 112 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 Entretanto, no mundo da Lisa... 113 00:05:35,760 --> 00:05:38,519 Estou a ultimar umas coisinhas, uns pormenores. 114 00:05:38,520 --> 00:05:41,639 Alguma costura, pendurar algum guingão. 115 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 Vou pendurar alguns quadros. 116 00:05:43,480 --> 00:05:45,919 Mas fora isso... Pôr ali mais panos de cozinha. 117 00:05:45,920 --> 00:05:48,479 Pequenos pormenores. Mas tudo controlado. 118 00:05:48,480 --> 00:05:50,759 Só há um banco aqui? 119 00:05:50,760 --> 00:05:53,839 Andam a mudar as coisas e não é o nosso pessoal. 120 00:05:53,840 --> 00:05:57,320 Temos aqui um monte de mesas... Que merda é esta? 121 00:05:58,320 --> 00:06:01,679 São rótulos de Almost Gin. O Kevin andava por aí com eles. 122 00:06:01,680 --> 00:06:03,039 - Temos 10 minutos. - Sim. 123 00:06:03,040 --> 00:06:06,959 Preciso de um batalhão de pessoas. 124 00:06:06,960 --> 00:06:08,399 Onde anda o pessoal? 125 00:06:08,400 --> 00:06:10,239 Estão a ter uma reunião rápida. 126 00:06:10,240 --> 00:06:14,279 Temos de abrir, sabemos isso, e eles têm de saber o que vão fazer. 127 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 Onde está o aspirador? 128 00:06:17,000 --> 00:06:19,520 Não tarda nada, rebento-lhe os tomates. 129 00:06:26,760 --> 00:06:27,600 Merda! 130 00:06:31,880 --> 00:06:34,519 Não posso fazer isto. Não tenho tempo. 131 00:06:34,520 --> 00:06:36,039 Outra pessoa que o faça. 132 00:06:36,040 --> 00:06:37,479 {\an8}11H57 133 00:06:37,480 --> 00:06:40,399 {\an8}11H58 134 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 Acaba isso. Vai ser preciso para o serviço. 135 00:06:48,120 --> 00:06:50,479 {\an8}11H59 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,079 {\an8}12H00 137 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 {\an8}Olá a todos. Eis o bar, tomem uma bebida. 138 00:06:58,440 --> 00:06:59,799 Olá, como estão? 139 00:06:59,800 --> 00:07:02,879 Olá. Gosto em vê-los. Dois? Dentro ou fora? 140 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Olá, como estão? 141 00:07:06,400 --> 00:07:07,879 Merda para isto. 142 00:07:07,880 --> 00:07:09,119 O que foi? 143 00:07:09,120 --> 00:07:10,920 Ficámos sem gás. 144 00:07:13,440 --> 00:07:14,759 O exaustor parou. 145 00:07:14,760 --> 00:07:16,640 Isso não pode ficar aqui, 146 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 como já havia referido. 147 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 Foi-se a energia, a ventilação e o gás. 148 00:07:23,440 --> 00:07:25,079 - O quê? - Os exaustores pararam, 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 levando ao corte do gás. 150 00:07:27,720 --> 00:07:28,840 - Ouviste? - Sim. 151 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 - Desculpe. - Está bem. 152 00:07:34,480 --> 00:07:36,679 Não foi corte de energia. 153 00:07:36,680 --> 00:07:40,559 Bem, o sistema de gás está ligado ao exaustor. 154 00:07:40,560 --> 00:07:41,839 Parando o exaustor... 155 00:07:41,840 --> 00:07:44,679 - O gás apaga-se. - O gás tem um corte automático. 156 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 Chris, perdemos energia aqui. 157 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 Estão todos juntos? 158 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 Já está. 159 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 Boa. O que aconteceu, Chris? 160 00:08:02,360 --> 00:08:05,239 - Foi-se. Aquele exaustor foi-se. - Desligou. 161 00:08:05,240 --> 00:08:06,360 - Outra vez? - Sim. 162 00:08:07,680 --> 00:08:08,520 Céus! 163 00:08:09,160 --> 00:08:11,879 Venham comigo. Vou acomodar-vos aqui. 164 00:08:11,880 --> 00:08:13,599 - Quantos são? - Dois e um bebé. 165 00:08:13,600 --> 00:08:15,999 Dois e um bebé? Está bem, ótimo. 166 00:08:16,000 --> 00:08:18,239 O sistema vem de cima. Portanto... 167 00:08:18,240 --> 00:08:20,519 Sabes o interruptor do lado direito? 168 00:08:20,520 --> 00:08:22,280 - Sim. - Isso isola-o? 169 00:08:26,480 --> 00:08:27,760 Deve estar avariado. 170 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Olá, quem está a seguir? 171 00:08:35,040 --> 00:08:35,960 Podes ajudar? 172 00:08:36,440 --> 00:08:38,640 Não sei nada sobre isso... 173 00:08:39,560 --> 00:08:41,720 É preciso um técnico. 174 00:08:45,520 --> 00:08:47,719 Ainda não há comida, sim? 175 00:08:47,720 --> 00:08:50,239 Houve um problemazinho na cozinha! 176 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 IAN TÉCNICO ELETRICISTA 177 00:08:51,560 --> 00:08:54,719 Consegues ver bem? É o interruptor de isolamento. 178 00:08:54,720 --> 00:08:56,760 Sim. Liga um dos exaustores. 179 00:08:58,360 --> 00:08:59,199 Está bem. 180 00:08:59,200 --> 00:09:02,839 Agora vai à tecla em baixo, desliga-a e volta a ligá-la. 181 00:09:02,840 --> 00:09:04,999 - Feito. - Já devem ter gás. 182 00:09:05,000 --> 00:09:07,879 Já deve haver gás. Não. Já se foi. Disparou. 183 00:09:07,880 --> 00:09:11,519 Infelizmente, não consigo mesmo ir até aí. 184 00:09:11,520 --> 00:09:12,800 Está bem. Adeus. 185 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Ele sabe do que está a falar. 186 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 Mas está em Hull. 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,440 Céus! 188 00:09:23,560 --> 00:09:27,960 Disseram-me, então, que a Annie precisava de mim no bar da tenda. 189 00:09:29,560 --> 00:09:30,879 Os refrigeradores foram-se 190 00:09:30,880 --> 00:09:33,319 - e não posso servir a nossa gama. - O quê? 191 00:09:33,320 --> 00:09:36,799 Não posso servir a gama Hawkstone porque os refrigeradores foram-se. 192 00:09:36,800 --> 00:09:38,959 Só tenho um refrigerador. 193 00:09:38,960 --> 00:09:41,119 - Onde está o Mark? - Olá, Jeremy. 194 00:09:41,120 --> 00:09:43,479 - Parabéns. - Olá. Pois é, 195 00:09:43,480 --> 00:09:45,279 - temos uns problemas. - Olá. 196 00:09:45,280 --> 00:09:47,719 - Diz lá. - Há problemas com os refrigeradores. 197 00:09:47,720 --> 00:09:49,919 - Eu sei, já mo disseram. - Pois. 198 00:09:49,920 --> 00:09:52,079 Como é que resolvemos isso? 199 00:09:52,080 --> 00:09:55,999 Já liguei à empresa e os técnicos já estão a caminho. 200 00:09:56,000 --> 00:09:57,999 De onde? Quando chegam? 201 00:09:58,000 --> 00:09:58,999 Em duas horas. 202 00:09:59,000 --> 00:10:01,439 Porra! O que é que podemos servir? 203 00:10:01,440 --> 00:10:04,119 Uma cidra e uma cerveja. Vou parar metade da gama. 204 00:10:04,120 --> 00:10:07,280 É um desperdício, a cada cerveja que sirvo, desperdiço outra. 205 00:10:12,720 --> 00:10:18,640 {\an8}12H55 206 00:10:22,920 --> 00:10:25,479 O serviço de almoço é um fracasso. 207 00:10:25,480 --> 00:10:28,799 Falei com a Sue e a Rachel e este é o ponto de situação: 208 00:10:28,800 --> 00:10:30,720 não há comida até às 17h30. 209 00:10:31,320 --> 00:10:32,359 Não há comida? 210 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Não há comida até às 17h30. 211 00:10:39,640 --> 00:10:40,759 Não há almoço? 212 00:10:40,760 --> 00:10:42,720 - Não. - Nada de almoço. 213 00:10:44,480 --> 00:10:47,159 Podemos mandá-los para a tenda. Estão felizes. 214 00:10:47,160 --> 00:10:49,479 Disseram-lhes que pode ou não haver comida, 215 00:10:49,480 --> 00:10:52,679 mas há muita no jardim, para aproveitar o dia e o local. 216 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Está a chover a cântaros. 217 00:10:54,280 --> 00:10:57,680 Chove torrencialmente. Ninguém se pode sentar no jardim. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,479 Os refrigeradores não funcionam aqui. 219 00:11:07,480 --> 00:11:08,839 Não sei o que se passa. 220 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Não funcionam ali nem aqui. 221 00:11:15,120 --> 00:11:16,399 - Olá, pessoal. - Olá. 222 00:11:16,400 --> 00:11:18,240 As batatinhas são ótimas. 223 00:11:23,960 --> 00:11:24,880 Trato disso. 224 00:11:25,520 --> 00:11:29,760 {\an8}13H45 225 00:11:35,440 --> 00:11:39,359 Enquanto me escondia no escritório a imaginar as críticas do Tripadvisor, 226 00:11:39,360 --> 00:11:41,639 o Charlie e o Chris, o eletricista, 227 00:11:41,640 --> 00:11:45,640 conseguiram perceber porque é que os exaustores estavam a disparar. 228 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 À esquerda. 229 00:11:48,320 --> 00:11:50,160 - Sim. - Aí em cima. 230 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 - Aqui? - Sim. 231 00:11:53,800 --> 00:11:54,760 Já está. 232 00:11:56,400 --> 00:11:57,240 Boa. 233 00:11:57,800 --> 00:11:59,879 - Que se passou? Funciona? - Sim. 234 00:11:59,880 --> 00:12:03,119 A urna e a torradeira industrial 235 00:12:03,120 --> 00:12:06,520 estavam a sobrecarregar os exaustores. 236 00:12:07,400 --> 00:12:09,520 - Ele está a sorrir. - Está tudo bem. 237 00:12:11,440 --> 00:12:14,320 Dois-zero-nove, três salsichas, um presunto, uma tarte. 238 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 Rapidinho, boa. Bom trabalho. 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,680 Agora, tarte, salsicha, sem entradas. 240 00:12:22,040 --> 00:12:24,559 Cogumelos ao alho na tosta. Perfeito. 241 00:12:24,560 --> 00:12:26,679 Serviço, por favor. Obrigado. 242 00:12:26,680 --> 00:12:31,360 Por volta das 14 horas, o primeiro almoço foi finalmente servido. 243 00:12:33,120 --> 00:12:35,719 Sirvam-se! Bebam uma cerveja, comam boa comida. 244 00:12:35,720 --> 00:12:37,319 E atentem nisto. 245 00:12:37,320 --> 00:12:39,719 {\an8}Tudo o que vão consumir aqui 246 00:12:39,720 --> 00:12:42,559 {\an8}foi cultivado ou criado por agricultores britânicos. 247 00:12:42,560 --> 00:12:44,159 Logo, são boas notícias. 248 00:12:44,160 --> 00:12:46,639 - Aí, não no fundo. - Certo, isso... 249 00:12:46,640 --> 00:12:50,119 Mark, o cervejeiro, também arranjou os refrigeradores. 250 00:12:50,120 --> 00:12:52,199 Rapazes, o que vão querer? 251 00:12:52,200 --> 00:12:53,240 Cerveja? 252 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 E lá fora, Gerald introduzia Kaleb 253 00:12:56,640 --> 00:13:00,800 a um antigo jogo dos bares de Oxfordshire, chamado Aunt Sally. 254 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 Se conseguires... 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,559 Senta-te ali. Vou ver se te acerto. 256 00:13:07,560 --> 00:13:09,360 Vai parar ali. 257 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Boa! 258 00:13:15,720 --> 00:13:16,560 Bem jogado. 259 00:13:18,800 --> 00:13:21,079 {\an8}19H00 260 00:13:21,080 --> 00:13:23,239 {\an8}Ao fim da tarde, como toda a gente, 261 00:13:23,240 --> 00:13:26,960 estava exausto dos altos e baixos do dia. 262 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 Queria desesperadamente dormir. Mas tal era impossível, 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 porque mais colheita noturna me esperava. 264 00:13:57,200 --> 00:13:58,639 Está feito por hoje. 265 00:13:58,640 --> 00:14:00,039 Certo, meus amigos. 266 00:14:00,040 --> 00:14:01,680 Muito obrigado. 267 00:14:10,280 --> 00:14:12,839 {\an8}SÁBADO DE FERIADO 268 00:14:12,840 --> 00:14:16,279 {\an8}Depois de umas horas de descanso, voltei ao bar, 269 00:14:16,280 --> 00:14:20,280 que gozava de um clima típico de feriado prolongado. 270 00:14:24,400 --> 00:14:25,280 Caramba! 271 00:14:27,400 --> 00:14:31,799 Contudo, esperávamos, pelo menos, um dia mais tranquilo na cozinha, 272 00:14:31,800 --> 00:14:33,520 porque, em vez do menu normal... 273 00:14:36,280 --> 00:14:40,280 ... iríamos revelar o meu novo rodízio de fim de semana. 274 00:14:42,520 --> 00:14:43,639 Pães de Yorkshire. 275 00:14:43,640 --> 00:14:46,559 Temos os pães. A carne está pronta. 276 00:14:46,560 --> 00:14:48,319 As pessoas vão adorar. 277 00:14:48,320 --> 00:14:53,600 Depois de uma visita às cozinhas, subi para falar com o Charlie. 278 00:14:54,320 --> 00:14:55,319 Bom dia. 279 00:14:55,320 --> 00:14:56,720 Olá. Como vai tudo? 280 00:14:57,240 --> 00:14:59,079 Bastante húmido, não achas? 281 00:14:59,080 --> 00:15:02,359 Estou a analisar os números de ontem. 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,719 - Chiça! - Desculpa. 283 00:15:03,720 --> 00:15:06,760 Não é fácil entrar no meu escritório. 284 00:15:07,840 --> 00:15:10,519 Perdemos duas empregadas de mesa. 285 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 Perdemos um lava-panelas. 286 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Num só dia. 287 00:15:13,560 --> 00:15:14,600 Um dia? 288 00:15:16,040 --> 00:15:19,120 As luzes ainda piscam. E agora apagaram-se. 289 00:15:19,720 --> 00:15:21,599 - Isso é mau... - E voltaram a ligar. 290 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 ... dado que temos um gerador. 291 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 E não funciona. 292 00:15:25,600 --> 00:15:27,559 - Funciona. - Parece algo evidente 293 00:15:27,560 --> 00:15:30,879 que não, na medida em que a luz se apagou novamente. 294 00:15:30,880 --> 00:15:32,440 E voltou a ligar. 295 00:15:34,280 --> 00:15:36,439 - Ainda há falta de energia. - Eu sei. 296 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 E as óbvias infiltrações. 297 00:15:39,080 --> 00:15:41,960 Como? Não soube disso. Que infiltrações? 298 00:15:46,680 --> 00:15:48,759 - Céus! Não. - Boas notícias. 299 00:15:48,760 --> 00:15:51,479 - Não são boas notícias. - Não foi no mural. 300 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 Visto por aí, são boas notícias. Valha-me Deus! 301 00:15:55,360 --> 00:15:56,640 - Sim. - É muita água. 302 00:15:57,720 --> 00:15:59,679 É na junta do telhado... O Alan vem cá? 303 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Já vem a caminho. 304 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 Pelo lado positivo, a chuva lá parou. 305 00:16:07,360 --> 00:16:10,279 O novo lava-panelas entrou ao serviço. 306 00:16:10,280 --> 00:16:12,560 Não há um método fácil para isto, pois não? 307 00:16:13,200 --> 00:16:15,879 O molho está ao lume, as cenouras também. 308 00:16:15,880 --> 00:16:17,759 Tudo a correr bem. 309 00:16:17,760 --> 00:16:18,719 Perdoem a demora. 310 00:16:18,720 --> 00:16:22,560 E ao meio-dia, abrimos as portas, sem atrasos. 311 00:16:23,120 --> 00:16:24,799 Aqui está o bar. Bebam algo. 312 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 Hoje é rodízio. 313 00:16:27,920 --> 00:16:29,159 São 20 libras. 314 00:16:29,160 --> 00:16:33,800 Senhoras e senhores, o rodízio está agora aberto e pronto. 315 00:16:36,760 --> 00:16:39,359 Queijo couve-flor, ali. Pães de Yorkshire, batatas, 316 00:16:39,360 --> 00:16:42,320 todos os legumes e os molhos estão do outro lado. 317 00:16:43,400 --> 00:16:47,480 Com a eletricidade a aguentar-se e o rodízio a fazer sucesso... 318 00:16:48,520 --> 00:16:49,479 Aqui vamos. 319 00:16:49,480 --> 00:16:53,680 ... respirei de alívio pela primeira vez em dois dias. 320 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 Aí estão. 321 00:16:56,600 --> 00:17:00,240 Porém, esqueci-me de algo importante. 322 00:17:01,880 --> 00:17:03,120 Controlo das doses. 323 00:17:04,440 --> 00:17:06,919 - Não há mais couves, pois não? - Não, chef. 324 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Não, já acabou toda. 325 00:17:09,280 --> 00:17:12,639 Esperávamos servir comida até às 18 horas. 326 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 Mas às 16 horas, a cozinha estava em apuros. 327 00:17:16,640 --> 00:17:21,800 Vamos servir mais 25 a 30 pessoas e, depois disso, não há mais comida. 328 00:17:25,240 --> 00:17:28,639 Vou ser muito honesta. Não vamos poder servir-vos comida. 329 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Acabou tudo. 330 00:17:36,400 --> 00:17:38,720 Felizmente, o bar continuava a funcionar. 331 00:17:40,280 --> 00:17:42,760 Até que, uma hora depois... 332 00:17:44,280 --> 00:17:45,440 Não, nada. 333 00:17:46,160 --> 00:17:49,239 - Não há água? - Não. 334 00:17:49,240 --> 00:17:51,879 Está todo o edifício sem água. 335 00:17:51,880 --> 00:17:54,840 Se passarem as árvores, há lá uns WC portáteis. 336 00:17:55,600 --> 00:17:58,359 Esperava que fosse um problema menor, 337 00:17:58,360 --> 00:18:00,159 mas o canalizador logo percebeu 338 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 que estava a ser causado pela aldeia vizinha. 339 00:18:04,720 --> 00:18:08,079 Pelo que sei, o cano de água vem da aldeia de Asthall. 340 00:18:08,080 --> 00:18:10,439 - Vem, sim. - Ou será Worsham? 341 00:18:10,440 --> 00:18:12,599 Portanto, se é o que está a acontecer, 342 00:18:12,600 --> 00:18:15,279 toda a gente na aldeia está a ligar a água, 343 00:18:15,280 --> 00:18:17,919 a tomar banho, a encher as panelas, as chaleiras, 344 00:18:17,920 --> 00:18:20,240 e não tem força para subir a colina. 345 00:18:21,280 --> 00:18:25,000 Então... isto não vai melhorar, pois não? 346 00:18:26,000 --> 00:18:27,679 De momento, não. 347 00:18:27,680 --> 00:18:30,640 Mas como resolver isto de forma permanente? 348 00:18:32,760 --> 00:18:37,320 Não creio que exista outra fonte de abastecimento. 349 00:18:38,040 --> 00:18:41,079 - Merda. Está bem. Obrigado, amigo. - De nada. 350 00:18:41,080 --> 00:18:43,799 - Desculpem. - Sim. 351 00:18:43,800 --> 00:18:46,720 Mil desculpas pelos desastres de hoje. 352 00:18:47,240 --> 00:18:48,839 Vamos resolver isto. 353 00:18:48,840 --> 00:18:49,999 Vou resolver isto. 354 00:18:50,000 --> 00:18:52,760 Não sei como, mas vou resolver isto. 355 00:18:54,080 --> 00:18:56,039 Desculpem, desculpem. 356 00:18:56,040 --> 00:18:56,999 Não faz mal. 357 00:18:57,000 --> 00:19:01,039 Depois, a Sue e a Rachel disseram que queriam falar no bar lá de cima. 358 00:19:01,040 --> 00:19:02,239 CLUBE DOS AGRICULTORES 359 00:19:02,240 --> 00:19:03,760 E não se contiveram. 360 00:19:04,320 --> 00:19:08,199 Percebemos de bares e sabemos gerir bares. Fazemos isto há séculos. 361 00:19:08,200 --> 00:19:12,439 Este edifício não tem condições para esse efeito. 362 00:19:12,440 --> 00:19:17,999 Há demasiados problemas para que possamos gerir um bom negócio a partir deste local, 363 00:19:18,000 --> 00:19:24,559 com falta de água, sem sanitários, sem gás, infiltrações, falta de pessoal. 364 00:19:24,560 --> 00:19:25,919 Estão todos exaustos. 365 00:19:25,920 --> 00:19:28,199 No momento da pausa, não há sala do pessoal. 366 00:19:28,200 --> 00:19:29,759 Fazem chichi em WC portáteis. 367 00:19:29,760 --> 00:19:31,399 São condições precárias. 368 00:19:31,400 --> 00:19:33,759 Eles adoram-te e adoram trabalhar aqui, 369 00:19:33,760 --> 00:19:36,359 e estão entusiasmados com a comida britânica 370 00:19:36,360 --> 00:19:39,079 e com tudo o que este bar é, e querem apoiá-lo, 371 00:19:39,080 --> 00:19:42,319 - mas estão a trabalhar 14 horas por dia. - Vão-se fartar. 372 00:19:42,320 --> 00:19:46,799 Não tenho problemas com o pessoal, nem um único problema com eles. 373 00:19:46,800 --> 00:19:49,199 São todos ótimos. São sorridentes e simpáticos. 374 00:19:49,200 --> 00:19:52,640 A cozinha vai "rebentar". Os chefs estão a ficar fartos. 375 00:19:54,160 --> 00:19:56,839 É melhor dar lá um salto. 376 00:19:56,840 --> 00:19:57,959 Vim agora de lá. 377 00:19:57,960 --> 00:19:59,919 - Volta a ir. - Agradeci muito. 378 00:19:59,920 --> 00:20:01,279 - Volta a ir. - Como? 379 00:20:01,280 --> 00:20:02,439 Acredita, volta lá. 380 00:20:02,440 --> 00:20:05,319 Devo encontrar um novo gerente ou voltar à cozinha? 381 00:20:05,320 --> 00:20:07,479 - O primeiro. - Ou reparar a infiltração? 382 00:20:07,480 --> 00:20:10,039 - Certo. - Ou lidar com o estacionamento? 383 00:20:10,040 --> 00:20:13,439 Ou lidar com os vizinhos? Ou lidar com o conselho? 384 00:20:13,440 --> 00:20:16,319 Tenho muito que fazer e tenciono fazê-lo. 385 00:20:16,320 --> 00:20:18,679 - Obrigado. - Está bem. Continuemos. 386 00:20:18,680 --> 00:20:19,640 Certo. 387 00:20:23,000 --> 00:20:26,999 Sem água para as casas de banho interiores ou para lavar copos, 388 00:20:27,000 --> 00:20:29,159 não podíamos continuar a funcionar. 389 00:20:29,160 --> 00:20:30,599 FORA DE SERVIÇO 390 00:20:30,600 --> 00:20:33,800 Então, às 18 horas, tivemos de fazer o anúncio. 391 00:20:34,680 --> 00:20:37,280 Senhoras e senhores, o bar está fechado. Obrigado. 392 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 - Desculpem por isto. - Está bem. 393 00:20:44,800 --> 00:20:46,560 Adeus. Obrigada pela visita. 394 00:20:47,600 --> 00:20:49,519 Enquanto o bar esvaziava, 395 00:20:49,520 --> 00:20:54,799 o Nick ligava para todos os lados a pedir mais carne britânica para amanhã. 396 00:20:54,800 --> 00:20:58,679 ... dê-nos 40 quilos de rosbife e 30 quilos de lombo de porco. 397 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Pode ser 40 de cada. 398 00:21:00,880 --> 00:21:02,679 - Pode ser? - Quarenta de cada? 399 00:21:02,680 --> 00:21:03,640 É possível? 400 00:21:04,160 --> 00:21:08,079 E, na sua opinião profissional, o rodízio desastroso de hoje 401 00:21:08,080 --> 00:21:12,160 tinha revelado falhas profundas no meu esquema de cooperação. 402 00:21:12,840 --> 00:21:17,319 Começa a ser percetível, nesta altura, que o plano do Jeremy, 403 00:21:17,320 --> 00:21:19,879 embora muito bem-intencionado, 404 00:21:19,880 --> 00:21:21,959 e a falta de conhecimento sobre bares, 405 00:21:21,960 --> 00:21:26,479 dá para ver que a cadeia de abastecimento alimentar está a desmoronar, 406 00:21:26,480 --> 00:21:28,679 e a desmoronar de forma drástica. 407 00:21:28,680 --> 00:21:30,439 O que o Jeremy não entende 408 00:21:30,440 --> 00:21:34,039 é que os grossistas de bens alimentares existem por uma razão. 409 00:21:34,040 --> 00:21:36,239 Eles preenchem a lacuna na logística 410 00:21:36,240 --> 00:21:38,599 entre o produtor e o utilizador final. 411 00:21:38,600 --> 00:21:40,399 Indo diretamente ao produtor, 412 00:21:40,400 --> 00:21:43,839 há um desfasamento em relação ao timing dos seus produtos. 413 00:21:43,840 --> 00:21:45,999 Podem não ter essa colheita pronta. 414 00:21:46,000 --> 00:21:48,239 Os feijões podem ainda tardar duas semanas. 415 00:21:48,240 --> 00:21:50,320 Um grossista iria simplesmente a outro. 416 00:21:52,640 --> 00:21:57,840 Estava determinado a provar o contrário ao Nick, mas isso levaria tempo. 417 00:21:58,400 --> 00:22:02,039 No aqui e agora, tinha de captar água durante a noite, 418 00:22:02,040 --> 00:22:04,759 quando a aldeia não precisava dela, para abrirmos 419 00:22:04,760 --> 00:22:09,200 no que esperávamos que fosse um domingo de feriado muito concorrido. 420 00:22:13,840 --> 00:22:17,799 {\an8}DOMINGO DE FERIADO 421 00:22:17,800 --> 00:22:22,439 {\an8}10H12 422 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Certo. Breve resumo. 423 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Estamos a aguentar-nos. 424 00:22:28,360 --> 00:22:33,599 Calculámos que se desligarmos os lavabos e usarmos copos de plástico 425 00:22:33,600 --> 00:22:36,999 no bar, em vez de copos de vidro, que têm de ser lavados, 426 00:22:37,000 --> 00:22:41,599 teremos água suficiente para servir comida durante seis horas, das 12 às 18 horas. 427 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 Então, isso é viável. 428 00:22:44,960 --> 00:22:48,960 O próximo problema é que a Sue e a Rachel, que montaram o bar de forma brilhante, 429 00:22:49,600 --> 00:22:51,080 foram-se embora. 430 00:22:52,680 --> 00:22:54,000 É domingo de manhã. 431 00:22:56,080 --> 00:22:59,839 E consegui arranjar uma nova pessoa para a frente de sala, 432 00:22:59,840 --> 00:23:03,760 que é a diretora do 2.o ciclo da escola local. 433 00:23:05,120 --> 00:23:06,440 Isso foi bom. 434 00:23:07,520 --> 00:23:08,639 - Boas notícias. - Sim? 435 00:23:08,640 --> 00:23:10,439 - É lombo de porco. - Boa. 436 00:23:10,440 --> 00:23:13,439 O Nick também conseguiu arranjar mais carne. 437 00:23:13,440 --> 00:23:17,080 Mas, em vez de abrir o rodízio às 12 horas, como anunciado, 438 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 ele informou que só estaria pronto às 15 horas. 439 00:23:22,840 --> 00:23:24,399 {\an8}11H06 440 00:23:24,400 --> 00:23:25,839 {\an8}Tem um ótimo aspeto. 441 00:23:25,840 --> 00:23:27,639 {\an8}- Olá, Jeremy. Como estás? - Bem. 442 00:23:27,640 --> 00:23:28,839 Eu já não estou. 443 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 - Sim. - Eu já não estou. 444 00:23:30,520 --> 00:23:32,239 - Façamos isso. - Sim. 445 00:23:32,240 --> 00:23:36,000 O Squeezy fica aqui comigo e tu fazes isso lá fora com a Katherine. 446 00:23:37,640 --> 00:23:38,560 Três da tarde? 447 00:23:39,880 --> 00:23:42,640 Ajudas-me a entender porquê? 448 00:23:43,200 --> 00:23:46,439 Há ali pessoas que conduziram centenas de quilómetros. 449 00:23:46,440 --> 00:23:50,039 Eu explico-te do princípio ao fim. Às 19 horas de ontem, 450 00:23:50,040 --> 00:23:53,399 - acabou a água nesta cozinha. - Eu sei e tratei disso. 451 00:23:53,400 --> 00:23:54,919 Desligámos os lavabos. 452 00:23:54,920 --> 00:23:56,839 O bar está a usar copos de plástico, 453 00:23:56,840 --> 00:23:58,359 para não haver lavagens. 454 00:23:58,360 --> 00:24:01,999 Estes alimentos não são preparados no dia. 455 00:24:02,000 --> 00:24:05,199 - Os legumes são pré-cozidos... - Sim. 456 00:24:05,200 --> 00:24:06,839 - ... na noite anterior. - Sim. 457 00:24:06,840 --> 00:24:09,039 - São cozidos a vapor. - Sim. 458 00:24:09,040 --> 00:24:12,480 Além disso, o queijo couve-flor é assado. 459 00:24:13,280 --> 00:24:16,319 Alguns pães de Yorkshire são feitos com antecedência. 460 00:24:16,320 --> 00:24:18,759 - Mas estão feitos? - Temos alguma comida. 461 00:24:18,760 --> 00:24:22,679 Não temos comida suficiente para 450 pessoas. 462 00:24:22,680 --> 00:24:25,399 Então, hoje só consegues trabalhar 3 horas? 463 00:24:25,400 --> 00:24:27,279 - Não. - Das 15 às 18 horas? 464 00:24:27,280 --> 00:24:28,919 Não é o que eu consigo fazer. 465 00:24:28,920 --> 00:24:31,879 É o que a cozinha, tal como está, consegue fazer. 466 00:24:31,880 --> 00:24:32,799 Certo. 467 00:24:32,800 --> 00:24:35,200 - É assim que isto funciona. - Certo. 468 00:24:42,280 --> 00:24:46,319 Felizmente, o Nick arranjou maneira de abrirmos à uma da tarde, 469 00:24:46,320 --> 00:24:49,760 desde que deixássemos de lado os tão demorados pães. 470 00:24:50,320 --> 00:24:52,439 Precisamos de cozinhar legumes. 471 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Precisamos destas curgetes. 472 00:24:53,960 --> 00:24:55,919 É preciso aquecer estas batatas. 473 00:24:55,920 --> 00:24:57,039 Sim. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,079 {\an8}12H59 475 00:24:58,080 --> 00:24:59,279 {\an8}13H00 476 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 {\an8}Aí está. Estamos abertos. 477 00:25:02,560 --> 00:25:04,359 Esta é a Clare. 478 00:25:04,360 --> 00:25:07,119 É a diretora do 2.o ciclo da escola local. 479 00:25:07,120 --> 00:25:09,239 {\an8}Vai ajudar-nos no controlo da multidão. 480 00:25:09,240 --> 00:25:12,719 {\an8}Portem-se mal e ela dá-vos com a régua, por isso... 481 00:25:12,720 --> 00:25:14,800 {\an8}- Ficam todos de castigo. - Sim. 482 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Com o controlo das doses agora em vigor... 483 00:25:20,360 --> 00:25:21,839 Há costela de vaca, de porco. 484 00:25:21,840 --> 00:25:24,720 Pode comer um de cada ou dois de um e dois de outro. 485 00:25:25,520 --> 00:25:28,679 ... e com a Sra. Brown a controlar as multidões... 486 00:25:28,680 --> 00:25:30,799 Onde estão os casais que ficavam juntos? 487 00:25:30,800 --> 00:25:33,879 - Um segundo e já vou ter convosco. - Olá, Sra. Brown. 488 00:25:33,880 --> 00:25:35,639 A família de cinco? 489 00:25:35,640 --> 00:25:39,479 ... conseguimos efetuar o nosso primeiro serviço sem problemas. 490 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Aí tem. 491 00:25:41,720 --> 00:25:43,599 Mas não havia como ignorar 492 00:25:43,600 --> 00:25:48,199 que este fim de semana de abertura tinha sido um desastre... 493 00:25:48,200 --> 00:25:50,119 FORA DE SERVIÇO USE AS DO PARQUE 494 00:25:50,120 --> 00:25:52,840 ... como Sua Alteza Alegre tanto quis deixar claro. 495 00:25:53,640 --> 00:25:55,359 Analisando a frio, 496 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 talvez tenha havido algumas coisas... 497 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 Vamos aguentar os próximos dias 498 00:26:01,520 --> 00:26:03,720 e fazemos um balanço a sério na terça. 499 00:26:04,200 --> 00:26:07,559 Sabes... Estás a par, sabes... 500 00:26:07,560 --> 00:26:10,960 Não vale a pena estar com retrospetivas, mas essencialmente, 501 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 poderia dizer-se... 502 00:26:15,560 --> 00:26:17,680 ... que foi prematuro por uma semana ou duas. 503 00:26:26,680 --> 00:26:29,399 Desculpa, ia dizer que estou atarefado, 504 00:26:29,400 --> 00:26:31,559 - mas estou mesmo a ignorar-te. - Não. 505 00:26:31,560 --> 00:26:33,479 Nem me ocorreu perguntar 506 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 se me estavas a ouvir, porque... 507 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 - ... a resposta era clara. - Sim. 508 00:26:39,360 --> 00:26:42,799 Eu sempre disse que, quando abríssemos, 509 00:26:42,800 --> 00:26:44,879 isto ia andar 510 00:26:44,880 --> 00:26:47,959 e algumas peças acabariam por soltar-se. 511 00:26:47,960 --> 00:26:52,039 Mas nunca pensei que iam ser tantas peças e tão rapidamente. 512 00:26:52,040 --> 00:26:54,319 - Não, desmoronou tudo. - Sim... 513 00:26:54,320 --> 00:26:57,359 O primeiro dia e ontem foram um completo desastre. 514 00:26:57,360 --> 00:26:58,920 Não quero revivê-los. 515 00:27:00,840 --> 00:27:01,680 Merda. 516 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 O bar, que se aguentava por um triz, 517 00:27:08,200 --> 00:27:09,720 não era um problema isolado. 518 00:27:12,880 --> 00:27:17,200 Porque um problema sério também começava a emergir na quinta. 519 00:27:18,040 --> 00:27:19,759 Nesta altura, em fins de agosto, 520 00:27:19,760 --> 00:27:23,159 já deveríamos ter colhido o trigo duro para massas, 521 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 a nossa colheita mais valiosa. 522 00:27:26,960 --> 00:27:31,479 Mas, devido ao tempo irregular, estava ainda no solo, 523 00:27:31,480 --> 00:27:32,960 a perder qualidade. 524 00:27:34,040 --> 00:27:37,039 É aqui, Mark. Olha, falta uma telha ali. 525 00:27:37,040 --> 00:27:37,999 DIA 30 526 00:27:38,000 --> 00:27:40,839 Assim, continuámos a atender às necessidades do bar... 527 00:27:40,840 --> 00:27:41,759 1 DE SETEMBRO 528 00:27:41,760 --> 00:27:43,719 Era bom se levasses isso. 529 00:27:43,720 --> 00:27:46,719 ... enquanto não vinham dias secos para fazer a colheita. 530 00:27:46,720 --> 00:27:47,639 DIA 5 531 00:27:47,640 --> 00:27:49,599 27,4. Muito húmido. 532 00:27:49,600 --> 00:27:50,519 DIA 8 533 00:27:50,520 --> 00:27:52,959 Mas passadas duas semanas... 534 00:27:52,960 --> 00:27:54,199 DIA 16 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,919 ... com esse dia a tardar em chegar, 536 00:27:56,920 --> 00:28:00,600 pedi ao Charlie que viesse a minha casa para uma cimeira de crise. 537 00:28:01,160 --> 00:28:03,599 Disse-te vezes sem conta 538 00:28:03,600 --> 00:28:05,919 que há três qualidades no trigo 539 00:28:05,920 --> 00:28:10,559 que são fundamentais para a moagem e, em particular, para as massas. 540 00:28:10,560 --> 00:28:13,999 O nível de proteínas, o peso do alqueire. 541 00:28:14,000 --> 00:28:16,120 Mas o mais importante é o Hagberg. 542 00:28:16,800 --> 00:28:19,799 E se esse número, o índice de queda de Hagberg, 543 00:28:19,800 --> 00:28:22,359 ficar estagnado muito tempo e começar a baixar, 544 00:28:22,360 --> 00:28:25,039 - vai arruinar as sementes. - Não fará massas? 545 00:28:25,040 --> 00:28:26,119 Não fará massas. 546 00:28:26,120 --> 00:28:28,159 - Oitenta acres disso. - Sim. 547 00:28:28,160 --> 00:28:30,199 E a nossa colheita mais valiosa. 548 00:28:30,200 --> 00:28:33,679 E tem sido a colheita mais valiosa nos últimos anos. 549 00:28:33,680 --> 00:28:36,919 - Então, a situação está negra. - Sim. 550 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 - Sabes o quão otimista eu costumo ser? - Não, de todo. 551 00:28:42,720 --> 00:28:44,640 Pois, a coisa está feia. 552 00:28:45,360 --> 00:28:47,480 - Se o conseguirmos colher... - Sim. 553 00:28:48,200 --> 00:28:51,359 Levá-lo para o moinho. 554 00:28:51,360 --> 00:28:53,399 - Sim. Analisá-lo. - Ficaremos a saber. 555 00:28:53,400 --> 00:28:56,120 - Mas temos de o levar já. - Correto. 556 00:28:56,720 --> 00:28:59,640 O Kaleb voltou com o seu medidor de humidade. 557 00:29:00,840 --> 00:29:01,719 Então, meu? 558 00:29:01,720 --> 00:29:03,359 - Olá. Como estão? - Boa tarde. 559 00:29:03,360 --> 00:29:05,400 - Senta-te. - Vou pegar nesta cadeira. 560 00:29:06,080 --> 00:29:07,999 - E novidades? - Está uma merda. 561 00:29:08,000 --> 00:29:11,239 Acabei de fazer um teste de humidade no trigo duro. 27,2. 562 00:29:11,240 --> 00:29:12,159 27,2? 563 00:29:12,160 --> 00:29:14,799 Ao morder, é como morder uma goma. 564 00:29:14,800 --> 00:29:16,839 27,2. Está muito húmido. 565 00:29:16,840 --> 00:29:19,599 - É como se fosse ao rio... - Passa-o numa torneira. 566 00:29:19,600 --> 00:29:21,879 É encher e constatar que a água é húmida. 567 00:29:21,880 --> 00:29:22,879 Inacreditável. 568 00:29:22,880 --> 00:29:26,639 Alguém se lembra da última vez que uma colheita foi tão tardia? 569 00:29:26,640 --> 00:29:29,440 - Para mim, foi esta. - Sim, mas tu tens 4 anos. 570 00:29:30,160 --> 00:29:33,039 Há 70 anos que não se via uma colheita tão tardia. 571 00:29:33,040 --> 00:29:35,960 Portanto, isto é tardio, na escala de todos. 572 00:29:36,680 --> 00:29:38,359 Bem, que vamos fazer? 573 00:29:38,360 --> 00:29:40,799 Devemos colhê-lo mais cedo para tentar 574 00:29:40,800 --> 00:29:44,399 - impedir a perda de Hagberg. - Venha de lá esse Hagberg. 575 00:29:44,400 --> 00:29:46,439 E pagamos os custos de secagem. 576 00:29:46,440 --> 00:29:50,959 Porque é que pagamos esses custos, se depois for para consumo animal? 577 00:29:50,960 --> 00:29:53,199 Porque não sabes onde estás no... 578 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 - Em que ponto estás. - Sim. 579 00:29:59,320 --> 00:30:03,199 Acabámos por decidir fazer a colheita o mais rapidamente possível. 580 00:30:03,200 --> 00:30:05,959 Mas se não queríamos avariar a ceifeira, 581 00:30:05,960 --> 00:30:11,400 tínhamos de esperar que o trigo passasse de encharcado a apenas húmido. 582 00:30:13,320 --> 00:30:14,400 É isso, assim. 583 00:30:14,960 --> 00:30:17,920 Eu queria passar esse tempo na cama, a dormir. 584 00:30:19,840 --> 00:30:22,559 Mas havia outros trabalhos a fazer na quinta, 585 00:30:22,560 --> 00:30:26,160 como enviar o próximo lote de porcos para o matadouro. 586 00:30:27,040 --> 00:30:28,600 Vamos, meninas, para o camião. 587 00:30:30,360 --> 00:30:32,720 Obrigada por serem porcos na Nicles Batatoides. 588 00:30:33,800 --> 00:30:34,840 Entra. 589 00:30:37,520 --> 00:30:41,200 Chegou então a altura de tomar uma decisão que eu temia: 590 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 o destino do Richard Ham. 591 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 O que vamos fazer contigo? 592 00:30:50,760 --> 00:30:53,800 A questão é que, se ele for para o camião, 593 00:30:54,480 --> 00:30:55,400 é abatido, 594 00:30:56,560 --> 00:31:01,360 e o que recebemos em troca é uma salsicha e uma costeleta do tamanho de uma noz. 595 00:31:01,920 --> 00:31:05,960 Se ele ficar aqui, vamos alimentá-lo para nada. 596 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Isso não é agricultura. 597 00:31:14,560 --> 00:31:17,080 Mas então, tive uma ideia. 598 00:31:17,960 --> 00:31:19,040 Esperem lá. 599 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 No próximo lote de porcas, vamos usar inseminação artificial 600 00:31:26,720 --> 00:31:27,840 para as engravidar. 601 00:31:29,320 --> 00:31:32,679 Mas não podemos fazer isso até que entrem no cio. 602 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 E elas não entram no cio se não houver um porco macho por perto. 603 00:31:39,200 --> 00:31:43,680 Então, porque não o mantemos como o porco macho da quinta 604 00:31:44,760 --> 00:31:46,520 para pôr as senhoras com vontade? 605 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 Será um estimulador. 606 00:31:53,360 --> 00:31:55,199 Richard Ham, o porco estimulador. 607 00:31:55,200 --> 00:31:56,399 Estás a divertir-te? 608 00:31:56,400 --> 00:31:58,119 - Diz? - A trabalhar no duro? 609 00:31:58,120 --> 00:32:01,399 Não, acabei de tomar uma boa decisão. 610 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 - Sim? - Lisa, vais gostar. 611 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Vamos ficar com ele 612 00:32:06,280 --> 00:32:08,280 e ele vai ser um estimulador. 613 00:32:09,520 --> 00:32:11,279 - Certo. - Onde para esta quinta? 614 00:32:11,280 --> 00:32:12,279 Não sei. 615 00:32:12,280 --> 00:32:14,680 Sim, o bom velho Richard Ham. 616 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Podias ser o Hugh Hefner. 617 00:32:22,320 --> 00:32:25,480 Finalmente, chegou o Dia D. 618 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 Dia do trigo duro. 619 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Aqui vamos. 620 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 Jeremy, já posso descarregar. 621 00:32:39,520 --> 00:32:41,280 Calma, calma. 622 00:32:44,480 --> 00:32:45,520 Força. 623 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Está cheio. Vou voltar à quinta. 624 00:32:54,120 --> 00:32:58,080 Apesar da nossa ansiedade em relação à qualidade do trigo para massas, 625 00:32:58,680 --> 00:33:03,399 animámo-nos todos quando o condutor reserva da ceifeira 626 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 apareceu para o seu tradicional turno. 627 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Desliga, eu vou aí inspecionar. 628 00:33:25,240 --> 00:33:29,239 Há certos eventos anuais por que todos ansiamos. 629 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 Há o Natal, obviamente, e há a Páscoa, 630 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 e depois há a colheita, 631 00:33:35,160 --> 00:33:40,680 quando podemos ouvir o Gerald no rádio, a falar de dentro de uma ceifeira. 632 00:33:42,160 --> 00:33:45,520 Na verdade, prefiro isso ao Natal. Prefiro-o a quase tudo. 633 00:34:03,040 --> 00:34:05,760 A colheita prosseguiu até ao dia seguinte. 634 00:34:09,200 --> 00:34:11,959 Mas o suspense estava a matar-me. 635 00:34:11,960 --> 00:34:15,479 Então, parei o que estava a fazer, peguei no Charlie 636 00:34:15,480 --> 00:34:19,039 e fui ao moinho com uma amostra do que estávamos a colher 637 00:34:19,040 --> 00:34:21,720 para ver se servia para fazer massa. 638 00:34:22,720 --> 00:34:24,159 Temos um saco de cravagem. 639 00:34:24,160 --> 00:34:26,160 Trigo duro com cravagem. 640 00:34:26,880 --> 00:34:30,399 - Isso mata quem o comer. - Ficamos calados quando lá chegarmos. 641 00:34:30,400 --> 00:34:33,599 - É o Hagberg, certo? - O índice de queda de Hagberg. 642 00:34:33,600 --> 00:34:36,199 É só isso que nos interessa, o Hagberg. 643 00:34:36,200 --> 00:34:37,799 Que valor tem de ser? 644 00:34:37,800 --> 00:34:40,000 Tem de ser acima de 250. 645 00:34:40,680 --> 00:34:44,239 E precisávamos mesmo que o trigo duro fosse bem classificado, 646 00:34:44,240 --> 00:34:47,880 porque o Charlie recebera os resultados de todas as outras culturas 647 00:34:48,760 --> 00:34:50,680 e as notícias não eram boas. 648 00:34:51,520 --> 00:34:53,920 Em termos de rendimento, abaixo da média. 649 00:34:55,080 --> 00:34:57,519 Não obtivemos tanto quanto queríamos. 650 00:34:57,520 --> 00:35:00,799 Mas, para já, é a cevada e o trigo para moagem. 651 00:35:00,800 --> 00:35:02,399 - Têm qualidade. - Sim. 652 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 Todas as duas onças. 653 00:35:06,280 --> 00:35:09,239 Temos duas onças de trigo da mais alta qualidade 654 00:35:09,240 --> 00:35:12,399 e uma onça de cevada da mais alta qualidade. 655 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 É isso mesmo. 656 00:35:14,320 --> 00:35:16,839 Imagina que eras um cirurgião cardíaco 657 00:35:16,840 --> 00:35:20,719 e que todas as operações que fazias dependiam do estado do tempo. 658 00:35:20,720 --> 00:35:22,959 - Sim. - Para o resultado, ou o que for. 659 00:35:22,960 --> 00:35:24,000 Seja o que for. 660 00:35:24,840 --> 00:35:27,239 - Não te... - Não fizemos nada errado. 661 00:35:27,240 --> 00:35:28,519 - Nada. - Pois. 662 00:35:28,520 --> 00:35:29,479 FLORES COTSWOLD 663 00:35:29,480 --> 00:35:31,480 FLORES ORGÂNICAS FLORES FRANCESAS 664 00:35:37,080 --> 00:35:37,920 Olha o Bertie. 665 00:35:39,200 --> 00:35:40,039 Olá. Jeremy. 666 00:35:40,040 --> 00:35:41,439 - Olá. - Gosto em ver-te. 667 00:35:41,440 --> 00:35:43,440 - Como estás? - Muito bem. 668 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 - Trigo para massas. - Sim. 669 00:35:48,480 --> 00:35:52,279 - Tem algum Hagberg? - Quando é que acabou a colheita? 670 00:35:52,280 --> 00:35:53,480 Amanhã. 671 00:35:54,400 --> 00:35:55,919 Já colheram tudo ou não? 672 00:35:55,920 --> 00:35:57,759 - Não. - Estão a tratar disso. 673 00:35:57,760 --> 00:35:58,679 Certo. Está bem. 674 00:35:58,680 --> 00:36:02,320 Tudo está a correr mal, logo, acho que isto também vai correr. 675 00:36:03,000 --> 00:36:05,879 - Isso é negativo. - Certo, pensamentos positivos. 676 00:36:05,880 --> 00:36:07,839 - Sim? - Quanto tempo demora? 677 00:36:07,840 --> 00:36:10,239 - Uns cinco minutos. - Está bem. 678 00:36:10,240 --> 00:36:11,839 Vamos testar isto. 679 00:36:11,840 --> 00:36:15,240 - Vamos fazer figas, sim? - Obrigado. Até já. 680 00:36:18,800 --> 00:36:21,559 Não está a ser um bom final de ano agrícola, 681 00:36:21,560 --> 00:36:22,999 para ser sincero. 682 00:36:23,000 --> 00:36:25,799 É uma grande oscilação nas nossas contas de fim de ano. 683 00:36:25,800 --> 00:36:28,439 São 25 mil libras que dependem deste teste. 684 00:36:28,440 --> 00:36:30,119 - Sim. - Não esqueçamos, 685 00:36:30,120 --> 00:36:33,280 se passar, são 25 mil libras. 686 00:36:33,880 --> 00:36:34,959 Correto. 687 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 Que eu nem vejo. Vão para ti e tu gastas logo. 688 00:36:39,080 --> 00:36:43,079 - Mas, se falhar... - Então... 689 00:36:43,080 --> 00:36:46,679 Tenho de te dar 25 mil libras do meu próprio dinheiro. 690 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Sim. 691 00:36:49,760 --> 00:36:52,279 E é meu. Toda a gente diz: "É nosso." Mas não é. 692 00:36:52,280 --> 00:36:53,999 - É meu. - É teu. 693 00:36:54,000 --> 00:36:55,319 - Eu sei. - É teu. 694 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 Porque a quinta Nicles Batatoides terá de... 695 00:36:59,440 --> 00:37:02,039 - Chegar-se à frente. - ... assumir o défice 696 00:37:02,040 --> 00:37:03,800 para financiar o ciclo seguinte. 697 00:37:13,800 --> 00:37:16,479 Os cinco minutos passaram a dez. 698 00:37:16,480 --> 00:37:19,280 Mas, por fim, o Bertie lá regressou. 699 00:37:21,680 --> 00:37:22,520 Certo. 700 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 Então, 701 00:37:25,360 --> 00:37:28,319 demorei um bocado, porque tivemos de testar duas vezes 702 00:37:28,320 --> 00:37:29,799 para obter o Hagberg. 703 00:37:29,800 --> 00:37:31,919 E falhou das duas vezes. 704 00:37:31,920 --> 00:37:34,079 - É tão baixo... - Qual foi o número? 705 00:37:34,080 --> 00:37:36,880 Nem sequer tem um número porque falhou o teste. 706 00:37:37,480 --> 00:37:39,319 O que é bastante raro. 707 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Tal como está, não vai poder ser moído, 708 00:37:44,080 --> 00:37:47,600 o que é algo desastroso. Mas vamos... Pois. 709 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 Que merda! 710 00:37:51,800 --> 00:37:54,320 Lamento imenso, porque nós também precisávamos. 711 00:37:56,680 --> 00:37:57,679 Que chatice. 712 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 - Fico desgostoso. - Sim. 713 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 - Lamento. - É uma chatice. 714 00:38:02,800 --> 00:38:05,360 - Obrigado. - Tudo de bom. 715 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Aí vem o J-Hound. 716 00:38:23,480 --> 00:38:25,920 Certo. Digo-lhe eu ou dizes tu? 717 00:38:29,120 --> 00:38:30,960 Então, amigo, que tal? 718 00:38:33,000 --> 00:38:35,479 Sobre a leitura de Hagberg no trigo... 719 00:38:35,480 --> 00:38:37,160 - Qual foi? - Nem obteve uma. 720 00:38:37,760 --> 00:38:38,999 - Como? - Nem obteve uma. 721 00:38:39,000 --> 00:38:41,680 Nada? Foi zero? 722 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 - Não registou nada. - Boa merda! 723 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 Merda! 724 00:38:52,480 --> 00:38:54,240 É uma perda de 25 mil libras. 725 00:38:55,040 --> 00:38:56,839 É um problema atrás do outro. 726 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Pois é. Ele está a colher porcaria, nada mais. 727 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 - Pelo menos há colheita. - E o sol brilha. 728 00:39:19,240 --> 00:39:20,080 Merda! 729 00:39:24,800 --> 00:39:27,119 Tragicamente, não fomos os únicos 730 00:39:27,120 --> 00:39:29,280 a sofrer um revés destes. 731 00:39:31,760 --> 00:39:35,600 A maioria dos agricultores britânicos estava a ressentir-se, 732 00:39:36,160 --> 00:39:41,240 porque 2024 fora um verdadeiro monstro. 733 00:39:42,040 --> 00:39:45,039 "Ano infernal" - a segunda pior colheita da história 734 00:39:45,040 --> 00:39:48,199 Muitos prestes a desistir após chuva dizimar culturas 735 00:39:48,200 --> 00:39:50,119 Nunca vi nada assim. É bíblico. 736 00:39:50,120 --> 00:39:53,919 As culturas de inverno estão a ficar amarelas e a afogar-se. 737 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Caso esta chuva não pare nas próximas duas semanas, 738 00:39:56,640 --> 00:40:00,400 teremos 2000 acres de campos vazios. 739 00:40:01,760 --> 00:40:03,679 {\an8}Este ano, a produção foi uma das piores. 740 00:40:03,680 --> 00:40:05,119 {\an8}COLHEITA 'DAS PIORES EM DÉCADAS' 741 00:40:05,120 --> 00:40:06,999 {\an8}Este setembro foi o mais húmido, desde 1836. 742 00:40:07,000 --> 00:40:09,359 CAMPOS INUNDADOS 'CATÁSTROFE' QUE AMEAÇA OS AGRICULTORES 743 00:40:09,360 --> 00:40:13,439 Um novo estudo aponta para uma das piores colheitas desde que há registo. 744 00:40:13,440 --> 00:40:17,280 As pessoas vendem as ceifeiras porque não vão ter nada para colher. 745 00:40:20,400 --> 00:40:25,600 Como sempre faço questão de sublinhar, não dependo da quinta para obter receitas. 746 00:40:26,200 --> 00:40:31,640 Mas, mesmo assim, é bastante desanimador trabalhar tanto 747 00:40:34,160 --> 00:40:37,680 e, só por causa do tempo, ter prejuízo. 748 00:40:40,160 --> 00:40:44,239 No entanto, lembrei-me de algo que o Simon tinha dito 749 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 durante um dos nossos penosos dias de colheita. 750 00:40:48,680 --> 00:40:51,159 O que deves saber sobre ser agricultor, Jeremy, 751 00:40:51,160 --> 00:40:55,159 é que se queres preservar um mínimo de sanidade, 752 00:40:55,160 --> 00:40:58,000 não faças perguntas se não queres saber as respostas. 753 00:40:58,640 --> 00:41:01,000 Foca-te no potencial do próximo ano. 754 00:41:02,920 --> 00:41:08,599 Este mantra de otimismo estoico é o que move os agricultores, 755 00:41:08,600 --> 00:41:11,799 lutando contra as adversidades, aguentando os golpes, 756 00:41:11,800 --> 00:41:15,560 fazendo o que fazem para produzir alimentos. 757 00:41:16,160 --> 00:41:18,479 Carne de vaca, borrego, gansos, perus. 758 00:41:18,480 --> 00:41:20,039 - Porcos. - Porcos. 759 00:41:20,040 --> 00:41:22,759 Batatas, frutos de baga, morangos, framboesas... 760 00:41:22,760 --> 00:41:26,280 E é um mantra que percebi que teria de adotar. 761 00:41:27,760 --> 00:41:34,040 Continuas porque acreditas que o próximo ano dificilmente será pior. 762 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 Para já, porém, a família Nicles Batatoides 763 00:41:43,680 --> 00:41:46,360 {\an8}havia merecido um almoço de fim de época. 764 00:41:47,280 --> 00:41:50,280 {\an8}E este ano, ia ser no nosso próprio bar. 765 00:41:51,040 --> 00:41:52,559 - Estão à espera? - Sim. 766 00:41:52,560 --> 00:41:54,239 - Sim. - Que vão querer? 767 00:41:54,240 --> 00:41:57,439 Infelizmente, não dava para relaxar ali porque, 768 00:41:57,440 --> 00:42:00,799 apesar de estar a funcionar razoavelmente bem, 769 00:42:00,800 --> 00:42:02,560 havia sempre algo para fazer. 770 00:42:03,840 --> 00:42:05,879 Céus, isto não soou nada bem. 771 00:42:05,880 --> 00:42:07,279 Algo para reparar. 772 00:42:07,280 --> 00:42:11,479 Eu sei. Mas o depósito de calor também não está a funcionar ali. 773 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 Algo com que se preocupar. 774 00:42:13,600 --> 00:42:15,839 - A junta onde convergem os telhados? - Sim. 775 00:42:15,840 --> 00:42:16,959 Quanto vai custar? 776 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 No mínimo, três mil. 777 00:42:20,680 --> 00:42:22,999 - Sabes o tipo que caiu ontem? - Sim? 778 00:42:23,000 --> 00:42:25,079 - Diz-me que não vai processar. - Não. 779 00:42:25,080 --> 00:42:27,320 Saiu da cirurgia às 20h30 de ontem. 780 00:42:28,960 --> 00:42:31,320 Eles puseram-lhe o tornozelo no sítio. 781 00:42:32,360 --> 00:42:35,000 {\an8}Por isso, fomos ao bar de outra pessoa. 782 00:42:37,360 --> 00:42:40,079 A cozinha deve estar um caos. 783 00:42:40,080 --> 00:42:41,199 Não me importa. 784 00:42:41,200 --> 00:42:43,919 Devem estar sem água. Não me importa. 785 00:42:43,920 --> 00:42:44,999 Obrigado. 786 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 - Percebeste isso agora? - Céus. 787 00:42:48,920 --> 00:42:52,759 Não tem sido uma abertura tranquila. Estamos todos de acordo nisso. 788 00:42:52,760 --> 00:42:55,439 Tens sido genial a pôr a tenda a funcionar bem, 789 00:42:55,440 --> 00:42:56,720 já o bar é outra coisa. 790 00:42:57,920 --> 00:43:00,359 - Mas está a chegar lá. - Sim 791 00:43:00,360 --> 00:43:02,760 - Parabéns a todos. Conseguimos. - Sim. 792 00:43:03,640 --> 00:43:04,759 Ao The Farmer's Dog. 793 00:43:04,760 --> 00:43:06,399 - Farmer's Dog. - Farmer's Dog. 794 00:43:06,400 --> 00:43:09,199 - E aos agricultores. - Os agricultores que ajudam. 795 00:43:09,200 --> 00:43:10,759 Que prospere muito tempo. 796 00:43:10,760 --> 00:43:13,080 Bem, vou comer. Estou esfomeado. 797 00:43:13,720 --> 00:43:16,999 Isto não é britânico. Gambas. Devem ter vindo da Índia. 798 00:43:17,000 --> 00:43:20,799 - Só por um dia, por favor. - Está bem, hoje pode ser estrangeirices. 799 00:43:20,800 --> 00:43:22,160 Os peixinhos devem ser. 800 00:43:22,760 --> 00:43:25,799 - Comem-se as entranhas? - Sim, come-se tudo. 801 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 E as entranhas? 802 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Que tem? 803 00:43:32,280 --> 00:43:33,920 - Sabe a peixe. - E são... 804 00:43:35,000 --> 00:43:36,639 Os peixinhos sabem a peixe? 805 00:43:36,640 --> 00:43:39,360 - Olhem o que ganhei no domingo. - O quê? 806 00:43:39,960 --> 00:43:42,239 Olhem o que ganhei no domingo. 807 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 - O que diz? "Desafio de..." - Incrível! 808 00:43:45,040 --> 00:43:46,439 - Boa! - Primeiro lugar. 809 00:43:46,440 --> 00:43:48,599 - Venceste um desafio de murar? - Sim. 810 00:43:48,600 --> 00:43:53,000 Esqueçam o futebol. Esqueçam o râguebi. 811 00:43:54,000 --> 00:43:55,520 Eis Gerald Cooper. 812 00:43:56,920 --> 00:43:59,240 Obrigado. Muito obrigado. 813 00:44:00,720 --> 00:44:03,799 Passámos, então, a um tema mais sério, 814 00:44:03,800 --> 00:44:08,479 porque durante todo o tempo em que o Alan esteve a trabalhar arduamente no bar, 815 00:44:08,480 --> 00:44:11,759 estava à espera de uma importante cirurgia ao coração. 816 00:44:11,760 --> 00:44:14,279 - Vais à faca na terça. - É já esta terça? 817 00:44:14,280 --> 00:44:16,600 Sou admitido, esta terça, no hospital. 818 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Vem aí o bypass quádruplo. 819 00:44:19,920 --> 00:44:20,839 Têm de testar 820 00:44:20,840 --> 00:44:23,239 - a possibilidade de um AVC. - Sim. 821 00:44:23,240 --> 00:44:25,280 - Sabes, o ano passado... - Sim? 822 00:44:26,080 --> 00:44:27,719 - Foi ele, não foi? - Sim. 823 00:44:27,720 --> 00:44:29,639 E ficaste melhor. 824 00:44:29,640 --> 00:44:30,559 Pois ficou. 825 00:44:30,560 --> 00:44:32,720 - Vamos lá terminar este ano... - Eu sei. 826 00:44:33,360 --> 00:44:35,359 ... a fazer figas para que a operação... 827 00:44:35,360 --> 00:44:38,359 É algo rotineiro, hoje em dia, não é? 828 00:44:38,360 --> 00:44:41,359 - É. Mas deves estar cheio de medo. - A morrer de medo. 829 00:44:41,360 --> 00:44:44,959 Nem gosto de pensar nisso. É por isso que continuo a ir trabalhar. 830 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Eu devia acalmar e ficar em casa. 831 00:44:47,040 --> 00:44:48,999 Mas estaria ansioso a pensar nisso. 832 00:44:49,000 --> 00:44:50,640 Só pensarias nisso. 833 00:44:51,280 --> 00:44:54,200 - Ouve, Alan... - Sim, eu sei. 834 00:44:54,680 --> 00:44:57,679 - Vai correr tudo bem, certo? - Que corra tudo bem. 835 00:44:57,680 --> 00:45:00,759 - Mato-te, se não recuperares. - Hei de safar-me. 836 00:45:00,760 --> 00:45:02,759 Não conseguiríamos abrir o bar sem ti. 837 00:45:02,760 --> 00:45:03,679 Bem... 838 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 E vamos dar o teu nome a uma ala. 839 00:45:07,360 --> 00:45:09,719 E não é na eventualidade de correr mal 840 00:45:09,720 --> 00:45:11,199 - que o vamos fazer. - Não. 841 00:45:11,200 --> 00:45:14,319 Vamos fazê-lo, seja como for. A Ala Alan Townsend. 842 00:45:14,320 --> 00:45:15,800 Que achas, Gerald? 843 00:45:16,400 --> 00:45:18,559 - Temos o Bosque do Gerald. - Sim. 844 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 E teremos a Ala Alan Townsend. 845 00:45:20,560 --> 00:45:22,959 - Sim. - Boa. Excelente. 846 00:45:22,960 --> 00:45:25,880 Tenho uma bomba de pé. Eu trago-a, não te preocupes! 847 00:45:27,160 --> 00:45:28,079 Uma bomba de pé? 848 00:45:28,080 --> 00:45:29,479 Uma bomba de pé! 849 00:45:29,480 --> 00:45:32,159 Enfio-lhe a bomba de pé. Encho-o logo de ar! 850 00:45:32,160 --> 00:45:34,479 Olha que bom. Obrigado, Gerald. 851 00:45:34,480 --> 00:45:37,079 - És muito amável. - Se ele desinflar, 852 00:45:37,080 --> 00:45:40,519 - encho-o logo outra vez! - Para. 853 00:45:40,520 --> 00:45:41,720 Que se passa com ele? 854 00:45:55,200 --> 00:45:58,160 {\an8}TÊM ESTADO A VER... 855 00:46:34,960 --> 00:46:38,880 RICHARD "O ESTIMULADOR" HAM 856 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 E JEREMY 857 00:47:06,880 --> 00:47:08,839 EM 858 00:47:08,840 --> 00:47:12,880 A QUINTA DO CLARKSON 859 00:47:34,120 --> 00:47:36,119 {\an8}Legendas: Pedro Silva Mota 860 00:47:36,120 --> 00:47:38,200 {\an8}Supervisão Criativa Hernâni Azenha66412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.