All language subtitles for Centurion - The Dancing Stallion (2023) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,175 --> 00:00:47,743 [gentle music playing] 2 00:01:41,797 --> 00:01:44,104 [birds chirping] 3 00:01:50,458 --> 00:01:52,372 [chicken clucking] 4 00:01:56,899 --> 00:01:59,423 - What time does he get here? - I don't know. 5 00:01:59,467 --> 00:02:00,990 [man] Send me a photo. 6 00:02:01,033 --> 00:02:02,383 - Good morning. - Good morning. 7 00:02:02,426 --> 00:02:03,993 Good morning, sunshine. 8 00:02:04,036 --> 00:02:06,561 So, uh, I have great news for you. 9 00:02:06,604 --> 00:02:10,565 - Hm? - Jorge just called about a white Andalusian stallion. 10 00:02:10,608 --> 00:02:15,178 He's been kicked around a bit but comes from a great bloodline. 11 00:02:15,222 --> 00:02:17,528 So I put in a silent bid. 12 00:02:17,572 --> 00:02:19,530 - And guess what? - Hm? 13 00:02:19,574 --> 00:02:21,271 - We won. - Really? 14 00:02:21,315 --> 00:02:22,272 - Mm-hm. - Have you seen him? 15 00:02:22,316 --> 00:02:24,100 Not yet. 16 00:02:24,144 --> 00:02:27,277 My accountant reminds me I used to have money in cows. 17 00:02:27,321 --> 00:02:29,018 Now I got horses. 18 00:02:29,061 --> 00:02:30,237 [both] And us! 19 00:02:30,280 --> 00:02:32,848 I love when you do that together. 20 00:02:32,891 --> 00:02:35,764 Daddy, you know that I need a quality horse 21 00:02:35,807 --> 00:02:37,461 so I can compete with the best. 22 00:02:37,505 --> 00:02:41,335 Mmm. Persuasive argument, counselor. 23 00:02:41,378 --> 00:02:44,468 - [chuckles] - Jeff, honey, be careful. 24 00:02:44,512 --> 00:02:46,992 She'll be working in your firm soon. 25 00:02:47,036 --> 00:02:48,951 Quit badgering the witness. 26 00:02:48,994 --> 00:02:51,083 See that? Now I got badgers. 27 00:02:51,127 --> 00:02:53,651 - [scoffs] That's... - Dad joke. I know. 28 00:02:53,695 --> 00:02:55,262 Love you. Adios. 29 00:02:55,305 --> 00:02:57,916 - Love you, too. - Love you. 30 00:02:57,960 --> 00:03:00,484 - [chickens clucking] - [cows mooing] 31 00:03:02,530 --> 00:03:04,445 [horse neighing] 32 00:03:07,448 --> 00:03:08,927 Charlie? 33 00:03:08,971 --> 00:03:10,799 What? 34 00:03:10,842 --> 00:03:12,801 Careful when you load the horse. 35 00:03:12,844 --> 00:03:14,890 I always am. Anything else? 36 00:03:14,933 --> 00:03:16,544 Yeah. 37 00:03:16,587 --> 00:03:18,589 Come straight back here. No stopping. 38 00:03:18,633 --> 00:03:20,374 Why am I gonna stop, huh? 39 00:03:20,417 --> 00:03:22,680 Not on your time, boss. 40 00:03:24,116 --> 00:03:25,379 [spits] 41 00:03:28,904 --> 00:03:31,298 Call me when the horse is in the trailer. 42 00:03:31,341 --> 00:03:32,821 Yeah. 43 00:03:34,779 --> 00:03:37,652 - Whatever. - [car engine starts] 44 00:03:40,045 --> 00:03:42,396 [engine revving] 45 00:03:48,228 --> 00:03:50,752 [birds chirping] 46 00:03:52,406 --> 00:03:54,756 ["Yo Sería" by Julián Figueroa plays] 47 00:03:54,799 --> 00:03:56,366 Keep his head up. 48 00:03:57,715 --> 00:03:58,890 That's it. 49 00:04:00,152 --> 00:04:02,546 Use your legs to turn him. 50 00:04:08,073 --> 00:04:11,686 Remember, ten points for a clean rotation. 51 00:04:26,483 --> 00:04:29,530 ["Everything is Brown" by Bob Britt playing] 52 00:04:31,967 --> 00:04:35,971 ♪ Maybe it's your old truck rustin' all alone ♪ 53 00:04:36,014 --> 00:04:39,801 ♪ Maybe it's the bin that's hanging off the gutter ♪ 54 00:04:39,844 --> 00:04:43,326 ♪ When I look around ♪ 55 00:04:43,370 --> 00:04:47,243 ♪ Everything is brown ♪ 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,419 - ♪ Everything is brown ♪ - 'Bout that time. 57 00:04:51,116 --> 00:04:53,205 ♪ Yeah, everything is brown ♪ 58 00:04:53,249 --> 00:04:54,816 I'm pulling in. 59 00:04:59,777 --> 00:05:03,041 Hey, boss. I just loaded up the horse. 60 00:05:03,085 --> 00:05:05,348 I am headed back. 61 00:05:05,392 --> 00:05:08,046 Mm-hm. Right. 62 00:05:08,090 --> 00:05:09,700 No. See you then. 63 00:05:20,407 --> 00:05:22,409 [horse neighing] 64 00:05:23,540 --> 00:05:26,282 [birds chirping] 65 00:05:28,284 --> 00:05:31,418 [dog barking in distance] 66 00:05:32,680 --> 00:05:35,291 - [clanking] - [horse neighing] 67 00:05:46,998 --> 00:05:49,436 [gentle music playing] 68 00:06:04,538 --> 00:06:06,104 See you later. 69 00:06:06,148 --> 00:06:08,716 Hey, what are y'all doing, huh? 70 00:06:08,759 --> 00:06:11,327 ["Wish I Had A Nickel" by Dave Dudley playing] 71 00:06:19,379 --> 00:06:21,076 [car engine starts] 72 00:06:33,741 --> 00:06:36,744 [birds chirping] 73 00:06:36,787 --> 00:06:38,659 [liquid shaking] 74 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 [horse neighing in distance] 75 00:06:41,401 --> 00:06:44,316 [car engine revving] 76 00:06:57,939 --> 00:07:00,855 - Excited? - Let's see what we got. 77 00:07:00,898 --> 00:07:02,639 Yeah, let's see. 78 00:07:05,120 --> 00:07:06,556 - You do? - Mm-hm. 79 00:07:12,475 --> 00:07:13,476 Charlie? 80 00:07:14,869 --> 00:07:16,653 What's this? 81 00:07:16,697 --> 00:07:18,002 What? 82 00:07:20,309 --> 00:07:21,876 Where's the horse? 83 00:07:23,268 --> 00:07:24,661 I don't know. He was there. 84 00:07:24,705 --> 00:07:26,837 We loaded him up. 85 00:07:26,881 --> 00:07:28,143 You reek of booze. 86 00:07:28,186 --> 00:07:30,841 I only stopped for one. Honest. 87 00:07:30,885 --> 00:07:32,539 Someone must have took him at the tavern. 88 00:07:32,582 --> 00:07:34,192 Or somebody didn't double-check the gate. 89 00:07:35,933 --> 00:07:38,588 - I thought I did. - You're done. You're through. 90 00:07:38,632 --> 00:07:40,416 Go get your things. Pack up. 91 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 Come on, George. 92 00:07:41,504 --> 00:07:43,158 You're fired. 93 00:07:43,201 --> 00:07:45,552 [gate locking] 94 00:07:51,862 --> 00:07:53,951 I'll retrace his route. 95 00:07:53,995 --> 00:07:55,649 See if I can find the horse. 96 00:08:00,001 --> 00:08:02,351 Sorry, honey. 97 00:08:02,394 --> 00:08:04,092 It's okay. 98 00:08:04,135 --> 00:08:06,703 [sentimental music playing] 99 00:08:27,811 --> 00:08:29,770 [Jorge] Yes, Mr. Hall. 100 00:08:29,813 --> 00:08:32,424 I'll find him. Believe me. 101 00:08:36,864 --> 00:08:38,779 [crickets chirping] 102 00:08:53,881 --> 00:08:56,405 [birds chirping] 103 00:09:06,894 --> 00:09:09,549 [horse galloping] 104 00:09:09,592 --> 00:09:12,334 [soft music playing] 105 00:09:24,694 --> 00:09:26,217 [exhales] 106 00:09:38,839 --> 00:09:40,492 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 107 00:09:40,536 --> 00:09:41,755 Hey! 108 00:09:43,670 --> 00:09:44,932 It's okay. It's okay. 109 00:09:44,975 --> 00:09:47,064 Easy, boy. 110 00:09:47,108 --> 00:09:48,631 - Easy. - [horse neighs] 111 00:09:56,857 --> 00:09:58,423 Centurion, huh? 112 00:09:59,860 --> 00:10:01,426 Nice name, buddy. 113 00:10:06,606 --> 00:10:08,477 [man] What's going on here? 114 00:10:08,520 --> 00:10:09,826 Where's this horse come from? 115 00:10:09,870 --> 00:10:10,871 [horse snorts] 116 00:10:10,914 --> 00:10:12,524 Name's Centurion. 117 00:10:14,048 --> 00:10:15,223 Hall Ranch? 118 00:10:15,266 --> 00:10:16,790 There's a Hall Ranch three or four miles 119 00:10:16,833 --> 00:10:18,313 up the main road. 120 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 You want me to take him there? 121 00:10:20,228 --> 00:10:22,056 Yeah! Go! Just get him out of here. 122 00:10:23,057 --> 00:10:25,537 Okay. Come on. 123 00:10:25,581 --> 00:10:27,017 [horse neighing] 124 00:10:27,061 --> 00:10:29,585 [gentle music playing] 125 00:10:39,334 --> 00:10:40,814 [horse snorts] 126 00:10:59,093 --> 00:11:00,137 Hello? 127 00:11:03,010 --> 00:11:04,228 Hello? 128 00:11:06,274 --> 00:11:07,231 [horse snorts] 129 00:11:07,275 --> 00:11:08,319 Whoa. 130 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 [Jorge] Que paso? 131 00:11:09,843 --> 00:11:11,671 [Danny] Is this your horse? 132 00:11:12,802 --> 00:11:15,152 Saw your name on his tag. 133 00:11:16,501 --> 00:11:17,981 Thank you for bringing him. 134 00:11:18,025 --> 00:11:19,287 Sure. 135 00:11:19,330 --> 00:11:20,767 [neighs] 136 00:11:20,810 --> 00:11:22,333 He's real scared. 137 00:11:23,900 --> 00:11:26,424 He's been badly mistreated. 138 00:11:27,861 --> 00:11:29,297 Yeah. I noticed. 139 00:11:30,472 --> 00:11:32,561 Not by us. 140 00:11:32,604 --> 00:11:35,390 We don't treat animals like that. 141 00:11:35,433 --> 00:11:37,697 He got lost transporting him here. 142 00:11:38,698 --> 00:11:39,873 Where'd you find him? 143 00:11:39,915 --> 00:11:41,265 [chuckles] 144 00:11:41,309 --> 00:11:43,572 He was in a vineyard a few miles down the road. 145 00:11:45,748 --> 00:11:47,358 [kisses] 146 00:11:47,402 --> 00:11:49,056 Do you mind bringing him into the stables? 147 00:11:49,099 --> 00:11:50,100 No. 148 00:11:50,144 --> 00:11:51,623 Come on, boy. 149 00:11:54,235 --> 00:11:56,716 I'm Jorge Rodriguez, the ranch manager. 150 00:11:57,760 --> 00:12:00,197 They also call me George. 151 00:12:00,241 --> 00:12:02,809 Danny Sanchez. 152 00:12:02,852 --> 00:12:04,811 Where'd you learn about horses, Danny? 153 00:12:04,854 --> 00:12:09,467 I grew up on a ranch in Arizona. My father was the foreman. 154 00:12:09,511 --> 00:12:11,643 Yeah, I'll take him from here. 155 00:12:11,687 --> 00:12:13,776 - [neighs] - Whoa, whoa! 156 00:12:15,647 --> 00:12:17,388 Easy. Easy, boy. 157 00:12:17,432 --> 00:12:18,868 - It's okay. - I'm not gonna hurt you. 158 00:12:18,912 --> 00:12:20,652 - It's okay. - Okay. 159 00:12:20,696 --> 00:12:22,219 Huh. 160 00:12:26,049 --> 00:12:30,401 Okay. Danny, maybe you should put him in the stall. 161 00:12:31,446 --> 00:12:32,926 - Sure. - Number two. 162 00:12:34,449 --> 00:12:36,364 Come on, boy. [clicks tongue] Come on. 163 00:12:56,123 --> 00:12:57,254 Thanks. 164 00:12:57,298 --> 00:12:58,560 You're welcome. 165 00:13:03,260 --> 00:13:05,262 You're owed a reward for finding him. 166 00:13:05,306 --> 00:13:06,960 No, that's-- that's okay, sir. 167 00:13:08,004 --> 00:13:09,092 Are you sure? 168 00:13:09,136 --> 00:13:11,268 Yeah. Yeah, I'm sure. 169 00:13:11,312 --> 00:13:13,270 [horse neighs] 170 00:13:14,881 --> 00:13:17,971 - Got some nice stalls. - Yeah. 171 00:13:18,014 --> 00:13:21,061 We breed and sell Andalusian and Friesian horses. 172 00:13:21,104 --> 00:13:23,280 - Spanish and Danish breeding. - Mm-hm. 173 00:13:23,324 --> 00:13:25,369 That's impressive. 174 00:13:25,413 --> 00:13:27,154 You know your horses. 175 00:13:27,197 --> 00:13:29,678 Yeah, it was my father's passion. 176 00:13:31,027 --> 00:13:32,812 We also train dancing horses. 177 00:13:32,855 --> 00:13:36,250 [scoffs] You know, my father used to dance in competitions. 178 00:13:36,293 --> 00:13:40,732 Oh, horses are the heartbeat of our Mexican culture. 179 00:13:42,996 --> 00:13:46,086 Well, I... I better get back to work. 180 00:13:46,129 --> 00:13:47,783 It was nice meeting you, Mr. Rodriguez. 181 00:13:47,827 --> 00:13:50,220 Good to meet you, young man. 182 00:13:51,395 --> 00:13:52,919 I'll drive you back. 183 00:13:52,962 --> 00:13:55,225 I owe you at least that. 184 00:13:55,269 --> 00:13:56,661 I'll take it. 185 00:13:59,012 --> 00:14:04,365 You know, I fired the idiot responsible for letting Centurion get loose. 186 00:14:04,408 --> 00:14:07,759 And not just for that, he was a general screw-up. 187 00:14:07,803 --> 00:14:10,980 That leaves me short a stablehand. 188 00:14:11,024 --> 00:14:14,941 Someone to clean the stalls. Exercise the horses. 189 00:14:16,420 --> 00:14:19,859 Maintain the manure pile for pickup every Thursday. 190 00:14:20,903 --> 00:14:22,383 Know anyone like that? 191 00:14:24,341 --> 00:14:25,734 When do I start? 192 00:14:25,777 --> 00:14:27,040 [gentle music playing] 193 00:14:27,083 --> 00:14:28,780 [soft chuckle] 194 00:14:28,824 --> 00:14:30,217 I have a trailer in the back of my place 195 00:14:30,260 --> 00:14:33,263 I can let you have for cheap. 196 00:14:33,307 --> 00:14:35,135 I'll take it. 197 00:14:36,353 --> 00:14:37,702 Good. 198 00:14:37,746 --> 00:14:41,054 You can start by giving Centurion a good shower. 199 00:14:41,097 --> 00:14:42,838 - Braiding his mane. - Sure. 200 00:14:42,882 --> 00:14:46,146 - And his tail. - Cool. Appreciate it. 201 00:14:48,365 --> 00:14:50,977 - Welcome. - Thank you. 202 00:14:52,674 --> 00:14:54,241 I'll get started. 203 00:15:02,162 --> 00:15:04,599 [horse neighs in distance] 204 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 Think you brought me good luck, boy. 205 00:15:06,557 --> 00:15:07,689 [Ellissia] Oh, my God, Mom. 206 00:15:07,732 --> 00:15:09,909 Who would do that to a horse? 207 00:15:09,952 --> 00:15:11,475 [horse snorts] 208 00:15:11,519 --> 00:15:13,738 [indistinct] Here. 209 00:15:13,782 --> 00:15:14,957 Oh, not yet. 210 00:15:15,001 --> 00:15:16,524 He's got spirit. 211 00:15:16,567 --> 00:15:18,091 [chuckles] Spirit? 212 00:15:21,964 --> 00:15:24,575 You must be the new ranch hand. I'm Ellissia. 213 00:15:26,360 --> 00:15:27,622 I'm Danny. 214 00:15:27,665 --> 00:15:29,754 Danny, this is Ms. Hall. 215 00:15:29,798 --> 00:15:31,452 She runs things around here. 216 00:15:31,495 --> 00:15:34,672 - [chuckles] Not really. Welcome to Hall Ranch son. - Hi. 217 00:15:36,587 --> 00:15:37,806 [rooster crows in distance] 218 00:15:37,849 --> 00:15:40,591 [Jorge chattering indistinct] 219 00:15:42,028 --> 00:15:43,551 He's not too bad, huh? 220 00:15:44,595 --> 00:15:46,249 He's amazing. 221 00:15:46,293 --> 00:15:47,903 [snorts] 222 00:15:49,774 --> 00:15:53,082 [soft music playing] 223 00:16:00,916 --> 00:16:02,744 [grunts] 224 00:16:02,787 --> 00:16:06,182 Danny, that's enough for today. 225 00:16:06,226 --> 00:16:07,444 - Come on. Grab your bag. - [grunts] 226 00:16:08,968 --> 00:16:10,230 [exhales] 227 00:16:13,233 --> 00:16:15,409 Welcome to the Rodriguez hacienda. 228 00:16:16,366 --> 00:16:17,802 It's nice. 229 00:16:19,021 --> 00:16:21,328 This is it right here. 230 00:16:21,371 --> 00:16:23,504 My wife, Florencia, just cleaned it. 231 00:16:38,693 --> 00:16:40,390 Been fixing it up 232 00:16:40,434 --> 00:16:43,045 to travel when my wife and I retire. 233 00:16:45,091 --> 00:16:48,877 Electricity, hot water, TV, toilet, shower. 234 00:16:50,966 --> 00:16:52,663 This is all mine? 235 00:16:52,707 --> 00:16:54,230 It's all yours. 236 00:16:56,885 --> 00:16:58,713 This is great. 237 00:16:58,756 --> 00:17:01,716 I've never even had my own place before. 238 00:17:01,759 --> 00:17:04,675 You're welcome to take your meals with me and my wife... 239 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 or whatever. 240 00:17:06,502 --> 00:17:10,290 If you guys don't mind. I'm not much of a cook. 241 00:17:10,333 --> 00:17:11,900 Okay. 242 00:17:11,943 --> 00:17:13,423 [keys jingle] 243 00:17:13,467 --> 00:17:15,295 See you at seven. 244 00:17:15,338 --> 00:17:17,862 - Thank you, George. - You're welcome. 245 00:17:22,519 --> 00:17:24,130 [door closes] 246 00:17:52,941 --> 00:17:56,553 So we found him. He's not dead. 247 00:17:56,597 --> 00:17:59,382 He's not wounded, but he's not in too good of shape. 248 00:17:59,426 --> 00:18:00,992 Is that it? 249 00:18:01,036 --> 00:18:02,342 Yeah, something like that. 250 00:18:02,385 --> 00:18:04,866 Poor thing. How about the horse? 251 00:18:04,909 --> 00:18:06,563 What? 252 00:18:06,607 --> 00:18:09,088 Your father's talking about Danny. 253 00:18:09,131 --> 00:18:10,437 The new stable guy. 254 00:18:10,480 --> 00:18:12,917 Oh, he's in great shape. 255 00:18:12,961 --> 00:18:14,180 What? 256 00:18:14,223 --> 00:18:16,486 Oh, really? 257 00:18:16,530 --> 00:18:19,359 You know, there was something in his eyes that I really liked. 258 00:18:19,402 --> 00:18:22,144 I'm sorry. Are we talking about the horse or are we talking about Davy? 259 00:18:22,188 --> 00:18:23,537 - [both] Danny. - Danny. 260 00:18:23,580 --> 00:18:25,452 The horse, silly. 261 00:18:25,495 --> 00:18:26,844 Oh, well, that's encouraging. 262 00:18:26,888 --> 00:18:28,498 - Your turn. - [mutters] 263 00:18:30,109 --> 00:18:32,459 Oh... [speaks in Spanish] 264 00:18:32,502 --> 00:18:35,375 - [laughing] - Uno, dos, tres, cuatro. 265 00:18:35,418 --> 00:18:37,333 Oh, you're out. 266 00:18:38,682 --> 00:18:40,641 This chicken is delicious. 267 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 [Florencia] Thanks, Danny. 268 00:18:42,251 --> 00:18:45,298 I hear you're from Arizona. Do you have family there? 269 00:18:45,341 --> 00:18:49,911 I did. Uh, both my parents passed away. 270 00:18:49,954 --> 00:18:51,739 [Florencia] Well, I'm sorry to hear that. 271 00:18:51,782 --> 00:18:54,176 My father like last year. 272 00:18:54,220 --> 00:18:56,439 My mom when I was young. 273 00:18:56,483 --> 00:19:00,922 I have some family in Mexico, too, but I don't see them too often. 274 00:19:00,965 --> 00:19:04,143 - We have family there, too. - Oh, yeah. 275 00:19:04,186 --> 00:19:06,667 Jorge tells me you know a lot about horses. 276 00:19:06,710 --> 00:19:08,408 Yeah, yeah. 277 00:19:08,451 --> 00:19:09,757 Yeah, my dad, he was, uh, 278 00:19:09,800 --> 00:19:11,150 he was a proud vaquero. 279 00:19:11,193 --> 00:19:13,326 He always told me that the Mexicans 280 00:19:13,369 --> 00:19:15,589 taught the gringos how to ride. 281 00:19:15,632 --> 00:19:16,720 And how to cook. 282 00:19:16,764 --> 00:19:19,506 [chuckles] 283 00:19:19,549 --> 00:19:21,029 - More rice? - Please. 284 00:19:21,072 --> 00:19:23,162 - It's really good. - Please. Thank you. 285 00:19:23,205 --> 00:19:25,773 [crickets chirping] 286 00:19:36,827 --> 00:19:39,221 [Mexican music playing] 287 00:20:06,901 --> 00:20:09,164 [ominous music playing] 288 00:20:13,560 --> 00:20:14,648 Dad! 289 00:20:14,691 --> 00:20:16,954 [gasps, pants] 290 00:20:21,916 --> 00:20:25,006 [emotional music playing] 291 00:20:30,794 --> 00:20:32,492 [exhales deeply] 292 00:20:32,535 --> 00:20:35,364 [horse neighing] 293 00:20:44,417 --> 00:20:46,854 So, that is our prize Andalusian? 294 00:20:46,897 --> 00:20:48,377 Mm-hm. 295 00:20:49,770 --> 00:20:51,293 Not much is he? 296 00:20:52,599 --> 00:20:53,948 Hold your head high. 297 00:20:53,991 --> 00:20:55,602 Show them you're somebody. 298 00:20:55,645 --> 00:20:58,561 [uplifting music playing] 299 00:21:48,611 --> 00:21:50,221 [horse neighing in distance] 300 00:21:50,265 --> 00:21:52,659 Come on. There you go. 301 00:21:52,702 --> 00:21:55,270 Good boy. Good boy. 302 00:21:55,314 --> 00:21:57,054 [Mexican music playing] 303 00:21:58,839 --> 00:22:00,057 That's it, Ellissia. 304 00:22:00,101 --> 00:22:02,364 Slow down the transition. 305 00:22:15,377 --> 00:22:17,118 [Jeffrey clapping] Yeah. [laughs] 306 00:22:17,161 --> 00:22:18,554 That was wonderful. 307 00:22:18,598 --> 00:22:20,208 Whoo! 308 00:22:20,251 --> 00:22:24,386 So, honey, you think you're ready for Uva Blanka, hm? 309 00:22:24,430 --> 00:22:25,431 We'll see. 310 00:22:27,084 --> 00:22:28,782 [horse snorts] 311 00:22:30,436 --> 00:22:33,221 So the top three qualify for the Solano. 312 00:22:33,264 --> 00:22:34,614 I mean, imagine that. 313 00:22:34,657 --> 00:22:37,791 - It will put this ranch on the map. - Mm. 314 00:22:37,834 --> 00:22:40,402 [Mexican music continues] 315 00:22:40,446 --> 00:22:42,143 [snorts] 316 00:22:49,716 --> 00:22:51,500 That'll be you one day, boy. 317 00:22:57,811 --> 00:22:59,203 [music ends] 318 00:22:59,247 --> 00:23:01,902 [uplifting music playing] 319 00:23:01,945 --> 00:23:04,774 [crowd cheering and applauding] 320 00:23:19,398 --> 00:23:22,705 Welcome to the Uva Blanka. 321 00:23:22,749 --> 00:23:25,926 [cheering] 322 00:23:33,716 --> 00:23:35,457 [announcer] In the Spanish horse dancing, 323 00:23:35,501 --> 00:23:39,156 the rider with the most points for the dancing skills wins. 324 00:23:41,550 --> 00:23:43,639 [speaking in Spanish] 325 00:23:43,683 --> 00:23:47,643 Our first competitor, Julio Sanchez! 326 00:23:47,687 --> 00:23:49,645 [crowd cheering and applauding] 327 00:23:49,689 --> 00:23:51,386 [announcer] And remember, 328 00:23:51,430 --> 00:23:54,607 stepping off the platform gets you disqualified. 329 00:23:58,567 --> 00:24:01,527 [speaks in Spanish] 330 00:24:01,570 --> 00:24:04,181 ["Soy del Mero Escuinapa" by Banda Sinaloense] 331 00:24:22,417 --> 00:24:26,552 [announcer] ...David Rodriguez, from Dumbo Ranch. 332 00:24:26,595 --> 00:24:28,771 [cheering] 333 00:24:49,836 --> 00:24:53,579 That handsome young guy on the black Friesian is Francisco Gomez. 334 00:24:54,884 --> 00:24:56,930 He's the next big star. 335 00:24:56,973 --> 00:24:59,323 Wait a minute, now. I thought Ellissia was. 336 00:24:59,367 --> 00:25:03,023 - [chuckles] Yeah. She will be. Trust me. - There you go. 337 00:25:04,633 --> 00:25:06,896 [announcer] And now please welcome 338 00:25:06,940 --> 00:25:12,728 from American Canyon, Francisco Gomez. 339 00:25:12,772 --> 00:25:15,514 [crowd cheering] 340 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 ["El Sinaloense" by Maribel] 341 00:25:59,601 --> 00:26:02,038 [crowd cheering wildly] 342 00:26:02,082 --> 00:26:05,694 [announcer] And for our final rider of the day, 343 00:26:05,738 --> 00:26:08,392 from the Hall Ranch in Napa Valley, 344 00:26:08,436 --> 00:26:11,831 we welcome Ellissia Hall. 345 00:26:11,874 --> 00:26:14,311 [cheering] 346 00:26:16,400 --> 00:26:17,750 Whoo! 347 00:26:27,324 --> 00:26:29,892 ["Yo Sería" by Julián Figueroa starts playing] 348 00:26:31,546 --> 00:26:32,591 [laughing] 349 00:26:41,208 --> 00:26:43,079 Whoo! 350 00:27:24,468 --> 00:27:26,253 [crowd cheering wildly] 351 00:27:39,701 --> 00:27:41,224 Hey, how'd I do? 352 00:27:42,225 --> 00:27:44,097 Your rhythm was perfect. 353 00:27:44,140 --> 00:27:45,446 Amazing. 354 00:27:45,489 --> 00:27:48,231 [coughing] 355 00:27:48,275 --> 00:27:49,755 Yeah, thanks, guys. 356 00:27:51,757 --> 00:27:52,888 Hey. 357 00:27:55,195 --> 00:27:58,067 Thank you to all of our amazing performers 358 00:27:58,111 --> 00:28:00,722 at this year's Uva Blanka! 359 00:28:04,030 --> 00:28:06,336 The top three ranches qualify 360 00:28:06,380 --> 00:28:11,124 for the prestigious Festival Del Caballo Solano finals. 361 00:28:11,167 --> 00:28:14,823 This is the most important event of the year. 362 00:28:14,867 --> 00:28:16,695 [people chattering] 363 00:28:22,962 --> 00:28:24,659 [horse neighs] 364 00:28:28,228 --> 00:28:30,752 [announcer] Our third place winner... 365 00:28:32,536 --> 00:28:37,019 Ellissia Hall from Hall Ranch, 366 00:28:37,063 --> 00:28:39,848 riding Principe. 367 00:28:39,892 --> 00:28:42,329 [cheering and applauding] 368 00:28:43,330 --> 00:28:45,027 Oh, my God! 369 00:28:49,858 --> 00:28:51,947 [cheering and applause] 370 00:28:55,908 --> 00:28:57,387 You made it! 371 00:28:57,431 --> 00:29:00,303 - [announcer] In second place... - [speaking in Spanish] 372 00:29:00,347 --> 00:29:06,222 ...David Rodriguez from Dumbo Ranch, riding Coronel. 373 00:29:06,266 --> 00:29:07,833 [cheering] 374 00:29:07,876 --> 00:29:11,619 Our first place winner, riding Zapata, 375 00:29:11,662 --> 00:29:15,405 Francisco Gomez! 376 00:29:18,278 --> 00:29:20,846 Congratulations to all the winners. 377 00:29:20,889 --> 00:29:24,371 [speaking in Spanish] 378 00:29:26,199 --> 00:29:27,504 - [laughing] - Take a photo. 379 00:29:27,548 --> 00:29:29,245 - Cheese. - [muttering] 380 00:29:29,289 --> 00:29:30,943 - [Ellissia] Did you get it? - Yeah. I think I got it. 381 00:29:30,986 --> 00:29:33,467 - Cheese. - [laughing] 382 00:29:33,510 --> 00:29:36,557 [speaking in Spanish] 383 00:29:36,600 --> 00:29:38,385 You know, I thought you deserved second, Ellissia. 384 00:29:39,516 --> 00:29:41,257 I thought I deserved first. 385 00:29:41,301 --> 00:29:43,738 - Congratulations, Francisco. - Thank you. 386 00:29:43,782 --> 00:29:45,566 Very nice seeing you again, Mrs. Hall, Mr. Hall. 387 00:29:45,609 --> 00:29:47,481 You too. Pleasure. Good to see you, man. 388 00:29:47,524 --> 00:29:48,787 Nicely done. How are you, son? 389 00:29:48,830 --> 00:29:51,311 Hey. Miguel. Nice to meet you. 390 00:29:51,354 --> 00:29:54,140 How exciting. You're both in the Solano now. 391 00:29:54,183 --> 00:29:56,795 I can't wait. Ellissia's quite formidable. 392 00:29:56,838 --> 00:29:58,797 I'll have to dance my best. 393 00:30:00,537 --> 00:30:02,888 It was a great performance. Both of you. 394 00:30:02,931 --> 00:30:05,847 Thanks, Danny. That means a lot. 395 00:30:05,891 --> 00:30:07,588 Well, uh, we're off to celebrate. 396 00:30:07,631 --> 00:30:09,068 Welcome to join us if you like. 397 00:30:09,111 --> 00:30:10,809 You know, I'm not feeling too good, 398 00:30:10,852 --> 00:30:12,680 but maybe another time. 399 00:30:12,723 --> 00:30:14,725 Maybe I can drop by your ranch to say hello. 400 00:30:16,031 --> 00:30:16,989 Thursday's good. 401 00:30:17,032 --> 00:30:18,642 Excellent. 402 00:30:18,686 --> 00:30:20,035 I'll see you then. 403 00:30:21,689 --> 00:30:23,169 Very nice seeing you both. 404 00:30:23,212 --> 00:30:25,084 Thank you. 405 00:30:25,127 --> 00:30:26,302 [Isabella] Fine young man. 406 00:30:32,265 --> 00:30:34,876 [soft music playing] 407 00:30:43,537 --> 00:30:45,408 [speaks in Spanish] 408 00:30:49,543 --> 00:30:52,894 Ah, you got his trust. 409 00:30:52,938 --> 00:30:54,069 Excellent. 410 00:30:58,857 --> 00:31:00,859 Maybe we can get him to dance soon. 411 00:31:08,692 --> 00:31:10,172 [car engine stops] 412 00:31:13,001 --> 00:31:15,395 [cart wheels rolling] 413 00:31:22,054 --> 00:31:23,925 Hey, Francisco. 414 00:31:23,969 --> 00:31:25,927 - [neighs] - Whoa! Whoa! 415 00:31:25,971 --> 00:31:27,276 [Ellissia] Easy, easy, easy, Centurion. 416 00:31:27,320 --> 00:31:29,235 [speaking Spanish] [in English] Calm down. 417 00:31:29,278 --> 00:31:30,584 [neighing] 418 00:31:30,627 --> 00:31:32,238 Andalusians can be testy. 419 00:31:32,281 --> 00:31:35,067 Yeah. I don't know what's spooking him. 420 00:31:35,110 --> 00:31:37,199 I got him. Go show your friends around. 421 00:31:38,679 --> 00:31:40,811 Usually, he's a lot calmer. 422 00:31:40,855 --> 00:31:42,248 - [Jorge] Easy, boy. Easy. - You know, we just got rid of 423 00:31:42,291 --> 00:31:44,119 a white Andalusian like a few months ago. 424 00:31:44,163 --> 00:31:46,817 Remember it, Francisco? Dumb as mud but, you know, 425 00:31:46,861 --> 00:31:48,428 - I can't remember the name. - It doesn't matter. 426 00:31:48,471 --> 00:31:50,212 I'll meet you back at the truck later. 427 00:31:52,345 --> 00:31:54,434 So, Ellissia, show me around. 428 00:31:55,391 --> 00:31:57,306 Okay, sure. 429 00:32:02,137 --> 00:32:04,444 [Ellissia] Hall Ranch... [continues indistinctly] 430 00:32:08,274 --> 00:32:10,363 This one is Alicia. 431 00:32:10,406 --> 00:32:13,105 [indistinct] 432 00:32:16,804 --> 00:32:19,807 [chattering indistinctly] 433 00:32:19,850 --> 00:32:22,201 [gentle music playing] 434 00:32:41,176 --> 00:32:43,744 [birds chirping] 435 00:32:46,399 --> 00:32:48,444 [sentimental music playing] 436 00:32:56,713 --> 00:32:58,933 That girl is so hot. 437 00:33:00,021 --> 00:33:01,109 I remember the name 438 00:33:01,153 --> 00:33:02,850 of the Andalusian we got rid of. 439 00:33:02,893 --> 00:33:04,721 Centurion. 440 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 Isn't that Ellissia's horse? 441 00:33:10,249 --> 00:33:12,555 Don't say a word. 442 00:33:12,599 --> 00:33:15,689 I raked that plow horse pretty good. 443 00:33:15,732 --> 00:33:17,691 Ellissia won't like that. 444 00:33:17,734 --> 00:33:19,954 Okay. It's our secret. 445 00:33:19,998 --> 00:33:21,695 It better be. 446 00:33:23,305 --> 00:33:24,915 [birds chirping] 447 00:33:24,959 --> 00:33:27,005 [car engine starts] 448 00:33:31,922 --> 00:33:34,447 [coughing] 449 00:33:38,059 --> 00:33:41,323 Ellissia? Ellissia, are you okay? 450 00:33:41,367 --> 00:33:42,542 Yeah. 451 00:33:42,585 --> 00:33:43,717 You're dizzy. 452 00:33:43,760 --> 00:33:45,110 What's the matter? What happened? 453 00:33:45,153 --> 00:33:46,937 I just-- I'm feeling-- I'm just-- I'm tired. 454 00:33:46,981 --> 00:33:48,939 I just-- I don't feel well. 455 00:33:48,983 --> 00:33:52,204 Mom, I think maybe I've been, uh, working too hard. 456 00:33:52,247 --> 00:33:56,251 Okay, that's enough for today. We'll work tomorrow. 457 00:33:56,295 --> 00:33:58,514 Okay, yeah. Something's not right. 458 00:33:58,558 --> 00:34:00,603 - We should probably see a doctor. - [scoffs] 459 00:34:00,647 --> 00:34:03,563 A doctor just because I'm feeling a little bit weak, Mom? 460 00:34:03,606 --> 00:34:05,130 Mom, hey, please. 461 00:34:05,173 --> 00:34:07,349 No, no, no, don't please me. Okay? 462 00:34:07,393 --> 00:34:09,569 Let's get you in the house. Thanks, Jorge. 463 00:34:23,931 --> 00:34:25,237 [Jeffrey] That was delicious, Isabella. 464 00:34:25,280 --> 00:34:26,803 [Isabella] I'm glad you liked it. 465 00:34:26,847 --> 00:34:31,199 Regardless of what your daughter doesn't eat. 466 00:34:31,243 --> 00:34:33,071 What's wrong? Why are you...? 467 00:34:33,114 --> 00:34:35,681 I'm just not very hungry. 468 00:34:35,725 --> 00:34:37,987 She's been eating like a little bird. 469 00:34:38,032 --> 00:34:40,687 You don't know this, but she became so tired 470 00:34:40,730 --> 00:34:42,471 that she had to stop training today. 471 00:34:42,514 --> 00:34:45,779 - Really? Really? - That's... that's dramatic. 472 00:34:45,822 --> 00:34:47,998 - Dramatic. - [coughing] 473 00:34:48,042 --> 00:34:49,956 Okay, that's it. I'm making an appointment with the doctor. 474 00:34:50,000 --> 00:34:51,219 - What? - Yeah. 475 00:34:51,263 --> 00:34:52,786 - Dad! - Dad? 476 00:34:52,829 --> 00:34:55,397 Mom. Do what your mom says. 477 00:34:55,440 --> 00:34:56,659 She's gonna make an appointment with the doctor. 478 00:34:56,703 --> 00:34:58,748 Go see the doctor. I'm sure it's fine. 479 00:34:58,792 --> 00:35:00,707 - Thank you. - Sure. 480 00:35:00,750 --> 00:35:03,318 Uh, now, while we have not been eating 481 00:35:03,362 --> 00:35:05,799 for the last three-quarters of the Rams-49ers games, 482 00:35:05,842 --> 00:35:08,932 may we please be excused so we can do the wave in the lounge room? 483 00:35:08,976 --> 00:35:10,020 - Wave. - Yeah. 484 00:35:10,064 --> 00:35:11,196 Mom, don't you wanna do the wave? 485 00:35:11,239 --> 00:35:13,502 Yeah, no, no. No waves, okay. 486 00:35:13,546 --> 00:35:16,462 [soft music playing] 487 00:35:37,483 --> 00:35:40,399 [rain pattering] 488 00:35:57,155 --> 00:36:00,158 [thunder rumbles] 489 00:36:06,773 --> 00:36:08,253 [coughs] 490 00:36:10,342 --> 00:36:11,691 Hey. 491 00:36:12,648 --> 00:36:13,693 Hey. 492 00:36:16,043 --> 00:36:17,479 You feeling better? 493 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 Yeah, thanks. 494 00:36:29,491 --> 00:36:31,580 Mm. 495 00:36:31,624 --> 00:36:34,104 - [horse neighs] - Hi, buddy. 496 00:36:34,148 --> 00:36:36,150 Hey, big guy. 497 00:36:37,934 --> 00:36:40,415 Do you want to go for a ride? 498 00:36:42,591 --> 00:36:44,767 [coughing] 499 00:37:00,957 --> 00:37:02,350 - Water? - Thank you. Yeah. 500 00:37:05,310 --> 00:37:07,268 [coughs] 501 00:37:07,312 --> 00:37:09,009 Don't stand too close. 502 00:37:09,052 --> 00:37:10,097 You might catch what I have. 503 00:37:11,141 --> 00:37:12,708 I'll take my chances. 504 00:37:12,752 --> 00:37:14,275 [thunder rumbles] 505 00:37:14,319 --> 00:37:16,625 I just never had anything that made me feel like this. 506 00:37:20,542 --> 00:37:22,849 You think you should maybe take it easy for the day? 507 00:37:24,416 --> 00:37:27,070 I can make sure Centurion gets his workout. 508 00:37:28,071 --> 00:37:29,377 It's not a big deal. 509 00:37:30,726 --> 00:37:32,162 [clears throat] 510 00:37:32,206 --> 00:37:34,817 Yeah, if you don't mind. Thank you, Danny. 511 00:37:39,344 --> 00:37:42,085 [coughing] 512 00:37:45,828 --> 00:37:47,134 - [Danny] Hey, help! - Oh, my God. 513 00:37:47,177 --> 00:37:48,614 [Danny] Hey! Someone help! Jorge! 514 00:37:48,657 --> 00:37:51,878 [dramatic music playing] 515 00:37:56,274 --> 00:37:59,668 [doctor] Pack more gauze in her mouth. 516 00:37:59,712 --> 00:38:01,714 Set up chest X-rays and blood work immediately. 517 00:38:01,757 --> 00:38:03,063 Right away. 518 00:38:04,499 --> 00:38:06,109 Hi. Is Ellissia all right? 519 00:38:06,153 --> 00:38:07,676 - What have you heard? - I'm not sure. 520 00:38:07,720 --> 00:38:10,679 Hi. Uh, we're here to see our daughter, Ellissia Hall. 521 00:38:10,723 --> 00:38:13,291 She has been admitted to the ER. 522 00:38:13,334 --> 00:38:14,683 [heart monitor beeping] 523 00:38:14,727 --> 00:38:16,250 [doctor] We've stabilized Ellissia for now. 524 00:38:16,294 --> 00:38:17,730 - Why? - Stabilized? 525 00:38:17,773 --> 00:38:18,687 What are you talking about? 526 00:38:18,731 --> 00:38:20,515 Your daughter is very anemic, 527 00:38:20,559 --> 00:38:25,172 and also has low white blood cells and extremely low platelets. 528 00:38:25,215 --> 00:38:28,349 I am concerned this is a blood disorder. 529 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 Disorder? 530 00:38:29,742 --> 00:38:31,831 I've called in a blood specialist, Dr. White, 531 00:38:31,874 --> 00:38:33,833 who will give us a better idea of what this is. 532 00:38:33,876 --> 00:38:36,705 Okay. Where-where-where is she? I'd like to see my daughter. 533 00:38:36,749 --> 00:38:38,533 Of course. Of course. 534 00:38:45,801 --> 00:38:47,890 [heart monitor beeping] 535 00:38:52,155 --> 00:38:53,287 [door opens] 536 00:38:55,681 --> 00:38:56,812 Hello, everyone. 537 00:38:56,856 --> 00:38:58,510 This is Dr. White, the hematologist. 538 00:38:58,553 --> 00:39:01,295 - Doctor. Jeffrey Hall. - Mr. Hall, Mrs. Hall. 539 00:39:01,339 --> 00:39:04,298 And you must be Ellissia. 540 00:39:06,518 --> 00:39:09,956 Well, um, based on the preliminary blood work, 541 00:39:09,999 --> 00:39:13,351 it appears that we are looking at leukemia. 542 00:39:16,963 --> 00:39:18,791 Leukemia as in cancer? 543 00:39:18,834 --> 00:39:22,011 Well, there are different kinds of leukemia, 544 00:39:22,055 --> 00:39:24,231 and that's what we'll be looking at. 545 00:39:24,274 --> 00:39:27,452 I know this is a very scary time for you all right now, 546 00:39:27,495 --> 00:39:30,455 but there are some immediate procedural things that we can do, 547 00:39:30,498 --> 00:39:34,807 and the first thing is a bone marrow biopsy. 548 00:39:34,850 --> 00:39:37,766 That'll tell us the type of leukemia that Ellissia has. 549 00:39:37,810 --> 00:39:39,507 - So we don't know yet? - No. We'll schedule that. 550 00:39:39,551 --> 00:39:41,335 I'll have that scheduled for tomorrow morning. 551 00:39:41,379 --> 00:39:43,511 But until then, uh, 552 00:39:43,555 --> 00:39:46,471 we're going to be boosting your platelets to help stop the bleeding 553 00:39:46,514 --> 00:39:49,561 along with other medicines to help stabilize you. 554 00:39:49,604 --> 00:39:53,913 Now, the most important thing is to stay positive. Okay? 555 00:39:53,956 --> 00:39:56,350 I'm gonna say that a lot, so you're gonna get tired of that. 556 00:39:56,394 --> 00:39:58,221 All right? I'll talk to you a little bit later. 557 00:39:58,265 --> 00:39:59,701 - You're welcome. - Thank you so much. 558 00:39:59,745 --> 00:40:02,138 [crying] What did he say? 559 00:40:03,183 --> 00:40:04,663 [whispering] You'll be okay. 560 00:40:04,706 --> 00:40:06,055 Okay. 561 00:40:09,624 --> 00:40:12,975 We'll get through this, honey. Okay? Mm-hm? 562 00:40:34,432 --> 00:40:36,259 [horse snorting] 563 00:40:44,006 --> 00:40:45,878 Isabella called. 564 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 They think it's leukemia. 565 00:40:57,977 --> 00:41:00,109 [emotional music playing] 566 00:41:13,427 --> 00:41:15,168 [crickets chirping] 567 00:41:15,211 --> 00:41:17,736 [staggered breathing] 568 00:41:22,697 --> 00:41:25,265 [emotional music continues] 569 00:41:45,198 --> 00:41:46,678 Help! 570 00:41:46,721 --> 00:41:48,636 [muted dialogue] 571 00:42:11,964 --> 00:42:15,228 [Dr. White] Well, we just got our first lucky break. 572 00:42:15,271 --> 00:42:19,972 The biopsy results came back and the type of leukemia 573 00:42:20,015 --> 00:42:25,194 that Ellissia has is treatable and curable. 574 00:42:25,238 --> 00:42:26,935 Thank you, Jesus. 575 00:42:26,979 --> 00:42:31,549 It's called acute promyelocytic leukemia or APL, 576 00:42:31,592 --> 00:42:36,466 and for some unknown reason, this leukemia occurs slightly more often in Hispanics. 577 00:42:36,510 --> 00:42:38,773 We-we don't understand why. 578 00:42:40,732 --> 00:42:42,864 [Jeffrey] So what's our next move? 579 00:42:42,908 --> 00:42:45,040 [Dr. White] We need to start Ellissia 580 00:42:45,084 --> 00:42:47,303 on chemo treatments as soon as possible. 581 00:42:47,347 --> 00:42:49,131 - [Isabella] Chemo? - [Dr. White] Yes. 582 00:42:49,175 --> 00:42:51,351 The treatment is very aggressive. 583 00:42:51,394 --> 00:42:54,136 And you're gonna go through some very, very tough times. 584 00:42:54,180 --> 00:42:55,790 It will not be easy. 585 00:42:57,313 --> 00:43:00,099 Please wear a mask if you go outside 586 00:43:00,142 --> 00:43:02,580 and around other people or animals. 587 00:43:02,623 --> 00:43:04,233 We don't want to risk you getting sick 588 00:43:04,277 --> 00:43:07,323 with your immune system so compromised. 589 00:43:07,367 --> 00:43:11,458 And remember, it's critical that you do not injure yourself. 590 00:43:11,501 --> 00:43:13,939 We cannot have you bleeding. 591 00:43:28,649 --> 00:43:30,303 [speaking in Spanish] 592 00:43:33,523 --> 00:43:35,656 [chuckles] Centurion. 593 00:43:35,700 --> 00:43:37,702 Hey, honey, your mask. 594 00:43:39,965 --> 00:43:41,357 Centurion. 595 00:43:41,401 --> 00:43:43,011 Hey, look who's here. 596 00:43:44,839 --> 00:43:45,927 Jorge. 597 00:43:47,059 --> 00:43:49,104 Honey, doctor's orders. Your mask. 598 00:43:49,148 --> 00:43:50,584 I know. He won't recognize me with my mask. 599 00:43:50,628 --> 00:43:53,152 - Oh, come on. - Hi. Hi, buddy. 600 00:43:53,195 --> 00:43:55,502 - It's nice to see you back. - Thanks. 601 00:43:56,721 --> 00:43:58,200 - Put your mask on. - Mom. 602 00:43:58,244 --> 00:43:59,680 Right now. Please. 603 00:43:59,724 --> 00:44:02,509 - Did you miss me? - Jeffrey, come on. 604 00:44:02,552 --> 00:44:04,467 Elli, listen to your mother. 605 00:44:08,080 --> 00:44:11,561 It's just for the weekend, Mom. I'm going back on Monday. 606 00:44:11,605 --> 00:44:14,608 And Jorge, don't you dare let her get on that horse 607 00:44:14,652 --> 00:44:16,741 until she's done with her chemo treatments. You hear me? 608 00:44:16,784 --> 00:44:18,525 - Yes, señora. Sí, señora. - [Ellissia] Come on! 609 00:44:18,568 --> 00:44:21,093 - Am I being clear? - Sí, señora. 610 00:44:33,279 --> 00:44:34,846 [Mexican music playing over TV] 611 00:44:47,597 --> 00:44:51,079 Honey, I'm going to take a shower. 612 00:44:51,123 --> 00:44:53,386 - You need anything? - I'm okay. 613 00:45:44,219 --> 00:45:46,395 [birds chirping] 614 00:46:04,065 --> 00:46:05,371 [snorts] 615 00:46:06,328 --> 00:46:07,460 Hey. 616 00:46:09,331 --> 00:46:11,377 My champion's back. 617 00:46:11,420 --> 00:46:13,466 I'd hug you but you could die. 618 00:46:18,166 --> 00:46:19,820 No one's gonna die. 619 00:46:22,649 --> 00:46:25,783 So you figured out that I'm not competing in Solano this year. 620 00:46:25,826 --> 00:46:27,436 So? 621 00:46:27,480 --> 00:46:29,830 - [horse snorts] - Compete next year. 622 00:46:29,874 --> 00:46:31,397 [galloping] 623 00:46:34,139 --> 00:46:36,054 Yeah, but... 624 00:46:36,097 --> 00:46:37,185 Just because I can't compete 625 00:46:37,229 --> 00:46:38,491 doesn't mean that somebody can't. 626 00:46:39,579 --> 00:46:41,450 It's Hall Ranch that qualified. 627 00:46:42,843 --> 00:46:45,324 Danny? 628 00:46:45,367 --> 00:46:48,588 Centurion knows him and he knows the routines. 629 00:46:54,420 --> 00:46:55,900 How about it, Danny? 630 00:46:57,684 --> 00:46:59,817 Think you can do the Solano? 631 00:47:04,647 --> 00:47:06,998 That's my father. It's not me. 632 00:47:08,608 --> 00:47:10,958 Your father is not here. 633 00:47:11,002 --> 00:47:12,873 Maybe it's time to step up. 634 00:47:17,312 --> 00:47:19,053 What do you have to lose? 635 00:47:24,667 --> 00:47:28,410 We start tomorrow, and no fooling around. 636 00:47:28,454 --> 00:47:32,066 One of the judges is a top charrería rider from Mexico. 637 00:47:33,241 --> 00:47:35,200 Very serious business. 638 00:47:41,815 --> 00:47:43,295 [chuckles] 639 00:47:45,732 --> 00:47:48,996 Very serious business. 640 00:47:49,040 --> 00:47:50,171 [scoffs] 641 00:47:59,528 --> 00:48:01,487 [crickets chirping] 642 00:48:04,882 --> 00:48:06,927 [Ellissia] Danny is gonna ride in Solano. 643 00:48:06,971 --> 00:48:08,973 [Isabella] Really? How did that come about? 644 00:48:09,016 --> 00:48:11,279 [Ellissia] I asked him. 645 00:48:11,323 --> 00:48:13,499 He said he didn't want to but he needs this. 646 00:48:14,848 --> 00:48:16,154 But Hall Ranch has a competitor 647 00:48:16,197 --> 00:48:17,764 at this year's Solano. Isn't that great? 648 00:48:17,807 --> 00:48:19,505 Yeah, yeah, it is. 649 00:48:19,548 --> 00:48:20,985 That is, honey. That is great. 650 00:48:29,994 --> 00:48:32,474 [cries softly] 651 00:48:32,518 --> 00:48:34,433 [birds chirping] 652 00:48:44,095 --> 00:48:45,879 Morning. 653 00:48:45,923 --> 00:48:46,967 [Ellissia] Good morning. 654 00:49:01,895 --> 00:49:03,244 What are you doing? 655 00:49:04,245 --> 00:49:05,638 I need your help. 656 00:49:07,727 --> 00:49:08,946 What? 657 00:49:10,773 --> 00:49:12,601 I need you to saddle Centurion. 658 00:49:12,645 --> 00:49:14,342 [horse snorts] 659 00:49:14,386 --> 00:49:15,996 Saddle him? 660 00:49:16,997 --> 00:49:18,346 I'm going for a ride. 661 00:49:21,654 --> 00:49:23,395 You know you're not supposed to be riding. 662 00:49:23,438 --> 00:49:24,962 Yeah, I know. 663 00:49:26,224 --> 00:49:29,183 [sighs] Ellissia, don't-- 664 00:49:29,227 --> 00:49:31,055 Don't make me do this. 665 00:49:31,098 --> 00:49:35,233 Okay. The last time that I was on a horse, 666 00:49:35,276 --> 00:49:39,106 I had no idea that it might be the last time. 667 00:49:39,150 --> 00:49:40,716 I'm going into the hospital tomorrow, 668 00:49:40,760 --> 00:49:42,762 and there are no guarantees that I'm going to come out ever. 669 00:49:42,805 --> 00:49:45,634 So, please, help me ride my horse. 670 00:49:48,159 --> 00:49:50,204 I could lose my job. 671 00:49:55,035 --> 00:49:57,733 Okay. Then don't help me. 672 00:49:59,953 --> 00:50:02,738 - [horse snorts] - [rooster crows] 673 00:50:06,394 --> 00:50:07,743 You gonna wait for me? 674 00:50:09,876 --> 00:50:12,183 You're a sweet person, Danny. 675 00:50:12,226 --> 00:50:14,750 ["With You" by Cujo Moon playing] 676 00:50:14,794 --> 00:50:16,013 Ellissia! 677 00:50:23,498 --> 00:50:27,546 ♪ I would go anywhere with you ♪ 678 00:50:29,026 --> 00:50:33,030 ♪ Anywhere I go it's true ♪ 679 00:50:34,944 --> 00:50:37,817 ♪ High up on the mountains ♪ 680 00:50:37,860 --> 00:50:41,821 ♪ Show me a new point of view ♪ 681 00:50:46,260 --> 00:50:50,047 ♪ Hiding in the skies so blue ♪ 682 00:50:52,005 --> 00:50:56,053 ♪ The skies they are hiding the truth ♪ 683 00:50:57,706 --> 00:51:00,579 ♪ Floating down the river ♪ 684 00:51:00,622 --> 00:51:04,322 ♪ Reflections in the water with you ♪ 685 00:51:09,631 --> 00:51:14,854 ♪ Time may wait for no one ♪ 686 00:51:14,897 --> 00:51:16,464 ♪ But where we're going ♪ 687 00:51:16,508 --> 00:51:19,380 ♪ Time ain't no use ♪ 688 00:51:21,034 --> 00:51:25,995 ♪ Dreams may never come 'round ♪ 689 00:51:26,039 --> 00:51:28,911 ♪ But there ain't no need for dreaming ♪ 690 00:51:28,955 --> 00:51:31,479 ♪ With what I've found ♪ 691 00:51:34,395 --> 00:51:37,355 ♪ With you ♪ 692 00:51:37,398 --> 00:51:40,140 ♪ With you ♪ 693 00:51:40,184 --> 00:51:42,882 ♪ With you ♪ 694 00:51:42,925 --> 00:51:45,754 ♪ With you ♪ 695 00:52:12,694 --> 00:52:14,653 [birds chirping] 696 00:52:22,835 --> 00:52:25,185 [horse snorts] 697 00:52:25,229 --> 00:52:28,057 You know, I forget all my problems when I'm on a horse. 698 00:52:36,544 --> 00:52:38,067 It's beautiful here. 699 00:52:42,071 --> 00:52:44,335 It's my favorite place in the whole world. 700 00:52:51,690 --> 00:52:53,953 Hola, papá. [chuckles] 701 00:52:53,996 --> 00:52:56,216 [eagle screeches] 702 00:52:56,260 --> 00:52:57,652 [Danny] It's my father. 703 00:52:59,306 --> 00:53:00,568 Your father? 704 00:53:02,614 --> 00:53:04,398 Yeah, he passed... 705 00:53:06,618 --> 00:53:08,097 a few months ago. 706 00:53:09,969 --> 00:53:11,449 Danny, I'm sorry. 707 00:53:13,712 --> 00:53:17,498 I'd like to think he's been reincarnated as an eagle. 708 00:53:23,809 --> 00:53:26,812 It must be nice to have somebody watching over you. 709 00:53:30,990 --> 00:53:34,254 - [Danny chuckles] - [eagle screeches] 710 00:53:37,301 --> 00:53:42,088 [Ellissia sighs] 711 00:53:42,131 --> 00:53:44,395 I'm so scared I'm gonna die that I can hardly breathe. 712 00:53:54,274 --> 00:53:57,059 My mother got sick when I was ten. 713 00:54:00,715 --> 00:54:02,239 It was really scary. 714 00:54:04,153 --> 00:54:05,938 She was the one who gave me this. 715 00:54:08,245 --> 00:54:12,118 She had it blessed by her priest to protect me. 716 00:54:31,311 --> 00:54:32,965 I want you to have it. 717 00:54:35,576 --> 00:54:38,666 [soft romantic music playing] 718 00:54:52,114 --> 00:54:53,899 I can't take this. 719 00:54:56,380 --> 00:54:58,295 Your mom gave it to you. 720 00:54:59,383 --> 00:55:00,645 It's yours. 721 00:55:01,602 --> 00:55:03,082 Serious. 722 00:55:04,039 --> 00:55:05,780 It'll protect you now. 723 00:55:09,915 --> 00:55:11,438 Thank you. 724 00:55:11,482 --> 00:55:13,048 [Danny chuckles softly] 725 00:55:13,092 --> 00:55:15,964 [music continues] 726 00:55:59,225 --> 00:56:01,706 [Jeffrey] Well, that's totally unacceptable. 727 00:56:01,749 --> 00:56:04,839 What were you thinking? Young lady. 728 00:56:04,883 --> 00:56:06,363 Is it-- and you! 729 00:56:06,406 --> 00:56:07,494 Please, don't-don't blame Danny. 730 00:56:07,538 --> 00:56:08,582 - It's not his fault. - Really? 731 00:56:08,626 --> 00:56:10,018 Yeah, I made him do it. Really. 732 00:56:10,062 --> 00:56:11,411 - And where's your mask? - I took it off. 733 00:56:11,455 --> 00:56:13,108 But, honey, what if you had fallen off that horse? 734 00:56:13,152 --> 00:56:16,416 - Come on. We gotta go. We gotta go. - Mom? No. 735 00:56:16,460 --> 00:56:17,852 You're fired. 736 00:56:19,985 --> 00:56:21,943 Get off the property. 737 00:56:32,911 --> 00:56:34,869 You heard the boss. 738 00:56:34,913 --> 00:56:38,220 Finish the day, pack your things. 739 00:56:38,264 --> 00:56:41,876 We'll score up before... before you leave. 740 00:56:41,920 --> 00:56:47,142 George... George, I'm sorry. 741 00:56:51,408 --> 00:56:54,019 [soft emotional music playing] 742 00:57:59,084 --> 00:58:01,826 [Centurion neighing] 743 00:58:06,570 --> 00:58:09,747 [Jorge over phone] Hello, boss? I found Centurion on his side. 744 00:58:11,618 --> 00:58:15,143 He doesn't look good. I called Dr. Vanessa. 745 00:58:16,362 --> 00:58:20,714 All right, uh, let's see what she says. 746 00:58:20,758 --> 00:58:24,283 Listen, I want you to get Danny back, okay? 747 00:58:24,326 --> 00:58:28,505 Find him and, uh, and as of now, he's rehired. 748 00:58:28,548 --> 00:58:32,334 Oh. Good, good. That's-that's great news. 749 00:58:32,378 --> 00:58:34,685 Keep me updated on the horse. 750 00:58:34,728 --> 00:58:36,469 Let's get this contained. Okay? 751 00:58:36,513 --> 00:58:38,427 Yes, sir. 752 00:58:38,471 --> 00:58:39,777 [phone beeps] 753 00:58:39,820 --> 00:58:42,214 [Centurion breathing heavily] 754 00:58:48,046 --> 00:58:49,264 [sniffs] 755 00:58:53,007 --> 00:58:54,922 What you been up to, boy? 756 00:59:08,283 --> 00:59:09,502 Danny... 757 00:59:10,895 --> 00:59:15,116 Mr. Hall called. You're rehired. 758 00:59:17,728 --> 00:59:19,643 [exhaling] 759 00:59:23,255 --> 00:59:25,126 He really said that? 760 00:59:25,170 --> 00:59:27,476 Yeah. Yeah. 761 00:59:29,261 --> 00:59:30,654 And you can stay. 762 00:59:30,697 --> 00:59:33,178 [breathing heavily] 763 00:59:37,530 --> 00:59:38,749 George... 764 00:59:40,054 --> 00:59:41,403 this job... 765 00:59:43,362 --> 00:59:44,668 the ranch... 766 00:59:46,408 --> 00:59:47,627 Ellissia... 767 00:59:49,803 --> 00:59:51,805 it's the best thing that's happened to me... 768 00:59:53,372 --> 00:59:54,939 in a long time. 769 00:59:58,333 --> 01:00:01,075 I already lost one family, I can't lose another. 770 01:00:05,297 --> 01:00:10,345 Listen, son, we need you, too. 771 01:00:14,828 --> 01:00:19,964 Centurion's not feeling well. He needs our help. 772 01:00:24,446 --> 01:00:27,319 [breathes deeply] 773 01:00:40,854 --> 01:00:43,248 [Centurion breathing heavily] 774 01:00:49,036 --> 01:00:51,952 [Dr. Vanessa] There is a major impaction in his intestine. 775 01:00:56,348 --> 01:00:59,612 I found larkspur in his-- in his mane. 776 01:00:59,656 --> 01:01:02,310 Larkspur flower is toxic. It could have caused it. 777 01:01:02,354 --> 01:01:05,052 Now, unless you can get him on his feet and get him walking, 778 01:01:05,096 --> 01:01:07,533 he's going to require surgery. 779 01:01:07,576 --> 01:01:09,578 [Jorge] I tried. It's too painful for him. 780 01:01:10,797 --> 01:01:12,712 I have to run this by Mr. Hall. 781 01:01:16,585 --> 01:01:20,285 [Centurion breathing unsteadily] 782 01:01:23,201 --> 01:01:25,333 [Isabella] This is your God box. 783 01:01:27,379 --> 01:01:30,251 So if you ever feel afraid, 784 01:01:30,295 --> 01:01:33,124 I want you to write down all your fears 785 01:01:33,167 --> 01:01:36,518 and put them in here and hand them to God. 786 01:01:40,087 --> 01:01:42,568 - Mom? - Yeah? 787 01:01:47,007 --> 01:01:49,140 I don't think God is here for me anymore. 788 01:01:53,231 --> 01:01:54,275 Yeah. 789 01:01:55,494 --> 01:01:57,714 Hey. Look at me. 790 01:01:59,977 --> 01:02:03,371 God never left you. Hm? 791 01:02:04,851 --> 01:02:07,854 God's right there. 792 01:02:07,898 --> 01:02:10,030 Don't forget that you're a child of God. 793 01:02:11,815 --> 01:02:13,947 You have nothing to fear, honey. 794 01:02:20,432 --> 01:02:21,520 Hm. 795 01:02:24,566 --> 01:02:26,655 Never seen this cross before. 796 01:02:27,831 --> 01:02:29,049 Danny gave it to me. 797 01:02:29,093 --> 01:02:30,137 [scoffs] 798 01:02:31,138 --> 01:02:34,402 Danny. That boy. 799 01:02:34,446 --> 01:02:38,406 I'm still not over what he did. So irresponsible. 800 01:02:38,450 --> 01:02:41,105 Mom... 801 01:02:41,148 --> 01:02:45,762 what is that thing that you always tell me about... 802 01:02:47,198 --> 01:02:48,808 forgiveness? 803 01:02:52,986 --> 01:02:55,380 You are so smart, missy. 804 01:02:56,729 --> 01:02:59,253 He's got a good heart. 805 01:02:59,297 --> 01:03:00,646 He's been through a lot. 806 01:03:02,430 --> 01:03:04,389 [birds chirping] 807 01:03:13,790 --> 01:03:15,269 I talked to Mr. Hall. 808 01:03:16,531 --> 01:03:18,316 No surgery for Centurion. 809 01:03:26,672 --> 01:03:28,674 [Isabella sighs] 810 01:03:29,631 --> 01:03:30,763 What's wrong? 811 01:03:30,807 --> 01:03:31,982 - Hm? - Are you okay? 812 01:03:32,025 --> 01:03:33,418 Yeah, I'm okay. 813 01:03:34,375 --> 01:03:35,812 What's wrong? 814 01:03:37,161 --> 01:03:39,685 Nothing. Nothing, honey. 815 01:03:39,728 --> 01:03:41,861 Mom, I know you. What's wrong? 816 01:03:44,951 --> 01:03:48,694 Listen, I don't want you to worry about anything, 817 01:03:48,737 --> 01:03:52,437 and I want you to focus and get better, please. 818 01:03:52,480 --> 01:03:54,091 Please, okay? 819 01:03:54,134 --> 01:03:56,920 Is it Centurion? Is he okay? 820 01:04:00,097 --> 01:04:01,620 He got colic. 821 01:04:03,796 --> 01:04:06,407 Dr. Vanessa is looking after him 822 01:04:06,451 --> 01:04:07,974 so I don't want you to worry about it. Okay? 823 01:04:09,193 --> 01:04:11,195 [stammers] He'll be all right? 824 01:04:14,241 --> 01:04:16,243 We don't know yet. 825 01:04:16,287 --> 01:04:22,510 But I don't want you to worry about anything, okay? 826 01:04:25,949 --> 01:04:28,125 [birds chirping] 827 01:04:35,001 --> 01:04:36,785 [Jorge] Hey, Doc. 828 01:04:36,829 --> 01:04:41,268 Centurion has taken a turn for the worse. 829 01:04:41,312 --> 01:04:43,705 Mr. Hall doesn't want to go through with the surgery. 830 01:04:46,317 --> 01:04:47,753 I'll see you here. 831 01:04:49,363 --> 01:04:50,756 [phone beeps] 832 01:04:52,627 --> 01:04:54,194 Where is it? Dad. 833 01:04:54,238 --> 01:04:55,630 - Hi, sweetie. - Hi. 834 01:04:55,674 --> 01:04:57,154 - Hi. - Hi, honey. 835 01:04:57,197 --> 01:04:58,546 Mm... 836 01:04:58,590 --> 01:05:01,245 Uh, Mom told me that Centurion is sick. 837 01:05:01,288 --> 01:05:03,856 What? I'm sorry. What'd you say? 838 01:05:03,900 --> 01:05:06,815 She told me that Centurion is sick. How's he doing? 839 01:05:08,121 --> 01:05:11,559 Angel, he's, um, sick. 840 01:05:13,257 --> 01:05:14,475 You can tell me the truth. 841 01:05:14,519 --> 01:05:17,914 - I am. He's sick. - How sick? 842 01:05:20,307 --> 01:05:24,094 Very, but the, um, the vet said that... 843 01:05:24,137 --> 01:05:26,139 that we might-- we might have to euthanize-- 844 01:05:26,183 --> 01:05:27,401 - What? - Really? 845 01:05:27,445 --> 01:05:28,707 - I said that, too. - You can't do that. 846 01:05:28,750 --> 01:05:30,100 No, no. We gotta find something to do, 847 01:05:30,143 --> 01:05:32,145 - there's no way-- - Jeffrey, a word outside. 848 01:05:32,189 --> 01:05:33,581 - Sure. - Now. 849 01:05:33,625 --> 01:05:35,322 - Right. - We'll be right back, honey. 850 01:05:36,628 --> 01:05:39,457 Exactly-- that's exactly what I want to do. 851 01:05:39,500 --> 01:05:42,329 Really? What are you thinking, huh? 852 01:05:42,373 --> 01:05:45,158 Your daughter is in so much pain. 853 01:05:45,202 --> 01:05:47,987 - Oh, sweetie, come on. - [crying] No, no, no. 854 01:05:48,031 --> 01:05:50,163 What are you gonna do about this? 855 01:05:50,207 --> 01:05:51,643 [soft emotional music playing] 856 01:05:58,302 --> 01:06:02,741 [Centurion breathing unsteadily] 857 01:06:13,317 --> 01:06:15,362 [line trilling] 858 01:06:15,406 --> 01:06:18,583 Come on, George. Come on. Pick up. 859 01:06:22,935 --> 01:06:26,286 [Centurion breathing unsteadily] 860 01:06:36,296 --> 01:06:37,689 Thank you for coming. 861 01:06:37,732 --> 01:06:39,256 You're okay to do this, right? 862 01:06:39,299 --> 01:06:40,387 Yeah. 863 01:06:40,431 --> 01:06:42,650 [line trilling] 864 01:07:05,499 --> 01:07:07,371 I'm sorry it has to be this way. 865 01:07:07,414 --> 01:07:08,459 Yeah. Me too. 866 01:07:15,509 --> 01:07:17,990 [bittersweet music playing] 867 01:07:39,403 --> 01:07:40,534 Wait! 868 01:07:41,535 --> 01:07:42,536 Am I too late? 869 01:07:44,190 --> 01:07:46,540 We're just about to administer the euthanizing. 870 01:07:46,584 --> 01:07:49,978 Don't do that, 'cause Ellissia needs him. 871 01:07:52,372 --> 01:07:53,808 She can't fight without him. 872 01:08:01,207 --> 01:08:02,687 [Danny] There you go, boy. 873 01:08:02,730 --> 01:08:06,125 [uplifting music playing] 874 01:08:06,169 --> 01:08:08,171 [laughs] Attaboy. 875 01:08:10,651 --> 01:08:11,913 [Vanessa] But you need to keep him walking, 876 01:08:11,957 --> 01:08:13,480 or he's still gonna need surgery. 877 01:08:13,524 --> 01:08:14,742 All right. 878 01:08:14,786 --> 01:08:17,657 Oh, we'll keep him walking, all right. 879 01:08:17,702 --> 01:08:19,398 If it takes all night. 880 01:08:25,013 --> 01:08:26,580 [Centurion snorts] 881 01:08:38,723 --> 01:08:39,767 Mr. Hall? 882 01:08:40,854 --> 01:08:42,901 I'm good. I'm good, Jorge. 883 01:08:42,943 --> 01:08:44,816 Have a seat. Thanks, man. 884 01:08:46,905 --> 01:08:48,341 He says he's good. 885 01:08:53,781 --> 01:08:54,782 [camera shutter clicks] 886 01:08:55,782 --> 01:08:57,002 [Centurion snorts] 887 01:08:57,045 --> 01:08:58,220 You're good. 888 01:09:07,577 --> 01:09:09,622 You must be exhausted 889 01:09:09,666 --> 01:09:11,407 after spending all night with Centurion. 890 01:09:14,062 --> 01:09:15,499 I'm all right. 891 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Life is precious. 892 01:09:24,550 --> 01:09:26,031 [Centurion snorts] 893 01:09:27,902 --> 01:09:32,777 The way I figure, we're all here for a reason. 894 01:09:36,520 --> 01:09:39,175 Sometimes destiny can surprise us all. 895 01:09:55,059 --> 01:09:56,540 [chuckles] 896 01:10:07,986 --> 01:10:10,902 [heart monitor beeping] 897 01:10:17,996 --> 01:10:19,302 [Centurion snorts] 898 01:10:25,351 --> 01:10:28,136 [heart monitor beeping] 899 01:10:37,494 --> 01:10:38,712 [groans] 900 01:10:38,755 --> 01:10:40,496 [heart monitor beeping rapidly] 901 01:10:42,150 --> 01:10:44,501 - What-- What is it? - [groaning] 902 01:10:44,544 --> 01:10:46,067 [heart monitor beeping rapidly] 903 01:10:46,111 --> 01:10:47,547 What is it? What is it? 904 01:10:47,591 --> 01:10:49,767 Honey, what is it? Nurse?! 905 01:10:49,809 --> 01:10:50,985 [heart monitor beeping rapidly] 906 01:10:51,029 --> 01:10:52,726 - Honey, what is it? - [groans] 907 01:10:52,770 --> 01:10:54,293 Nurse! 908 01:10:54,337 --> 01:10:57,035 Nurse! Someone, please help! 909 01:10:57,077 --> 01:10:59,255 [crickets chirping] 910 01:11:02,127 --> 01:11:03,433 [Centurion snorts] 911 01:11:03,476 --> 01:11:05,478 [soft thud] 912 01:11:05,522 --> 01:11:08,612 [Danny] Hey, George. George! 913 01:11:16,489 --> 01:11:19,100 [Centurion breathing unsteadily] 914 01:11:25,933 --> 01:11:27,587 - Mrs. Hall... - Dr. White. 915 01:11:27,630 --> 01:11:30,764 The CAT scan results show that she has bleeding 916 01:11:30,808 --> 01:11:33,071 on both sides of her brain so, um... 917 01:11:33,114 --> 01:11:34,768 - [sobs] - What is it? 918 01:11:34,812 --> 01:11:38,206 She has pressure on her brain due to the bleeding. 919 01:11:38,250 --> 01:11:41,688 Now, due to her low platelet count, that procedure, 920 01:11:41,732 --> 01:11:43,473 we would have to go in and drill. 921 01:11:43,516 --> 01:11:45,475 - [crying] No. No. - It's the standard-- 922 01:11:45,518 --> 01:11:47,041 Normally, it is a standard procedure 923 01:11:47,085 --> 01:11:49,087 but with her low platelet count, 924 01:11:49,130 --> 01:11:51,655 it is a dangerous procedure. 925 01:11:51,698 --> 01:11:55,049 [crying] No, no. Is she-- is she not gonna make it? 926 01:11:55,093 --> 01:11:56,616 - No, no, no, no. - What is he talking about? 927 01:11:56,660 --> 01:12:01,273 Ellissia's... Ellissia's condition is critical, 928 01:12:01,317 --> 01:12:04,537 but we are doing absolutely everything we can 929 01:12:04,581 --> 01:12:07,018 and we have a tremendous team of surgeons. 930 01:12:07,061 --> 01:12:09,325 They are assembled. They're standing by. 931 01:12:10,543 --> 01:12:12,502 This is one of those very tough times. 932 01:12:12,545 --> 01:12:14,547 [Jeffrey whispering indistinct] 933 01:12:14,591 --> 01:12:17,071 So, uh, you might wanna get some rest. 934 01:12:17,115 --> 01:12:18,246 It's gonna be a long night. 935 01:12:18,290 --> 01:12:20,597 No. We're not moving from here. 936 01:12:20,639 --> 01:12:22,947 [sobbing] 937 01:12:22,990 --> 01:12:24,165 - Can I talk to you? - Yeah. 938 01:12:24,209 --> 01:12:25,993 We'll be right back. 939 01:12:28,344 --> 01:12:30,346 [soft emotional music playing] 940 01:12:32,130 --> 01:12:34,175 [chattering indistinct] 941 01:12:50,061 --> 01:12:51,844 [crickets chirping] 942 01:12:52,977 --> 01:12:54,761 I'm not sure he's gonna make it. 943 01:13:08,166 --> 01:13:11,212 [heart monitor beeping] 944 01:13:11,255 --> 01:13:13,563 [crying] Daddy, I can't do it. 945 01:13:18,871 --> 01:13:20,439 Can you take me home? 946 01:13:23,616 --> 01:13:25,531 I just wanna die. 947 01:13:28,447 --> 01:13:30,057 [match flicks] 948 01:13:30,101 --> 01:13:33,017 [music continues] 949 01:14:59,973 --> 01:15:02,148 [uplifting music playing] 950 01:15:36,096 --> 01:15:37,445 [indistinct] 951 01:15:37,489 --> 01:15:39,056 There you go, boy. 952 01:15:39,099 --> 01:15:40,579 Good boy. 953 01:16:00,338 --> 01:16:01,557 Hey. 954 01:16:01,600 --> 01:16:04,995 Hey, peanut. How are you feeling? 955 01:16:05,038 --> 01:16:07,388 - Mom? - Mm-hm. 956 01:16:08,781 --> 01:16:10,304 Am I gonna die? 957 01:16:13,133 --> 01:16:16,309 No, you are not going to die. 958 01:16:18,661 --> 01:16:21,577 [Isabella] The swelling in your brain has gone down, honey. 959 01:16:21,620 --> 01:16:23,491 You're gonna be just fine. 960 01:16:26,582 --> 01:16:28,758 Now, you made it through the hardest part, 961 01:16:28,800 --> 01:16:30,934 so you get to rest now, okay? 962 01:16:32,282 --> 01:16:33,632 I'll leave you with your family. 963 01:16:33,675 --> 01:16:35,112 - Thank you, Doctor. - Yeah. 964 01:16:36,896 --> 01:16:38,898 And Jorge called. 965 01:16:38,942 --> 01:16:41,858 He said Centurion's gonna pull through, too. 966 01:16:41,901 --> 01:16:43,120 - Really? - Yeah. 967 01:16:43,163 --> 01:16:46,036 [chuckling] 968 01:16:59,440 --> 01:17:02,356 [Isabella] "May the Lord answer you in the day of trouble; 969 01:17:02,400 --> 01:17:04,141 May the name of the God of Jacob--" 970 01:17:05,359 --> 01:17:06,404 Sorry. 971 01:17:06,447 --> 01:17:07,623 Hi, Danny. 972 01:17:08,580 --> 01:17:10,147 Hi, Mrs. Hall. 973 01:17:12,758 --> 01:17:15,630 Okay. I'm going to grab a tea. 974 01:17:16,588 --> 01:17:17,675 Can I get you anything? 975 01:17:17,719 --> 01:17:19,460 No. Thank you. 976 01:17:20,418 --> 01:17:21,462 Okay. 977 01:17:25,641 --> 01:17:26,684 [Danny clears throat] 978 01:17:31,559 --> 01:17:32,952 I miss you. 979 01:17:36,913 --> 01:17:39,219 I miss you, too. 980 01:17:39,263 --> 01:17:42,483 [heart monitor beeping] 981 01:17:43,920 --> 01:17:45,443 How've you been feeling? 982 01:17:48,184 --> 01:17:49,795 You know, I've been better. 983 01:17:56,193 --> 01:17:59,065 Well, I hope to see you at the Solano. 984 01:17:59,109 --> 01:18:00,153 Ow! 985 01:18:02,895 --> 01:18:04,680 [laughs] I'm kidding. 986 01:18:04,723 --> 01:18:06,856 [scoffs] 987 01:18:09,075 --> 01:18:10,728 I'll be at Solano... 988 01:18:11,904 --> 01:18:13,689 to watch you ride Centurion. 989 01:18:16,039 --> 01:18:17,693 - Centurion? - Mm-hm. 990 01:18:19,172 --> 01:18:21,478 I know that he's not where Principe was, 991 01:18:21,522 --> 01:18:24,787 but if you work with George, he'll get there. 992 01:18:26,309 --> 01:18:28,050 [sighs] 993 01:18:32,446 --> 01:18:34,971 Ellissia, I-I don't know. 994 01:18:35,014 --> 01:18:36,494 Why? 995 01:18:41,368 --> 01:18:42,718 It's your dad. 996 01:18:50,900 --> 01:18:56,166 Look, if there was a time to overcome fear, it's now. 997 01:18:59,517 --> 01:19:01,432 He would be so proud of you... 998 01:19:06,089 --> 01:19:09,788 And also, I might be a little impressed. 999 01:19:15,141 --> 01:19:17,056 [chuckles] 1000 01:19:21,321 --> 01:19:23,496 [birds chirping] 1001 01:19:26,370 --> 01:19:30,678 [radio DJ] This is KVYN 99.3 in the beautiful Napa Valley. 1002 01:19:30,722 --> 01:19:35,118 Up next it's "Family" by Drew Holcomb and the Neighbors. 1003 01:19:35,161 --> 01:19:37,468 ["Family" by Drew Holcomb and the Neighbors playing] 1004 01:19:40,384 --> 01:19:42,647 ♪ Family singing in the kitchen ♪ 1005 01:19:42,690 --> 01:19:45,084 ♪ Family running through the yard ♪ 1006 01:19:45,128 --> 01:19:47,739 ♪ Family, going on vacation ♪ 1007 01:19:47,782 --> 01:19:50,133 ♪ Family, on the credit card ♪ 1008 01:19:50,175 --> 01:19:52,700 ♪ Family all in this together ♪ 1009 01:19:52,744 --> 01:19:55,268 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1010 01:19:55,312 --> 01:19:57,880 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1011 01:19:57,923 --> 01:19:59,795 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1012 01:19:59,838 --> 01:20:02,798 - [Centurion neighs] - Unbelievable. 1013 01:20:13,809 --> 01:20:15,593 ♪ Your shoes and dance ♪ 1014 01:20:15,636 --> 01:20:18,074 ♪ Family, sons and daughters ♪ 1015 01:20:18,117 --> 01:20:20,598 ♪ Family, like a photograph ♪ 1016 01:20:20,641 --> 01:20:23,035 ♪ Family baptized in the water ♪ 1017 01:20:23,079 --> 01:20:25,777 ♪ Family, put me on the map ♪ 1018 01:20:25,821 --> 01:20:28,171 ♪ Family all in this together ♪ 1019 01:20:28,214 --> 01:20:30,695 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1020 01:20:30,737 --> 01:20:33,219 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1021 01:20:33,263 --> 01:20:35,352 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1022 01:20:35,395 --> 01:20:36,701 ♪ Hey ♪ 1023 01:20:39,225 --> 01:20:40,574 ♪ Your shoes and dance ♪ 1024 01:20:40,618 --> 01:20:41,706 ♪ Hey ♪ 1025 01:20:45,231 --> 01:20:46,666 ♪ Hey ♪ 1026 01:20:48,887 --> 01:20:50,367 ♪ Your shoes and dance ♪ 1027 01:20:50,410 --> 01:20:51,629 ♪ Hey ♪ 1028 01:20:54,284 --> 01:20:55,633 ♪ Kick off your shoes and dance ♪ 1029 01:20:55,675 --> 01:20:57,416 ♪ Hey ♪ 1030 01:20:57,460 --> 01:20:59,289 ♪ Whoo ♪ 1031 01:21:11,692 --> 01:21:14,565 [crowd cheering and applauding] 1032 01:21:14,608 --> 01:21:15,827 [dramatic music playing] 1033 01:21:15,871 --> 01:21:17,873 [woman speaking in Spanish over PA] 1034 01:21:24,009 --> 01:21:25,619 [band music plays] 1035 01:21:32,975 --> 01:21:34,846 [crowd cheering] 1036 01:21:34,889 --> 01:21:37,544 [woman speaking in Spanish over PA] 1037 01:21:38,850 --> 01:21:41,897 [band music playing] 1038 01:22:22,327 --> 01:22:25,853 ["El Yerberito Moderno" by Maribel] 1039 01:22:44,046 --> 01:22:46,874 [crowd cheering] 1040 01:23:56,943 --> 01:23:59,121 [crowd cheering and applauding] 1041 01:23:59,164 --> 01:24:04,169 [announcer] Ladies and gentlemen, Maribel Guardia. 1042 01:24:06,389 --> 01:24:12,351 Our next rider, representing American Canyon... 1043 01:24:14,266 --> 01:24:16,660 Francisco Gomez! 1044 01:24:16,702 --> 01:24:18,053 [crowd cheering] 1045 01:24:18,096 --> 01:24:20,446 [intense music playing] 1046 01:24:22,057 --> 01:24:23,928 [Francisco] You don't deserve to be here. 1047 01:24:23,971 --> 01:24:25,495 [groans] 1048 01:24:27,410 --> 01:24:28,933 [crowd cheering] 1049 01:24:29,889 --> 01:24:32,719 [announcer] Riding Cardo! 1050 01:24:37,289 --> 01:24:38,464 Whoo! 1051 01:24:39,987 --> 01:24:42,686 [Mexican music playing] 1052 01:24:48,039 --> 01:24:50,302 [crowd cheering and applauding] 1053 01:25:02,575 --> 01:25:04,490 [soft music playing] 1054 01:25:23,639 --> 01:25:26,425 I hope Danny knows what he's up against. 1055 01:25:26,469 --> 01:25:31,648 [announcer] Now, representing Hall Ranch, 1056 01:25:31,691 --> 01:25:33,737 Danny Sanchez! 1057 01:25:33,780 --> 01:25:35,041 - [crowd cheering] - riding 1058 01:25:35,085 --> 01:25:37,044 Centurion! 1059 01:25:39,438 --> 01:25:41,048 Whoo! 1060 01:26:02,940 --> 01:26:04,507 They look good together. 1061 01:26:14,473 --> 01:26:16,606 [woman] Whoo! 1062 01:26:16,648 --> 01:26:18,521 [laugh echoes] 1063 01:26:27,094 --> 01:26:28,922 [crowd murmuring] 1064 01:26:30,228 --> 01:26:31,925 [man over speaker] Oye, Ellissia. 1065 01:26:31,969 --> 01:26:34,318 Would you like to dance with me? 1066 01:26:34,362 --> 01:26:37,061 [lively music playing] 1067 01:26:40,064 --> 01:26:42,762 [exhales] Let's get this, boy. [clicks tongue] 1068 01:26:44,938 --> 01:26:46,897 [crowd groans] 1069 01:26:46,940 --> 01:26:49,900 [announcer] Number 19 has stepped off of the platform 1070 01:26:49,943 --> 01:26:52,163 and is disqualified from placing. 1071 01:26:52,207 --> 01:26:54,469 [crowd groans] 1072 01:26:54,513 --> 01:26:55,732 Honey... 1073 01:26:59,648 --> 01:27:02,173 ["Family" by Drew Holcomb and the Neighbors plays] 1074 01:27:08,440 --> 01:27:09,876 Yes! 1075 01:27:09,920 --> 01:27:12,357 ♪ Family singing in the kitchen ♪ 1076 01:27:12,401 --> 01:27:14,968 ♪ Family running through the yard ♪ 1077 01:27:15,012 --> 01:27:16,621 - ♪ Family, going on vacation ♪ - What is he doing? 1078 01:27:16,666 --> 01:27:18,407 - This is serious competition, honey. - I know. I know. 1079 01:27:18,450 --> 01:27:19,886 ♪ On the credit card ♪ 1080 01:27:19,930 --> 01:27:22,454 ♪ Family all in this together ♪ 1081 01:27:22,498 --> 01:27:24,934 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1082 01:27:24,978 --> 01:27:27,590 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1083 01:27:27,633 --> 01:27:29,287 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1084 01:27:29,331 --> 01:27:31,028 - Whoo! - ♪ Hey ♪ 1085 01:27:39,950 --> 01:27:42,692 ♪ Family on the way to the city ♪ 1086 01:27:42,735 --> 01:27:45,260 ♪ Family laughing in the rain ♪ 1087 01:27:45,303 --> 01:27:47,740 ♪ Family it ain't always pretty ♪ 1088 01:27:47,784 --> 01:27:50,352 ♪ Family can drive you insane ♪ 1089 01:27:50,395 --> 01:27:52,702 ♪ Family got the keys to the kingdom ♪ 1090 01:27:52,745 --> 01:27:55,182 ♪ Family, take it a la carte ♪ 1091 01:27:55,226 --> 01:27:57,794 ♪ Family, all four seasons ♪ 1092 01:27:57,837 --> 01:28:00,013 ♪ Family well bless your heart ♪ 1093 01:28:00,057 --> 01:28:01,232 ♪ Hey ♪ 1094 01:28:04,103 --> 01:28:05,976 - Whoo! - ♪ Hey ♪ 1095 01:28:10,937 --> 01:28:13,244 ♪ You don't choose 'em you can't lose 'em ♪ 1096 01:28:13,288 --> 01:28:15,246 ♪ We all have a song to sing ♪ 1097 01:28:15,290 --> 01:28:18,075 ♪ Some are crazy some are amazing ♪ 1098 01:28:18,118 --> 01:28:20,251 ♪ All got a little bit of everything ♪ 1099 01:28:20,295 --> 01:28:21,383 ♪ Hey ♪ 1100 01:28:35,788 --> 01:28:38,182 ♪ Family, sons and daughters ♪ 1101 01:28:38,225 --> 01:28:40,706 ♪ Family, like a photograph ♪ 1102 01:28:40,750 --> 01:28:43,230 ♪ Family baptized in the water ♪ 1103 01:28:43,273 --> 01:28:45,885 - ♪ Family, put me on the map ♪ - [crowd cheering] 1104 01:28:45,929 --> 01:28:48,366 ♪ Family all in this together ♪ 1105 01:28:48,410 --> 01:28:50,847 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1106 01:28:50,889 --> 01:28:53,240 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1107 01:28:53,284 --> 01:28:55,634 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1108 01:28:55,678 --> 01:28:56,766 ♪ Hey ♪ 1109 01:28:59,159 --> 01:29:00,726 ♪ Your shoes and dance ♪ 1110 01:29:00,770 --> 01:29:01,901 ♪ Hey ♪ 1111 01:29:05,644 --> 01:29:06,732 ♪ Hey ♪ 1112 01:29:09,344 --> 01:29:10,996 ♪ Kick off your shoes and dance ♪ 1113 01:29:14,436 --> 01:29:15,827 ♪ Your shoes and dance ♪ 1114 01:29:15,871 --> 01:29:17,352 ♪ Hey ♪ 1115 01:29:19,266 --> 01:29:20,790 ♪ Kick off your shoes and dance ♪ 1116 01:29:20,833 --> 01:29:22,661 ♪ Hey ♪ 1117 01:29:22,705 --> 01:29:24,315 ♪ Whoo ♪ 1118 01:29:27,318 --> 01:29:29,494 [crowd cheering] 1119 01:29:33,672 --> 01:29:37,067 [Ellissia] After Danny and Centurion's amazing performance, 1120 01:29:37,110 --> 01:29:39,416 they would be given the Audience Award. 1121 01:29:43,552 --> 01:29:46,555 George and Danny would continue their special bond. 1122 01:29:54,214 --> 01:29:57,609 Miguel's conscience got the best of him, 1123 01:29:57,653 --> 01:30:00,307 and he turned in videos of Francisco... 1124 01:30:00,351 --> 01:30:02,179 abusing horses. 1125 01:30:08,925 --> 01:30:11,710 Centurion went on to become the darling 1126 01:30:11,754 --> 01:30:13,930 of the horse dancing community. 1127 01:30:20,371 --> 01:30:23,940 Mom and Dad fell even more in love with each other. 1128 01:30:29,206 --> 01:30:31,643 I became a spokesperson for APL, 1129 01:30:31,687 --> 01:30:34,429 and after finishing my two-year treatment protocol... 1130 01:30:35,559 --> 01:30:37,519 I am leukemia free. 1131 01:30:47,442 --> 01:30:51,271 Danny and I became more than just friends, 1132 01:30:51,315 --> 01:30:56,233 and Rancho Centurion became the center of our lives. 1133 01:31:25,523 --> 01:31:27,612 [upbeat music playing] 1134 01:34:42,981 --> 01:34:45,809 Oh, Ellissia, would you like to dance with me? 1135 01:34:45,853 --> 01:34:46,855 [chuckles] 1136 01:34:46,898 --> 01:34:49,248 [upbeat guitar music playing] 73095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.